Isaiah 43:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 43:19
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 43:19
19For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452




(The Message) Isaiah 43:19
19Be alert, be present. I'm about to do something brand-new. It's bursting out! Don't you see it? There it is! I'm making a road through the desert, rivers in the badlands.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(English Standard Version) Isaiah 43:19
19Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(New International Version) Isaiah 43:19
19See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(New King James Version) Isaiah 43:19
19Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(New Revised Standard Version) Isaiah 43:19
19I am about to do a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(New American Standard Bible) Isaiah 43:19
19"Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(Amplified Bible) Isaiah 43:19
19Behold, I am doing a new thing! Now it springs forth; do you not perceive {and} know it {and} will you not give heed to it? I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 43:19
19Behold, I will doH6213 a new thingH2319; now it shall spring forthH6779; shall ye not knowH3045 it? I will even makeH7760 a wayH1870 in the wildernessH4057, and riversH5104 in the desertH3452.
(쉬운 성경) 이사야 43:19
19보아라. 내가 이제 새 일을 시작하겠다. 그 일이 이미 나타나고 있는데 너희는 알지 못하겠느냐? 내가 사막에 길을 내겠고, 메마른 땅에 강을 내겠다.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(현대인의 성경) 이사야 43:19
19보라! 내가 새로운 일을 행하겠다. 이미 그 일이 나타나기 시작했는데 너희는 보지 못하느냐? 네가 광야에 길을 내고 사막에 물이 흐르게 할 것이다.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 43:19
19보라H2005 내가H0 새 일을H2319 행하리니H6213 이제H6258 나타낼 것이라H6779 너희가 그것을 알지H3045 못하겠느냐H3808 정녕히H637 내가H0 광야에H4057 길과H1870 사막에H3452 강을H5104 내리니H7760
(한글 킹제임스) 이사야 43:19
19보라, 내가 새 일을 행하리니 이제 나타나리라. 너희가 그 일을 알지 못하겠느냐? 내가 정녕 광야에 길을, 사막에 강들을 내리라.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(바른성경) 이사야 43:19
19보아라, 내가 새 일을 행할 것이니, 이제 그것이 나타날 것이다. 너희는 그것을 알지 못하겠느냐? 참으로 내가 광야에 길을, 사막에 강을 낼 것이다.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(새번역) 이사야 43:19
19내가 이제 새 일을 하려고 한다. 이 일이 이미 드러나고 있는데, 너희가 그것을 알지 못하겠느냐? 내가 광야에 길을 내겠으며, 사막에 강을 내겠다.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(우리말 성경) 이사야 43:19
19보라. 내가 새 일을 하고 있다! 이제 막 솟아나고 있는데 너희는 느끼지 못하느냐? 내가 광야에 길을 내고 사막에 강을 만들고 있다.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 43:19
19보라H2005 내가H0 새 일을H2319 행하리니H6213 이제H6258 나타낼 것이라H6779 너희가 그것을 알지H3045 못하겠느냐H3808 반드시H637 내가H0 광야에H4057 길을H1870 사막에H3452 강을H5104 내리니H7760
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 43:19
19보아라, 내가 이제 새 일을 시작하였다. 이미 싹이 돋았는데 그것이 보이지 않느냐? 내가 사막에 큰 길을 내리라. 광야에 한길들을 트리라.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(한글 메시지) 이사야 43:19
19H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 43:19
19Pues estoy a punto de hacer algo nuevo. ¡Mira, ya he comenzado! ¿No lo ves? Haré un camino a través del desierto; crearé ríos en la tierra árida y baldía.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 43:19
19He aquí que yo hago cosa nueva; pronto saldrá a luz; ¿no la conoceréis? Otra vez abriré camino en el desierto, y ríos en la soledad.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 43:19
19看啊,我要行一件新事,这事现在就要发生,难道你们没有察觉吗?我要在旷野辟道路,在沙漠开江河。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 43:19

将行新事以拯救其民

19看哪,我要做一件新事;如今要发现,你们岂不知道吗?我必在旷野开道路,在沙漠开江河。H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 43:19

將行新事以拯救其民

19看哪,我要做一件新事;如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 43:19
19ἰδοὺ ποιῶ καινὰ ἃ νῦν ἀνατελεῖ καὶ γνώσεσθε αὐτά καὶ ποιήσω ἐν τῇ ἐρήμῳ ὁδὸν καὶ ἐν τῇ ἀνύδρῳ ποταμούς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 43:19
19הִנְנִ֨י עֹשֶׂ֤ה חֲדָשָׁה֙ עַתָּ֣ה תִצְמָ֔ח הֲלֹ֖וא תֵֽדָע֑וּהָ אַ֣ף אָשִׂ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֔רֶךְ בִּֽישִׁמֹ֖ון נְהָרֹֽות׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 43:19
19見よ、わたしは新しい事をなす。やがてそれは起る、あなたがたはそれを知らないのか。わたしは荒野に道を設け、さばくに川を流れさせる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  43:19
19هانذا صانع أمرا جديدا. الآن ينبت. ألا تعرفونه. اجعل في البرية طريقا في القفر انهارا.
(Hindi Bible) यशायाह 43:19
19ns[kks] eSa ,d ubZ ckr djrk gwa( og vHkh izxV gksxh] D;k rqe ml ls vutku jgksxs\ eSa taxy esa ,d ekxZ cukÅaxk vkSj futZy ns'k esa ufn;ka cgkÅaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 43:19
19Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 43:19
19Ecce ego facio nova,
et nunc orientur, utique cognoscetis ea:
ponam in deserto viam,
et in invio flumina.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 43:19
19보아라, 내가 이제 새 일을 시작하였다. 이미 싹이 돋았는데 그것이 보이지 않느냐? 내가 사막에 큰 길을 내리라. 광야에 한길들을 트리라.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(International Standard Version) Isaiah 43:19
19(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 43:19
19See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(현대어성경) 이사야 43:19
19보라, 내가 이미 새로운 일을 시작하였다. 그 일이 이미 새싹처럼 돋아났는데 너희는 아직도 그것을 알지 못하느냐? 바로 내가 광야에 큰길을 내고 죽음의 사막에 생명의 강줄기들이 흘러 가도록 하겠다.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(킹제임스 흠정역) 이사야 43:19
19보라, 내가 새 일을 행하리니 이제 그것이 나타나리라. 너희가 그것을 알지 못하겠느냐? 심지어 내가 광야에 길을 내며 사막에 강들을 내리니H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(개역 국한문) 이사야 43:19
19보라 내가 새 일을 행(行)하리니 이제 나타낼 것이라 너희가 그것을 알지 못하겠느냐 정녕(丁寧)히 내가 광야(曠野)에 길과 사막(沙漠)에 강(江)을 내리니H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(가톨릭 성경) 이사야 43:19
19보라, 내가 새 일을 하려 한다. 이미 드러나고 있는데 너희는 그것을 알지 못하느냐? 정녕 나는 광야에 길을 내고 사막에 강을 내리라.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 43:19
19보라 내가 새 일을 行하리니 이제 나타낼 것이라 너희가 그것을 알지 못하겠느냐 반드시 내가 曠野에 길을 沙漠에 江을 내리니H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(바른 성경 (국한문)) 이사야 43:19
19보아라, 내가 새 일을 行할 것이니, 이제 그것이 나타날 것이다. 너희는 그것을 알지 못하겠느냐? 참으로 내가 曠野에 길을, 沙漠에 江을 낼 것이다.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 43:19
19보라 내가 새 일을 행(行)하리니 이제 나타낼 것이라 너희가 그것을 알지 못하겠느냐 정녕(丁寧)히 내가 광야(曠野)에 길과 사막(沙漠)에 강(江)을 내리니H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(Today's New International Version) Isaiah 43:19
19See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(Good News Translation) Isaiah 43:19
19Watch for the new thing I am going to do. It is happening already—you can see it now! I will make a road through the wilderness and give you streams of water there.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 43:19
19Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(King James Version) Isaiah 43:19
19Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(개역 한글판) 이사야 43:19
19보라 내가 새 일을 행하리니 이제 나타낼 것이라 너희가 그것을 알지 못하겠느냐 정녕히 내가 광야에 길과 사막에 강을 내리니H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452
(개역 개정판) 이사야 43:19
19보라 내가 새 일을 행하리니 이제 나타낼 것이라 너희가 그것을 알지 못하겠느냐 반드시 내가 광야에 길을 사막에 강을 내리니H6213H2319H6779H3045H7760H1870H4057H5104H3452

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top