Isaiah 38:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 38:12
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 38:12
12My life has been blown away like a shepherd’s tent in a storm. It has been cut short, as when a weaver cuts cloth from a loom. Suddenly, my life was over.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999




(The Message) Isaiah 38:12
12This body I inhabit is taken down and packed away like a camper's tent. Like a weaver, I've rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day's end sweeps up the scraps and pieces.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(English Standard Version) Isaiah 38:12
12My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(New International Version) Isaiah 38:12
12Like a shepherd's tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(New King James Version) Isaiah 38:12
12My life span is gone, Taken from me like a shepherd's tent; I have cut off my life like a weaver. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(New Revised Standard Version) Isaiah 38:12
12My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(New American Standard Bible) Isaiah 38:12
12"Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night Thou dost make an end of me.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(Amplified Bible) Isaiah 38:12
12My [fleshly] dwelling is plucked up {and} is removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web]; [the Lord] cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 38:12
12Mine ageH1755 is departedH5265, and is removedH1540 from me as a shepherd'sH7473 tentH168: I have cut offH7088 like a weaverH707 my lifeH2416: he will cut me offH1214 with pining sicknessH1803: from dayH3117 even to nightH3915 wilt thou make an endH7999 of me.
(쉬운 성경) 이사야 38:12
12목자의 장막처럼 내 집도 뽑혀서 옮겨질 것이며, 베 짜는 사람이 베를 말아 베틀에서 베어 내듯이 내 생명도 끝날 것이다. 얼마 안 가서 여호와께서 내 생명을 거두어 가실 것이다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(현대인의 성경) 이사야 38:12
12목자의 천막을 걷듯이 내 육체의 생명이 내게서 떠나고 직조공이 베틀에서 베를 잘라 말듯이 내가 내 생명을 말았으니 내 명이 조만간에 곧 끝나 버릴 것 같았다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 38:12
12나의 거처는H1755 목자의H7473 장막을 걷음 같이H168 나를H4480 떠나H5265 옮겼고H1540 내가H0 내 생명을H2416 말기를H7088 직공이 베를 걷어 말음 같이 하였도다H707 주께서 나를H0 틀에서H1803 끊으시리니H1214 나의 명이H0H3117H3915 간에H5704 마치리이다H7999
(한글 킹제임스) 이사야 38:12
12나의 연수는 목자의 장막처럼 내게서 떠나 옮겨졌으며, 내가 나의 생명을 베짜는 사람처럼 끊었나이다. 주께서 나를 파리한 질병으로 끊으시리니, 주께서 낮부터 밤 사이에 나를 끝내시리이다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(바른성경) 이사야 38:12
12나의 거처는 목자의 장막처럼 뽑히고 내게서 옮겨졌으니, 나는 베 짜는 사람처럼 내 생명을 둘둘 말았으며, 주께서는 베틀에서 나를 끊으셨고 주께서 낮과 밤 사이에 내 생명을 끝내실 것이다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(새번역) 이사야 38:12
12목동이 장막을 거두어서 자리를 옮기듯이, 나의 생명도 장막처럼 뜯겨서 옮겨질 것이다. 베 짜는 사람이 베를 다 짜면 베틀에서 베를 거두어서 말듯이, 나도 나의 목숨을 다 짠 베처럼 말아야 할 것이다. 주님께서 조만간에 내 목숨을 끊으실 것이다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(우리말 성경) 이사야 38:12
12목자가 자기 천막을 거두는 것같이 내 장막도 뽑혀서 옮겨지겠구나. 베를 걷어 마는 것같이 내 삶이 돌돌 말려 가 버리겠구나. 주께서 베틀에서 나를 끊으실 것이다. 주께서 나를 조만간에 끝장내실 것이다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 38:12
12나의 거처는H1755 목자의H7473 장막을 걷음 같이H168 나를H4480 떠나H5265 옮겨졌고H1540 직공이 베를 걷어 말음 같이H707 내가H0 내 생명을H2416 말았도다H7088 주께서 나를H0 틀에서H1803 끊으시리니H1214H3117H3915 간에H5704 나를 끝내시리라H7999
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 38:12
12나의 초막은 목동의 초막처럼 뽑혀 말끔히 치워졌습니다. 당신께서는 직조공이 천을 감아들이듯 나의 목숨을 감아들이고, 베틀에서 자르듯 자르십니다. 해가 떠도, 해가 져도 당신께서는 나를 보아주시지 아니하십니다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(한글 메시지) 이사야 38:12
12H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 38:12
12Se me voló la vida como una tienda de pastor en medio de la tormenta. Fue cortada, como cuando el tejedor corta la tela del telar. De repente, mi vida se había acabado.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 38:12
12Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como tejedor corté mi vida; me cortará con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 38:12
12我的生命像牧人的帐篷一样被拆走,像织布机上的布匹一样被剪断。一日之间,祂使我的生命嘎然而止。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 38:12
12我的住处被迁去离开我,好像牧人的帐棚一样;我将性命捲起,像织布的捲布一样。耶和华必将我从机头剪断,从早到晚,他要使我完结。H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 38:12
12我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳棚一樣;我將性命捲起,像織布的捲布一樣。耶和華必將我從機頭剪斷,從早到晚,他要使我完結。H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 38:12
12ἐκ τῆς συγγενείας μου κατέλιπον τὸ λοιπὸν τῆς ζωῆς μου ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ ἐμοῦ ὥσπερ ὁ καταλύων σκηνὴν πήξας τὸ πνεῦμά μου παρ᾽ ἐμοὶ ἐγένετο ὡς ἱστὸς ἐρίθου ἐγγιζούσης ἐκτεμεῖν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ παρεδόθην
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 38:12
12דֹּורִ֗י נִסַּ֧ע וְנִגְלָ֛ה מִנִּ֖י כְּאֹ֣הֶל רֹעִ֑י קִפַּ֨דְתִּי כָאֹרֵ֤ג חַיַּי֙ מִדַּלָּ֣ה יְבַצְּעֵ֔נִי מִיֹּ֥ום עַד־לַ֖יְלָה תַּשְׁלִימֵֽנִי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 38:12
12わがすまいは抜き去られて羊飼の天幕のようにわたしを離れる。わたしは、わが命を機織りのように巻いた。彼はわたしを機から切り離す。あなたは朝から夕までの間に、わたしを滅ぼされる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  38:12
12مسكني قد انقلع وانتقل عني كخيمة الراعي. لففت كالحائك حياتي. من النول يقطعني. النهار والليل تفنيني.
(Hindi Bible) यशायाह 38:12
12esjk ?kj pjokgs ds rEcw dh ukbZ mBk fy;k x;k gS( eSa us tksykgs dh ukbZa vius thou dks yisV fn;k gS( og eq>s rkar ls dkV ysxk( ,d gh fnu esa rw esjk vUr dj MkysxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 38:12
12A minha habitação já foi arrancada e arrebatada de mim, qual tenda de pastor; enrolei como tecelão a minha vida; ele me corta do tear; do dia para a noite tu darás cabo de mim.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 38:12
12Generatio mea ablata est, et convoluta est a me,
quasi tabernaculum pastorum.
Præcisa est velut a texente vita mea;
dum adhuc ordirer, succidit me:
de mane usque ad vesperam finies me.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 38:12
12나의 초막은 목동의 초막처럼 뽑혀 말끔히 치워졌습니다. 당신께서는 직조공이 천을 감아 들이듯 나의 목숨을 감아 들이고, 베틀에서 자르듯 자르십니다. 해가 떠도, 해가 져도 당신께서는 나를 보아 주시지 아니하십니다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(International Standard Version) Isaiah 38:12
12(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 38:12
12Like a shepherd's tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(현대어성경) 이사야 38:12
12내 육체의 장막은 말뚝이 뽑히고 삽시간에 걷어 올릴 수 있는 목자의 일인용 천막처럼 걷혔습니다. 나는 베를 다 짠 여인처럼 내 목숨을 감아버렸고 주님은 베틀에서 나를 잘라 내려고 하셨습니다. 밤이든 낮이든 주님은 언제나 나를 잘라 내려고 하셨습니다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(킹제임스 흠정역) 이사야 38:12
12내 시대가 떠나서 목자의 장막같이 나를 떠나 이동하였고 내가 베 짜는 자같이 내 생명을 끊었도다. 그분께서 나를 고통스런 병으로 끊으시리니 낮부터 밤사이에 주께서 나를 끝내시리이다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(개역 국한문) 이사야 38:12
12나의 거처(居處)는 목자(牧者)의 장막(帳幕)을 걷음 같이 나를 떠나 옮겼고 내가 내 생명(生命)을 말기를 직공이 베를 걷어 말음 같이 하였도다 주(主)께서 나를 틀에서 끊으시리니 나의 명(命)이 조석간(朝夕間)에 마치리이다H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(가톨릭 성경) 이사야 38:12
12목자들의 천막처럼 나의 거처가 뽑혀 내게서 치워졌으니 나는 베 짜는 이처럼 내 생을 감아 들여야 했네. 그분께서 나를 베틀에서 잘라 버리셨네. 낮이나 밤이나 당신께서는 저를 막바지로 몰고 가시니H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 38:12
12나의 居處는 牧者의 帳幕을 걷음 같이 나를 떠나 옮겨졌고 織工이 베를 걷어 말음 같이 내가 내 生命을 말았도다 主께서 나를 틀에서 끊으시리니 朝夕間에 나를 끝내시리라H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(바른 성경 (국한문)) 이사야 38:12
12나의 居處는 牧者의 帳幕처럼 뽑히고 내게서 옮겨졌으니, 나는 베 짜는 사람처럼 내 生命을 둘둘 말았으며, 主께서는 베틀에서 나를 끊으셨고 主께서 낮과 밤 사이에 내 生命을 끝내실 것이다.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 38:12
12나의 거처(居處)는 목자(牧者)의 장막(帳幕)을 걷음 같이 나를 떠나 옮겼고 내가 내 생명(生命)을 말기를 직공이 베를 걷어 말음 같이 하였도다 주(主)께서 나를 틀에서 끊으시리니 나의 명(命)이 조석간(朝夕間)에 마치리이다H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(Today's New International Version) Isaiah 38:12
12Like a shepherd's tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(Good News Translation) Isaiah 38:12
12My life was cut off and ended, Like a tent that is taken down, Like cloth that is cut from a loom. I thought that God was ending my life.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 38:12
12My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life like a weaver; He cuts me off from the loom. You make an end of me from day until night.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(King James Version) Isaiah 38:12
12Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(개역 한글판) 이사야 38:12
12나의 거처는 목자의 장막을 걷음 같이 나를 떠나 옮겼고 내가 내 생명을 말기를 직공이 베를 걷어 말음 같이 하였도다 주께서 나를 틀에서 끊으시리니 나의 명이 조석간에 마치리이다H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999
(개역 개정판) 이사야 38:12
12나의 거처는 목자의 장막을 걷음 같이 나를 떠나 옮겨졌고 직공이 베를 걷어 말음 같이 내가 내 생명을 말았도다 주께서 나를 틀에서 끊으시리니 조석간에 나를 끝내시리라H1755H5265H1540H7473H168H7088H707H2416H1214H1803H3117H3915H7999

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top