Isaiah 37:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 37:3
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 37:3
3They told him, “This is what King Hezekiah says: Today is a day of trouble, insults, and disgrace. It is like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to deliver the baby.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205




(The Message) Isaiah 37:3
3They said to him, "Hezekiah says, 'This is a black day. We're in crisis. We're like pregnant women without even the strength to have a baby!H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(English Standard Version) Isaiah 37:3
3They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the point of birth, and there is no strength to bring them forth.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(New International Version) Isaiah 37:3
3They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(New King James Version) Isaiah 37:3
3And they said to him, "Thus says Hezekiah: 'This day is a day of trouble and rebuke and blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(New Revised Standard Version) Isaiah 37:3
3They said to him, "Thus says Hezekiah, This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the birth, and there is no strength to bring them forth.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(New American Standard Bible) Isaiah 37:3
3And they said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke, and rejection; for children have come to birth, and there is no strength to deliver.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(Amplified Bible) Isaiah 37:3
3And they said to him, Thus says Hezekiah: This day is a day of trouble {and} distress and of rebuke and of disgrace; for children have come to the birth, and there is no strength to bring them forth.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 37:3
3And they saidH559 unto him, Thus saithH559 HezekiahH2396, This dayH3117 is a dayH3117 of troubleH6869, and of rebukeH8433, and of blasphemyH5007: for the childrenH1121 are comeH935 to the birthH4866, and there is not strengthH3581 to bring forthH3205.
(쉬운 성경) 이사야 37:3
3그 사람들이 이사야에게 말했습니다. “히스기야 왕께서 이렇게 말씀하셨습니다. ‘오늘은 슬픔과 심판과 부끄러움의 날이오. 마치 아이를 낳을 때가 되었는데도 아이를 낳을 힘이 없는 임신한 여인과도 같소.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(현대인의 성경) 이사야 37:3
3그래서 그들은 이사야에게 가서 히스기야의 말을 이렇게 전하였다. `오늘은 고통과 책망과 치욕의 날입니다. 우리는 아이가 태어날 때가 되었으나 해산할 힘이 없는 여자처럼 되었습니다.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 37:3
3그들이H0 이사야에게H413 이르되H559 히스기야의H2396 말씀에H559H2088 늘은H3117 환난과H6869 책벌과H8433 능욕의H5007 날이라H3117 아이를H1121 낳으려H4866 하나H935 해산할H3205 힘이H3581 없음H369 같도다H3588
(한글 킹제임스) 이사야 37:3
3그들이 그에게 말하기를 "히스키야가 이같이 말하노니, 오늘은 고난과 책망과 모독의 날이라. 이는 아이들이 태어나려 하나 낳을 기력이 없음과 같도다.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(바른성경) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 말했다. "히스기야 왕이 이렇게 말씀하셨습니다. '오늘은 환난과 책망과 수치의 날입니다. 아이를 낳으려 하나 아이를 낳을 힘이 없는 것과 같습니다.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(새번역) 이사야 37:3
3그들은 이사야에게 가서, 히스기야 왕의 말씀이라고 하면서, 이렇게 말하였다. "오늘은 환난과 징계와 굴욕의 날입니다. 아이를 낳으려 하나, 낳을 힘이 없는 산모와도 같습니다.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(우리말 성경) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 말했다. “히스기야께서 말씀하십니다. 오늘은 환난과 질책과 수치의 날입니다. 우리는 마치 아기를 낳을 때가 됐지만 낳을 힘이 없는 산모와도 같습니다.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 37:3
3그들이H0 이사야에게H413 이르되H559 히스기야의H2396 말씀에H559H2088 늘은H3117 환난과H6869 책벌과H8433 능욕의H5007 날이라H3117 아이를H1121 낳으려H4866 하나H935 해산할H3205 힘이H3581 없음H369 같도다H3588
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 37:3
3왕의 말을 전하게 하였다. "이 날은 우리에게 환난의 날이며 질책과 치욕의 날이오. 우리는 마치 아기를 낳으려 하나 아기를 낳을 힘이 없는 산모와 같소.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(한글 메시지) 이사야 37:3
3[3-4] 그들이 이사야에게 말했다. “히스기야 왕의 말씀입니다. ‘오늘은 참담한 날입니다. 위기가 닥쳤습니다. 지금 우리는, 아기 낳을 때가 되었는데 출산할 힘이 없는 여인 같습니다! 당신의 하나님께서는 랍사게가 한 말을 들으셨겠지요? 살아 계신 하나님을 모독하려고 앗시리아 왕이 보낸 그 자의 말 말입니다. 당신의 하나님께서는 결코 가만있지 않으시겠지요? 이사야여, 우리를 위해 기도해 주십시오. 이곳에 남아, 요새를 지키고 있는 우리를 위해 기도해 주십시오!’”H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 37:3
3Ellos le dijeron: El rey Ezequías dice: «Hoy es un día de dificultad, insulto y deshonra. Es como cuando un niño está a punto de nacer, pero la madre no tiene fuerzas para dar a luz.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 37:3
3Los cuales le dijeron: Así ha dicho Ezequías: Día de angustia, de reprensión y de blasfemia es este día; porque los hijos han llegado hasta el punto de nacer, y la que da a luz no tiene fuerzas.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 37:3
3对他说:“希西迦说,‘今日是遭难、蒙羞、受辱的日子,就像婴儿要出生,产妇却无力生产一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 37:3
3对他说:「希西家如此说:『今日是急难、责罚、凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 37:3
3對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 37:3
3καὶ εἶπαν αὐτῷ τάδε λέγει Εζεκιας ἡμέρα θλίψεως καὶ ὀνειδισμοῦ καὶ ἐλεγμοῦ καὶ ὀργῆς ἡ σήμερον ἡμέρα ὅτι ἥκει ἡ ὠδὶν τῇ τικτούσῃ ἰσχὺν δὲ οὐκ ἔχει τοῦ τεκεῖν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 37:3
3וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יֹום־צָרָ֧ה וְתֹוכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד־מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 37:3
3彼らはイザヤに言った、「ヒゼキヤはこう言います、『きょうは悩みと責めと、はずかしめの日です。胎児がまさに生れようとして、これを産み出す力がないのです。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  37:3
3فقالوا له. هكذا يقول حزقيا. هذا اليوم يوم شدة وتأديب واهانة. لان الاجنّة دنت الى المولد ولا قوة على الولادة.
(Hindi Bible) यशायाह 37:3
3mUgksa us ml ls dgk] fgtfd¸;kg ;ksa dgrk gS fd vkt dk fnu ladV vkSj mygus vkSj fuUnk dk fnu gS] cPps tUeus ij gq, ij tPpk dks tuus dk cy u jgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 37:3
3para lhe dizerem: Assim diz Ezequias: Este dia é dia de angústia e de vitupérios, e de blasfêmias, porque chegados são os filhos ao parto, e força não há para os dar à luz.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 37:3
3et dixerunt ad eum: Hæc dicit Ezechias: Dies tribulationis, et correptionis, et blasphemiæ, dies hæc; quia venerunt filii usque ad partum, et virtus non est pariendi.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 37:3
3왕의 말을 전하게 하였다. "이 날은 우리에게 환난의 날이며 질책과 치욕의 날이오. 우리는 마치 아기를 낳으려 하나 아기를 낳을 힘이 없는 산모와 같소.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(International Standard Version) Isaiah 37:3
3(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 37:3
3They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(현대어성경) 이사야 37:3
3왕의 이름으로 이렇게 전하게 하였다. `오늘은 하나님이 우리의 죄를 징벌하시는 날이오. 우리는 이제 궁지에 빠져서 수모를 겪게 되었소. 아기를 해산할 때가 되었으나 아기를 낳을 힘이 없는 산모와 같이 우리가 지금 어려운 궁지에 빠져 있소.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(킹제임스 흠정역) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 이르되, 히스기야가 이같이 말씀하시기를, 이 날은 고난과 책망과 모독의 날이니 아이들이 태어나려 하나 해산할 힘이 없도다.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(개역 국한문) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀에 오늘은 환난(患難)과 책벌(責罰)과 능욕(凌辱)의 날이라 아이를 낳으려 하나 해산(解産)할 힘이 없음 같도다H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(가톨릭 성경) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 말하였다. " 히즈키야 임금님께서 이렇게 말씀하십니다. ' 이날은 환난과 징벌과 굴욕의 날이오. 아이들이 태어나려고 하는데 낳을 힘이 없구려.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀에 오늘은 患難과 責罰과 凌辱의 날이라 아이를 낳으려 하나 解産할 힘이 없음 같도다H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(바른 성경 (국한문)) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 말했다. "히스기야 王이 이렇게 말씀하셨습니다. '오늘은 患難과 責望과 羞恥의 날입니다. 아이를 낳으려 하나 아이를 낳을 힘이 없는 것과 같습니다.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀에 오늘은 환난(患難)과 책벌(責罰)과 능욕(凌辱)의 날이라 아이를 낳으려 하나 해산(解産)할 힘이 없음 같도다H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(Today's New International Version) Isaiah 37:3
3They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(Good News Translation) Isaiah 37:3
3This is the message which he told them to give to Isaiah: "Today is a day of suffering; we are being punished and are in disgrace. We are like a woman who is ready to give birth, but is too weak to do it.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 37:3
3They said to him, "Hezekiah says: 'Today is a day of distress, rebuke, and disgrace, [as] when children come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(King James Version) Isaiah 37:3
3And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(개역 한글판) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀에 오늘은 환난과 책벌과 능욕의 날이라 아이를 낳으려하나 해산할 힘이 없음 같도다H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205
(개역 개정판) 이사야 37:3
3그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀에 오늘은 환난과 책벌과 능욕의 날이라 아이를 낳으려 하나 해산할 힘이 없음 같도다H559H559H2396H3117H3117H6869H8433H5007H1121H935H4866H3581H3205

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top