Genesis 4:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 4:3
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 4:3 When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the LORD.
Genesis 4:3 (NLT)




(The Message) Genesis 4:3 Time passed. Cain brought an offering to GOD from the produce of his farm.
Genesis 4:3 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 4:3 In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,
Genesis 4:3 (ESV)
(New International Version) Genesis 4:3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
Genesis 4:3 (NIV)
(New King James Version) Genesis 4:3 And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the LORD.
Genesis 4:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 4:3 In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,
Genesis 4:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 4:3 So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the LORD of the fruit of the ground.
Genesis 4:3 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 4:3 And in the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground.
Genesis 4:3 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 4:3 세월이 지난 뒤에 가인은 땅의 열매를 하나님께 제물로 바쳤습니다.
창세기 4:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 4:3 추수 때가 되어 가인은 자기 농산물을 여호와께 예물로 드렸고
창세기 4:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 4:3 세월이 지난 후에 가인은 땅의 소산으로 제물을 삼아 여호와께 드렸고
창세기 4:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 4:3 시간이 흐른 후에 카인은 땅에서 나는 열매를 가져와서 주께 제물로 드렸고
창세기 4:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 4:3 세월이 흘러 가인이 땅의 열매 가운데서 여호와께 제물을 바쳤고,
창세기 4:3 (바른성경)
(새번역) 창세기 4:3 세월이 지난 뒤에, 가인은 땅에서 거둔 곡식을 주님께 제물로 바치고,
창세기 4:3 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 4:3 세월이 흐른 후 가인은 땅에서 난 것을 여호와께 제물로 가져오고
창세기 4:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 4:3 세월이 지난 후에 가인은 땅의 소산으로 제물을 삼아 여호와께 드렸고
창세기 4:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 4:3 때가 되어 카인은 땅에서 난 곡식을 야훼께 예물로 드렸고
창세기 4:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 4:3 וַֽיְהִ֖י מִקֵּ֣ץ יָמִ֑ים וַיָּבֵ֨א קַ֜יִן מִפְּרִ֧י הָֽאֲדָמָ֛ה מִנְחָ֖ה לַֽיהוָֽה׃
Γένεση 4:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 4:3 Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehová.
Génesis 4:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 4:3 到了收成的时候,该隐把地里的出产当祭物献给耶和华,
创世纪 4:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 4:3 有一日,該隱拿地裡的出產為供物獻給耶和華;
创世纪 4:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 4:3 有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;
创世纪 4:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 4:3 日がたって、カインは地の産物を持ってきて、主に供え物とした。
創世記 4:3 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 4:3 dqN fnuksa ds i'pkr~ dSu ;gksok ds ikl Hkwfe dh mit esa ls dqN HksaV ys vk;kA
-उत्पत्ति 4:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  4:3 وحدث من بعد ايام ان قايين قدم من اثمار الارض قربانا للرب.
تكوين  4:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 4:3 Factum est autem post multos dies ut offerret Cain de fructibus terræ munera Domino.
Genesis 4:3 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 4:3 καὶ ἐγένετο μεθ᾽ ἡμέρας ἤνεγκεν Καιν ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν τῷ κυρίῳ
Γένεση 4:3 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 4:3 Aconteceu que no fim de uns tempos Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.
Gênesis 4:3 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 4:3 After some time Cain brought some of his harvest and gave it as an offering to the LORD.
Genesis 4:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 4:3 In the course of time Cain presented some of the land's produce as an offering to the LORD.
Genesis 4:3 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 4:3 Later, Cain brought an offering to the LORD from the fruit that he had harvested,
Genesis 4:3 (ISV)
(King James Version) Genesis 4:3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
Genesis 4:3 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 4:3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
Genesis 4:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 4:3 세월(歲月)이 지난 후(後)에 가인은 땅의 소산(所産)으로 제물(祭物)을 삼아 여호와께 드렸고
창세기 4:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 4:3 歲月이 흘러 가인이 땅의 열매 가운데서 여호와께 祭物을 바쳤고,
창세기 4:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 4:3 歲月이 지난 後에 가인은 땅의 所産으로 祭物을 삼아 여호와께 드렸고
창세기 4:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 4:3 세월이 흐른 뒤에 카인은 땅의 소출을 주님께 제물로 바치고,
창세기 4:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 4:3 세월(歲月)이 지난 후(後)에 가인은 땅의 소산(所産)으로 제물(祭物)을 삼아 여호와께 드렸고
창세기 4:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 4:3 시간이 흐른 뒤에 가인은 땅의 열매 중에서 헌물을 가져와 주께 드렸고
창세기 4:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 4:3 때가 되어 카인은 땅에서 난 곡식을 야훼께 예물로 드렸고
창세기 4:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 4:3 얼마 뒤 가인은 농사 지어 거두어들인 곡식을 여호와께 제물로 드렸다.
창세기 4:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 4:3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
Genesis 4:3 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top