Isaiah 21:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 21:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 21:11

A Message about Edom

11This message came to me concerning Edom. Someone from Edom keeps calling to me, “Watchman, how much longer until morning? When will the night be over?”H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915




(The Message) Isaiah 21:11
11A Message concerning Edom: A voice calls to me from the Seir mountains in Edom, "Night watchman! How long till daybreak? How long will this night last?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(English Standard Version) Isaiah 21:11
11The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(New International Version) Isaiah 21:11

A Prophecy Against Edom

11An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(New King James Version) Isaiah 21:11

Proclamation Against Edom

11The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:11
11The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Sentinel, what of the night? Sentinel, what of the night?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(New American Standard Bible) Isaiah 21:11

Oracles about Edom and Arabia

11The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, " Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night? "H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(Amplified Bible) Isaiah 21:11

Oracles about Edom and Arabia

11The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Dumah (Edom): One calls to me from Seir (Edom), Watchman, what of the night? [How far is it spent? How long till morning?] Guardian, what of the night?H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 21:11
11The burdenH4853 of DumahH1746. He callethH7121 to me out of SeirH8165, WatchmanH8104, what of the nightH3915? WatchmanH8104, what of the nightH3915?
(쉬운 성경) 이사야 21:11

에돔에 관한 하나님의 말씀

11이것은 두마에 관한 경고의 말씀입니다. 누가 나를 세일에서 부른다. “파수꾼아, 아침이 오려면 얼마나 더 있어야 하느냐? 파수꾼아, 밤이 지나가려면 얼마나 더 있어야 하느냐?”H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(현대인의 성경) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11이것은 에돔에 대한 말씀이다. 어떤 사람이 세일에서 나를 불러 `파수꾼, 밤이 어떻게 되었소? 파수꾼, 밤이 얼마나 남았소?' 하고 물었다.H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 21:11
11두마에 관한H1746 경고라H4853 사람이H0 세일에서H8165 나를H413 부르되H7121 파숫군이여H8104 밤이H3915 어떻게H4100 되었느뇨H0 파숫군이여H8104 밤이H3915 어떻게H4100 되었느뇨H0
(한글 킹제임스) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 대한 엄중한 말씀이라. 그가 세일 산에서 나를 부르시기를 "파수꾼아, 밤이 어떻게 되었느냐? 파수꾼아, 밤이 어떻게 되었느냐?" 하시니H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(바른성경) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 대한 경고이다. 누군가 세일에서 나를 불러 "파수꾼아, 밤 몇시냐? 파수꾼아, 밤 몇시냐?" 하니,H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(새번역) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11이것은 두마를 두고 하신 엄한 경고의 말씀이다. 세일에서 누가 나를 부른다. "파수꾼아, 밤이 얼마나 지났느냐? 파수꾼아, 날이 새려면 얼마나 더 남았느냐?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(우리말 성경) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 내려진 판결이다. 세일에서 누군가가 나를 부른다. “파수꾼이여, 밤이 얼마나 남았습니까? 파수꾼이여, 밤이 얼마나 남았습니까?”H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 21:11
11두마에 관한H1746 경고라H4853 사람이H0 세일에서H8165 나를H413 부르되H7121 파수꾼이여H8104 밤이H3915 어떻게H4100 되었느냐H0 파수꾼이여H8104 밤이H3915 어떻게H4100 되었느냐H0
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11에돔에 이런 선언이 내려졌다. 세일 산에서 외치는 소리가 들려온다. "파수꾼아, 얼마나 있으면 밤이 새겠느냐? 파수꾼아, 얼마나 있으면 밤이 새겠느냐?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(한글 메시지) 이사야 21:11
11[11-12] 에돔에 대한 메시지다. 에돔의 세일 산에서 한 음성이 나에게 울려 퍼진다. “야간 파수꾼이여! 동이 트려면 얼마나 남았느냐? 이 밤이 얼마나 남았느냐?” 야간 파수꾼이 소리쳐 대답한다. “아침이 오고 있다. 그러나 아직은 밤이다. 다시 물어도 내 대답은 같다.”H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 21:11

Mensaje acerca de Edom

11Este es el mensaje que recibí acerca de Edom : Alguien de Edom sigue llamándome: Centinela, ¿cuánto falta para la mañana? ¿Cuándo se acabará la noche?
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:11

Mensaje acerca de Edom

11Profecía sobre Duma. Me dan voces de Seir: Guarda, ¿qué de la noche? Guarda, ¿qué de la noche?
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:11

关于以东的预言

11下是关于以东的预言。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:11

论度玛之豫言

11论度玛的默示:有人声从西珥呼问我说:守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:11

論度瑪之豫言

11論度瑪的默示:有人聲從西珥呼問我說:守望的啊,夜裡如何?守望的啊,夜裡如何?H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:11
11τὸ ὅραμα τῆς Ιδουμαίας πρὸς ἐμὲ καλεῖ παρὰ τοῦ Σηιρ φυλάσσετε ἐπάλξεις
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:11
11מַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־מִלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־מִלֵּֽיל׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:11
11ドマについての託宣。セイルからわたしに呼ばわる者がある、「夜回りよ、今は夜のなんどきですか、夜回りよ、今は夜のなんどきですか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:11
11وحي من جهة دومة. صرخ اليّ صارخ من سعير يا حارس ما من الليل. يا حارس ما من الليل.
(Hindi Bible) यशायाह 21:11
11nwek ds fo"k; Hkkjh opuA lsbZj esa ls dksbZ eq>s iqdkj jgk gS] gs ig:,] jkr dk D;k lekpkj gS\ gs ig:,] jkr dh D;k [kcj gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:11
11Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? Guarda, que horas são da noite?
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:11
11Onus Duma. [Ad me clamat ex Seir:
Custos, quid de nocte?
custos, quid de nocte?

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11에돔에 이런 선언이 내려졌다. 세일산에서 외치는 소리가 들려 온다. "파수꾼아, 얼마나 있으면 밤이 새겠느냐? 파수꾼아, 얼마나 있으면 밤이 새겠느냐?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(International Standard Version) Isaiah 21:11
11(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 21:11

A Prophecy Against Edom

11An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(현대어성경) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11[에돔에 계속되는 밤] 세일산 동쪽의 두마에 대한 심판의 말씀이다. 어떤 사람이 세일산에서 나를 부르며 물었다. `파수꾼이여, 얼마나 있으면 밤이 새겠소? 파수꾼이여, 이 밤이 언제 새겠소?'H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 대한 엄중한 부담이라. 그가 세일에서 나를 불러 이르되, 파수꾼이여, 밤이 어떻게 되었느냐? 파수꾼이여, 밤이 어떻게 되었느냐? 하매H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(개역 국한문) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 관(關)한 경고(警告)라 사람이 세일에서 나를 부르되 파숫군(把守軍)이여 밤이 어떻게 되었느뇨 파숫군(把守軍)이여 밤이 어떻게 되었느뇨H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(가톨릭 성경) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 대한 신탁. 세이르에서 나에게 외친다. " 파수꾼아, 밤이 얼마나 지났느냐? 파수꾼아, 밤이 얼마나 지났느냐?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 關한 警告라 사람이 세일에서 나를 부르되 把守꾼이여 밤이 어떻게 되었느냐 把守꾼이여 밤이 어떻게 되었느냐H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 對한 警告이다. 누군가 세일에서 나를 불러 "把守꾼아, 밤 몇시냐? 把守꾼아, 밤 몇시냐?" 하니,H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 관(關)한 경고(警告)라 사람이 세일에서 나를 부르되 파숫군(把守軍)이여 밤이 어떻게 되었느뇨 파숫군(把守軍)이여 밤이 어떻게 되었느뇨H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(Today's New International Version) Isaiah 21:11

A Prophecy Against Edom

11A prophecy concerning Dumah : Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(Good News Translation) Isaiah 21:11

A Message about Edom

11This is a message about Edom. Someone calls to me from Edom, "Sentry, how soon will the night be over? Tell me how soon it will end."H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:11

An Oracle against Dumah

11An oracle against Dumah: One calls to me from Seir, "Watchman, what is [left] of the night? Watchman, what is [left] of the night?"H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(King James Version) Isaiah 21:11

Proclamation Against Edom

11The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(개역 한글판) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 관한 경고라 사람이 세일에서 나를 부르되 파수꾼이여 밤이 어떻게 되었느뇨 파수꾼이여 밤이 어떻게 되었느뇨H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915
(개역 개정판) 이사야 21:11

에돔에 대한 예언

11두마에 관한 경고라 사람이 세일에서 나를 부르되 파수꾼이여 밤이 어떻게 되었느냐 파수꾼이여 밤이 어떻게 되었느냐H4853H1746H7121H8165H8104H3915H8104H3915

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top