Isaiah 49:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 49:7
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 49:7
7The Lord, the Redeemer and Holy One of Israel, says to the one who is despised and rejected by the nations, to the one who is the servant of rulers. “Kings will stand at attention when you pass by. Princes will also bow low because of the Lord, the faithful one, the Holy One of Israel, who has chosen you.”H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977




(The Message) Isaiah 49:7
7GOD, Redeemer of Israel, The Holy of Israel, says to the despised one, kicked around by the nations, slave labor to the ruling class: "Kings will see, get to their feet—the princes, too— and then fall on their faces in homage Because of GOD, who has faithfully kept his word, The Holy of Israel, who has chosen you."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(English Standard Version) Isaiah 49:7
7Thus says the LORD, the Redeemer of Israel and his Holy One, to one deeply despised, abhorred by the nation, the servant of rulers: "Kings shall see and arise; princes, and they shall prostrate themselves; because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(New International Version) Isaiah 49:7
7This is what the LORD says—the Redeemer and Holy One of Israel—to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: "Kings will see you and rise up, princes will see and bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(New King James Version) Isaiah 49:7
7Thus says the LORD, The Redeemer of Israel, their Holy One, To Him whom man despises, To Him whom the nation abhors, To the Servant of rulers: "Kings shall see and arise, Princes also shall worship, Because of the LORD who is faithful, The Holy One of Israel; And He has chosen You."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(New Revised Standard Version) Isaiah 49:7
7Thus says the LORD, the Redeemer of Israel and his Holy One, to one deeply despised, abhorred by the nations, the slave of rulers, "Kings shall see and stand up, princes, and they shall prostrate themselves, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(New American Standard Bible) Isaiah 49:7
7Thus says the LORD, the Redeemer of Israel, [and] its Holy One, To the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers, "Kings shall see and arise, Princes shall also bow down; Because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(Amplified Bible) Isaiah 49:7
7Thus says the Lord, the Redeemer of Israel, Israel's Holy One, to him whom man rejects {and} despises, to him whom the nations abhor, to the servant of rulers: Kings shall see you and arise; princes, and they shall prostrate themselves, because of the Lord, Who is faithful, the Holy One of Israel, Who has chosen you.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 49:7
7Thus saithH559 the LORDH3068, the RedeemerH1350 of IsraelH3478, and his Holy OneH6918, to him whom manH5315 despisethH960, to him whom the nationH1471 abhorrethH8581, to a servantH5650 of rulersH4910, KingsH4428 shall seeH7200 and ariseH6965, princesH8269 also shall worshipH7812, because of the LORDH3068 that is faithfulH539, and the Holy OneH6918 of IsraelH3478, and he shall chooseH977 thee.
(쉬운 성경) 이사야 49:7
7이스라엘의 구원자이시며 이스라엘의 거룩하신 분께서 사람들에게 멸시를 받고 민족들에게 미움을 받는 사람, 통치자들의 종에게 이렇게 말씀하셨다. “왕들이 너를 보고 일어나서 너에게 절할 것이다. 위대한 지도자들이 네 앞에서 엎드릴 것이다. 그것은 너를 선택한 이스라엘의 거룩한 하나님, 신실한 나 여호와 때문이다.”H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(현대인의 성경) 이사야 49:7
7이스라엘의 구원자가 되시는 거룩하신 하나님이 사람들의 멸시와 미움을 받고 통치자들의 종이 된 자에게 말씀하신다. `왕들이 너를 보고 일어설 것이며 대신들이 너를 보고 엎드려 절할 것이니 이것은 신실하고 거룩한 이스라엘의 하나님 나 여호와가 너를 택하였기 때문이다.'H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 49:7
7이스라엘의H3478 구속자H1350 이스라엘의 거룩한 자이신H6918 여호와께서H3068 사람에게H5315 멸시를 당하는 자H960 백성에게H1471 미움을 받는 자H8581 관원들에게H4910 종이 된 자에게H5650 이같이H3541 이르시되H559 너를 보고H7200 열왕이H4428 일어서며H6965 방백들이H8269 경배하리니H7812 이는H0 너를 택한바H977 신실한H539 나 여호와H3068 이스라엘의H3478 거룩한 자를H6918 인함이니라H4616
(한글 킹제임스) 이사야 49:7
7이스라엘의 구속주시며 그의 거룩하신 분이신 주가 사람이 멸시하는 자에게, 민족이 혐오하는 자에게, 치리자들의 종에게 이같이 말하노라. 왕들이 보고 일어날 것이요 통치자들도 경배하리니 이는 신실하신 주, 이스라엘의 거룩하신 분 때문이니라. 그가 너를 택하실 것임이라.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(바른성경) 이사야 49:7
7이스라엘의 구원자이시며, 그의 거룩한 분이신 여호와께서, 멸시당하는 자, 민족의 미움을 받는 자, 통치자들의 종이 된 자에게 이와 같이 말씀하시기를 "왕들이 보고 일어서며 군주들이 엎드릴 것이다. 이는 여호와는 신실하며, 너를 택한 이스라엘의 거룩한 자이기 때문이다." 하셨다.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(새번역) 이사야 49:7
7이스라엘의 속량자, 거룩하신 주님께서, 남들에게 멸시를 받는 사람, 여러 민족들에게 미움을 받는 사람, 통치자들에게 종살이하는 사람에게 말씀하신다. "왕들이 너를 보고 일어나서 예를 갖출 것이며, 대신들이 또한 부복할 것이니, 이는 너를 택한 이스라엘의 거룩한 하나님, 신실한 나 주 하나님 때문이다."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(우리말 성경) 이사야 49:7
7멸시를 당하고 민족들에게 미움을 사며 지배자들의 종이 된 사람에게 이스라엘을 구원하신 분, 거룩하신 여호와께서 이렇게 말씀하신다. “왕들이 너를 보고 일어나고 귀족들이 너를 경배할 것이다. 신실하신 여호와, 이스라엘의 거룩하신 분이 너를 택하셨기 때문이다.”H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 49:7
7이스라엘의H3478 구속자H1350 이스라엘의 거룩한 이이신H6918 여호와께서H3068 사람에게H5315 멸시를 당하는 자H960 백성에게H1471 미움을 받는 자H8581 관원들에게H4910 종이 된 자에게H5650 이같이H3541 이르시되H559 왕들이H4428 보고H7200 일어서며H6965 고관들이H8269 경배하리니H7812 이는H0 이스라엘의H3478 거룩하신 이H6918 신실하신H539 여호와 그가H3068 너를 택하였H977 음이니라H4616
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 49:7
7만국이 꺼려하여 가까이하지 아니하므로 지배자들의 기막힌 멸시를 받으며 종살이하는 너에게 이스라엘을 건지신 거룩한 이, 야훼께서 말씀하신다. 성실하신 야훼, 이스라엘의 거룩하신 이께서 너를 뽑아 세우셨다. 왕들은 네 앞에서 일어서고 수령들은 땅에 엎드리리라.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(한글 메시지) 이사야 49:7
7하나님, 이스라엘의 속량자, 이스라엘의 거룩하신 분께서 남들에게 멸시받는 자들, 민족들에게 발길질당하는 자들, 지배층에 종살이하는 자들에게 말씀하신다. “너를 보면 왕과 제후들이 자리에서 일어날 것이며, 땅에 엎드려 경의를 표할 것이다. 신실하게 약속을 지킨 하나님, 너를 택한 ‘이스라엘의 거룩한 이’ 때문이다.”H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 49:7
7El SEÑOR, el Redentor y Santo de Israel, le dice al que es despreciado y rechazado por las naciones, al que es el siervo de los gobernantes: Los reyes se pondrán en posición de firmes cuando tú pases. Los príncipes se inclinarán hasta el suelo por causa del SEÑOR, el fiel, el Santo de Israel, que te ha escogido.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 49:7
7Así ha dicho Jehová, Redentor de Israel, el Santo suyo, al menospreciado de alma, al abominado de las naciones, al siervo de los tiranos: Verán reyes, y se levantarán príncipes, y adorarán por Jehová; porque fiel es el Santo de Israel, el cual te escogió.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 49:7
7以色列的救赎主和圣者——耶和华对受藐视、被本国人憎恨、遭官长奴役的那位说:“因为拣选你的以色列的圣者耶和华是信实的,君王必在你面前肃然起立,首领必在你面前俯伏下拜。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 49:7
7救赎主以色列的圣者耶和华对那被人所藐视、本国所憎恶、官长所虐待的如此说:君王要看见就站起,首领也要下拜;都因信实的耶和华,就是拣选你以色列的圣者。H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 49:7
7救贖主以色列的聖者耶和華對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的如此說:君王要看見就站起,首領也要下拜;都因信實的耶和華,就是揀選你以色列的聖者。H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 49:7
7οὕτως λέγει κύριος ὁ ῥυσάμενός σε ὁ θεὸς Ισραηλ ἁγιάσατε τὸν φαυλίζοντα τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τὸν βδελυσσόμενον ὑπὸ τῶν ἐθνῶν τῶν δούλων τῶν ἀρχόντων βασιλεῖς ὄψονται αὐτὸν καὶ ἀναστήσονται ἄρχοντες καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ ἕνεκεν κυρίου ὅτι πιστός ἐστιν ὁ ἅγιος Ισραηλ καὶ ἐξελεξάμην σε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 49:7
7כֹּ֣ה אָֽמַר־יְהוָה֩ גֹּאֵ֨ל יִשְׂרָאֵ֜ל קְדֹושֹׁ֗ו לִבְזֹה־נֶ֜פֶשׁ לִמְתָ֤עֵֽב גֹּוי֙ לְעֶ֣בֶד מֹשְׁלִ֔ים מְלָכִים֙ יִרְא֣וּ וָקָ֔מוּ שָׂרִ֖ים וְיִֽשְׁתַּחֲוּ֑וּ1 לְמַ֤עַן יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נֶאֱמָ֔ן קְדֹ֥שׁ יִשְׂרָאֵ֖ל וַיִּבְחָרֶֽךָּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 49:7
7イスラエルのあがない主、イスラエルの聖者なる主は、人に侮られる者、民に忌みきらわれる者、つかさたちのしもべにむかってこう言われる、「もろもろの王は見て、立ちあがり、もろもろの君は立って、拝する。これは真実なる主、イスラエルの聖者が、あなたを選ばれたゆえである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  49:7
7هكذا قال الرب فادي اسرائيل قدوسه للمهان النفس لمكروه الامة لعبد المتسلطين. ينظر ملوك فيقومون. رؤساء فيسجدون. لاجل الرب الذي هو امين وقدوس اسرائيل الذي قد اختارك
(Hindi Bible) यशायाह 49:7
7tks euq";ksa ls rqPN tkuk tkrk] ftl ls tkfr;ksa dks ?k`.kk gS] vkSj] tks vijkf/k;ksa dk nkl gS] bòk,y dk NqM+kusokyk vkSj mldk ifo=k vFkkZr~ ;gkosk ;ksa dgrk gS] fd jktk mls ns[kdj [kM+s gks tk,axs vkSj gkfde n.Mor~ djsaxs( ;g ;gksok ds fufeÙk gksxk] tks lPpk vkSj bòk,y dk ifo=k gS vkSj ftl us rq>s pqu fy;k gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 49:7
7Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel, e o seu Santo, ao que é desprezado dos homens, ao que é aborrecido das nações, ao servo dos tiranos: Os reis o verão e se levantarão, como também os príncipes, e eles te adorarão, por amor do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 49:7
7Hæc dicit Dominus,
redemptor Israël, Sanctus ejus,
ad contemptibilem animam, ad abominatam gentem,
ad servum dominorum:
Reges videbunt,
et consurgent principes, et adorabunt
propter Dominum, quia fidelis est,
et Sanctum Israël qui elegit te.]~

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 49:7
7만국이 꺼려하여 가까이하지 아니하므로 지배자들의 기막힌 멸시를 받으며 종살이하는 너에게 이스라엘을 건지신 거룩한 이, 야훼께서 말씀하신다. 성실하신 야훼, 이스라엘의 거룩하신 이께서 너를 뽑아 세우셨다. 왕들은 네 앞에서 일어서고 수령들은 땅에 엎드리리라.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(International Standard Version) Isaiah 49:7
7(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 49:7
7This is what the LORD says--the Redeemer and Holy One of Israel--to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: "Kings will see you and rise up, princes will see and bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(현대어성경) 이사야 49:7
7[해방의 약속] 지금 바벨론에서 폭군들을 섬기며 모든 사람들에게 멸시와 천대를 받는 이스라엘 백성에게 그들의 구세주이신 거룩한 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. `네가 해방될 때에 세상의 왕들이 모두 바라보고 네 앞에서 일어설 것이다. 세상의 지배자들이 일어나 네게 경배할 것이다.' 이스라엘을 선택하여 자기의 백성으로 삼으신 여호와께서 이스라엘의 거룩한 하나님으로서 언제나 약속을 지켜 주시기 때문에 이 모든 일이 그대로 이루어질 것이다.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(킹제임스 흠정역) 이사야 49:7
7이스라엘의 구속자 곧 이스라엘의 거룩한 자인 주가 사람에게 멸시를 당하는 자, 그 민족이 몹시 싫어하는 자, 치리자들의 종이 된 자에게 이같이 말하노라. 신실한 주 곧 이스라엘의 거룩한 자가 너를 택할 터이므로 왕들이 보고 일어서며 통치자들도 경배하리라.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(개역 국한문) 이사야 49:7
7이스라엘의 구속자(救贖者), 이스라엘의 거룩한 자(者)이신 여호와께서 사람에게 멸시(蔑視)를 당(當)하는 자(者), 백성(百姓)에게 미움을 받는 자(者), 관원(官員)들에게 종이 된 자(者)에게 이같이 이르시되 너를 보고 열왕(列王)이 일어서며 방백(方伯)들이 경배(敬拜)하리니 이는 너를 택(擇)한바 신실(信實)한 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자(者)를 인(因)함이니라H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(가톨릭 성경) 이사야 49:7
7이스라엘의 구원자, 그의 거룩하신 분 주님께서 심한 멸시를 받는 이, 민족들에게 경멸을 받는 이, 지배자들의 종이 된 이에게 말씀하신다. " 임금들이 보고 일어서며 제후들이 땅에 엎드리리니 이는 신실한 주, 너를 선택한 이스라엘의 거룩한 분 때문이다."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 49:7
7이스라엘의 救贖者 이스라엘의 거룩한 이이신 여호와께서 사람에게 蔑視를 當하는 者, 百姓에게 미움을 받는 者, 官員들에게 종이 된 者에게 이같이 이르시되 王들이 보고 일어서며 高官들이 敬拜하리니 이는 이스라엘의 거룩하신 이 信實하신 여호와 그가 너를 擇하였음이니라H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(바른 성경 (국한문)) 이사야 49:7
7이스라엘의 救援者이시며, 그의 거룩한 분이신 여호와께서, 蔑視당하는 者, 民族의 미움을 받는 者, 統治者들의 종이 된 者에게 이와 같이 말씀하시기를 "王들이 보고 일어서며 君主들이 엎드릴 것이다. 이는 여호와는 信實하며, 너를 擇한 이스라엘의 거룩한 者이기 때문이다." 하셨다.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 49:7
7이스라엘의 구속자(救贖者), 이스라엘의 거룩한 자(者)이신 여호와께서 사람에게 멸시(蔑視)를 당(當)하는 자(者), 백성(百姓)에게 미움을 받는 자(者), 관원(官員)들에게 종이 된 자(者)에게 이같이 이르시되 너를 보고 열왕(列王)이 일어서며 방백(方伯)들이 경배(敬拜)하리니 이는 너를 택(擇)한바 신실(信實)한 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자(者)를 인(因)함이니라H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(Today's New International Version) Isaiah 49:7
7This is what the LORD says—the Redeemer and Holy One of Israel—to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: "Kings will see you and stand up, princes will see and bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(Good News Translation) Isaiah 49:7
7Israel's holy God and savior says to the one who is deeply despised, who is hated by the nations and is the servant of rulers: "Kings will see you released and will rise to show their respect; princes also will see it, and they will bow low to honor you." This will happen because the LORD has chosen his servant; the holy God of Israel keeps his promises.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 49:7
7This is what the LORD, the Redeemer of Israel, his Holy One says to one who is despised, to one abhorred by people, to a servant of rulers: "Kings will see and stand up, and princes will bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel— and He has chosen you."H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(King James Version) Isaiah 49:7
7Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(개역 한글판) 이사야 49:7
7이스라엘의 구속자, 이스라엘의 거룩한 자이신 여호와께서 사람에게 멸시를 당하는 자, 백성에게 미움을 받는 자, 관원들에게 종이 된 자에게 이같이 이르시되 너를 보고 열왕이 일어서며 방백들이 경배하리니 이는 너를 택한 바 신실한 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자를 인함이니라H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977
(개역 개정판) 이사야 49:7
7이스라엘의 구속자 이스라엘의 거룩한 이이신 여호와께서 사람에게 멸시를 당하는 자, 백성에게 미움을 받는 자, 관원들에게 종이 된 자에게 이같이 이르시되 왕들이 보고 일어서며 고관들이 경배하리니 이는 이스라엘의 거룩하신 이 신실하신 여호와 그가 너를 택하였음이니라H559H3068H1350H3478H6918H5315H960H1471H8581H5650H4910H4428H7200H6965H8269H7812H3068H539H6918H3478H977

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top