(New Living Translation) Isaiah 51:18
18Not one of your children is left alive to take your hand and guide you.
(The Message) Isaiah 51:18
18And nobody to help you home, no one among your friends or children to take you by the hand and put you in bed.
(English Standard Version) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.
(New International Version) Isaiah 51:18
18Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.
(New King James Version) Isaiah 51:18
18There is no one to guide her Among all the sons she has brought forth; Nor is there any who takes her by the hand Among all the sons she has brought up.
(New Revised Standard Version) Isaiah 51:18
18There is no one to guide her among all the children she has borne; there is no one to take her by the hand among all the children she has brought up.
(New American Standard Bible) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons she has borne; Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared.
(Amplified Bible) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons she has borne; neither is there anyone to take her by the hand among all the sons whom she has brought up.
(쉬운 성경) 이사야 51:18
18예루살렘에 사람이 많으나, 이끌 사람은 하나도 없고, 예루살렘에서 자라난 자녀 가운데 인도할 사람이 없다.
(현대인의 성경) 이사야 51:18
18네 백성 가운데 너를 인도할 자가 아무도 없다.
(개역 한글판) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고 너의 양육한 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자도 없도다
(한글 킹제임스) 이사야 51:18
18그녀가 낳은 모든 아들들 가운데 그녀를 인도할 자가 없고, 그녀가 길렀던 모든 아들들 가운데 손으로 그녀를 이끌어 줄 자도 없도다.
(바른성경) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고, 네가 기른 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자가 없다.
(새번역) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 가운데 너를 인도하여 줄 아들이 없을 것이며, 네가 기른 모든 아들 가운데 너의 손을 이끌어 줄 아들이 없을 것이다.
(우리말 성경) 이사야 51:18
18자기가 낳은 모든 아들 가운데 저 여자를 인도할 아들이 없구나. 자기가 키운 모든 아들 가운데 저 여자의 손을 잡아 줄 아들이 없구나.
(개역개정판) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고 네가 양육한 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자도 없도다
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 51:18
18제가 낳은 모든 자식들 중에 저를 인도해 줄 자가 하나도 없고 제 손으로 길러낸 자식들 중에 손으로 잡아주는 자 하나도 없는 신세,
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 51:18
18Ni uno de tus hijos queda con vida para tomarte de la mano y guiarte.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 51:18
18De todos los hijos que dio a luz, no hay quien la guíe; ni quien la tome de la mano, de todos los hijos que crió.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 51:18
18你生育的儿子没有一个来引导你,你抚养成人的众子没有一个来搀扶你。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 51:18
18他所生育的诸子中,没有一个引导他的;他所养大的诸子中,没有一个搀扶他的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 51:18
18他所生育的諸子中,沒有一個引導他的;他所養大的諸子中,沒有一個攙扶他的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 51:18
18καὶ οὐκ ἦν ὁ παρακαλῶν σε ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων σου ὧν ἔτεκες καὶ οὐκ ἦν ὁ ἀντιλαμβανόμενος τῆς χειρός σου οὐδὲ ἀπὸ πάντων τῶν υἱῶν σου ὧν ὕψωσας
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 51:18
18אֵין־מְנַהֵ֣ל לָ֔הּ מִכָּל־בָּנִ֖ים יָלָ֑דָה וְאֵ֤ין מַחֲזִיק֙ בְּיָדָ֔הּ מִכָּל־בָּנִ֖ים גִּדֵּֽלָה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 51:18
18その産んだもろもろの子のなかに、自分を導く者なく、その育てたもろもろの子のなかに、自分の手をとる者がない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 51:18
18ليس لها من يقودها من جميع البنين الذين ولدتهم وليس من يمسك بيدها من جميع البنين الذين ربّتهم.
(Hindi Bible) यशायाह 51:18
18ftrus yM+dksa us ml ls tUe fy;k mu esa ls dksbZ u jgk tks mldh vxqokbZ djds ys pys( vkSj ftrus yM+ds ml us ikys&iksls mu esa ls dksbZ u jgk tks mlds gkFk dks Fkke ysA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 51:18
18De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 51:18
18Non est qui sustentet eam,
ex omnibus filiis quos genuit;
et non est qui apprehendat manum ejus,
ex omnibus filiis quos enutrivit.
(Good News Translation) Isaiah 51:18
18There is no one to lead you, no one among your people to take you by the hand.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 51:18
18There is no one to guide her among all the children she has raised; there is no one to take hold of her hand among all the offspring she has brought up.
(King James Version) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
(Today's New International Version) Isaiah 51:18
18Among all the children she bore there was none to guide her; among all the children she reared there was none to take her by the hand.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중(中)에 너를 인도(引導)할 자(者)가 없고 너의 양육(養育)한 모든 아들 중(中)에 그 손으로 너를 이끌 자(者)도 없도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 中에 너를 引導할 者가 없고, 네가 기른 모든 아들 中에 그 손으로 너를 이끌 자가 없다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 中에 너를 引導할 者가 없고 네가 養育한 모든 아들 中에 그 손으로 너를 이끌 者도 없도다
(가톨릭 성경) 이사야 51:18
18제가 낳은 모든 자식들 가운데 저를 인도해 줄 자 하나도 없고 제가 키운 모든 자식들 가운데 손을 붙잡아 주는 자 하나도 없는 신세.
(개역 국한문) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중(中)에 너를 인도(引導)할 자(者)가 없고 너의 양육(養育)한 모든 아들 중(中)에 그 손으로 너를 이끌 자(者)도 없도다
(킹제임스 흠정역) 이사야 51:18
18예루살렘이 낳은 모든 아들들 중에서 예루살렘을 인도할 자가 없고 예루살렘이 기른 모든 아들들 중에서 손으로 예루살렘을 인도할 자가 없도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 51:18
18제가 낳은 모든 자식들 중에 저를 인도해 줄 자가 하나도 없고 제 손으로 길러 낸 자식들 중에 손으로 잡아 주는 자 하나도 없는 신세,
(현대어성경) 이사야 51:18
18네가 낳아서 키운 자식들이 모두 전사해서 지금 너를 도와줄 이는 하나도 남아 있지 않고 네 손을 붙잡아 줄 자식이 하나도 남아 있지 않다.
(New International Version (1984)) Isaiah 51:18
18Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.
18Not one of your children is left alive to take your hand and guide you.
(The Message) Isaiah 51:18
18And nobody to help you home, no one among your friends or children to take you by the hand and put you in bed.
(English Standard Version) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.
(New International Version) Isaiah 51:18
18Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.
(New King James Version) Isaiah 51:18
18There is no one to guide her Among all the sons she has brought forth; Nor is there any who takes her by the hand Among all the sons she has brought up.
(New Revised Standard Version) Isaiah 51:18
18There is no one to guide her among all the children she has borne; there is no one to take her by the hand among all the children she has brought up.
(New American Standard Bible) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons she has borne; Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared.
(Amplified Bible) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons she has borne; neither is there anyone to take her by the hand among all the sons whom she has brought up.
(쉬운 성경) 이사야 51:18
18예루살렘에 사람이 많으나, 이끌 사람은 하나도 없고, 예루살렘에서 자라난 자녀 가운데 인도할 사람이 없다.
(현대인의 성경) 이사야 51:18
18네 백성 가운데 너를 인도할 자가 아무도 없다.
(개역 한글판) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고 너의 양육한 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자도 없도다
(한글 킹제임스) 이사야 51:18
18그녀가 낳은 모든 아들들 가운데 그녀를 인도할 자가 없고, 그녀가 길렀던 모든 아들들 가운데 손으로 그녀를 이끌어 줄 자도 없도다.
(바른성경) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고, 네가 기른 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자가 없다.
(새번역) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 가운데 너를 인도하여 줄 아들이 없을 것이며, 네가 기른 모든 아들 가운데 너의 손을 이끌어 줄 아들이 없을 것이다.
(우리말 성경) 이사야 51:18
18자기가 낳은 모든 아들 가운데 저 여자를 인도할 아들이 없구나. 자기가 키운 모든 아들 가운데 저 여자의 손을 잡아 줄 아들이 없구나.
(개역개정판) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중에 너를 인도할 자가 없고 네가 양육한 모든 아들 중에 그 손으로 너를 이끌 자도 없도다
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 51:18
18제가 낳은 모든 자식들 중에 저를 인도해 줄 자가 하나도 없고 제 손으로 길러낸 자식들 중에 손으로 잡아주는 자 하나도 없는 신세,
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 51:18
18Ni uno de tus hijos queda con vida para tomarte de la mano y guiarte.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 51:18
18De todos los hijos que dio a luz, no hay quien la guíe; ni quien la tome de la mano, de todos los hijos que crió.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 51:18
18你生育的儿子没有一个来引导你,你抚养成人的众子没有一个来搀扶你。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 51:18
18他所生育的诸子中,没有一个引导他的;他所养大的诸子中,没有一个搀扶他的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 51:18
18他所生育的諸子中,沒有一個引導他的;他所養大的諸子中,沒有一個攙扶他的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 51:18
18καὶ οὐκ ἦν ὁ παρακαλῶν σε ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων σου ὧν ἔτεκες καὶ οὐκ ἦν ὁ ἀντιλαμβανόμενος τῆς χειρός σου οὐδὲ ἀπὸ πάντων τῶν υἱῶν σου ὧν ὕψωσας
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 51:18
18אֵין־מְנַהֵ֣ל לָ֔הּ מִכָּל־בָּנִ֖ים יָלָ֑דָה וְאֵ֤ין מַחֲזִיק֙ בְּיָדָ֔הּ מִכָּל־בָּנִ֖ים גִּדֵּֽלָה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 51:18
18その産んだもろもろの子のなかに、自分を導く者なく、その育てたもろもろの子のなかに、自分の手をとる者がない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 51:18
18ليس لها من يقودها من جميع البنين الذين ولدتهم وليس من يمسك بيدها من جميع البنين الذين ربّتهم.
(Hindi Bible) यशायाह 51:18
18ftrus yM+dksa us ml ls tUe fy;k mu esa ls dksbZ u jgk tks mldh vxqokbZ djds ys pys( vkSj ftrus yM+ds ml us ikys&iksls mu esa ls dksbZ u jgk tks mlds gkFk dks Fkke ysA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 51:18
18De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 51:18
18Non est qui sustentet eam,
ex omnibus filiis quos genuit;
et non est qui apprehendat manum ejus,
ex omnibus filiis quos enutrivit.
(Good News Translation) Isaiah 51:18
18There is no one to lead you, no one among your people to take you by the hand.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 51:18
18There is no one to guide her among all the children she has raised; there is no one to take hold of her hand among all the offspring she has brought up.
(King James Version) Isaiah 51:18
18There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
(Today's New International Version) Isaiah 51:18
18Among all the children she bore there was none to guide her; among all the children she reared there was none to take her by the hand.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중(中)에 너를 인도(引導)할 자(者)가 없고 너의 양육(養育)한 모든 아들 중(中)에 그 손으로 너를 이끌 자(者)도 없도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 中에 너를 引導할 者가 없고, 네가 기른 모든 아들 中에 그 손으로 너를 이끌 자가 없다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 中에 너를 引導할 者가 없고 네가 養育한 모든 아들 中에 그 손으로 너를 이끌 者도 없도다
(가톨릭 성경) 이사야 51:18
18제가 낳은 모든 자식들 가운데 저를 인도해 줄 자 하나도 없고 제가 키운 모든 자식들 가운데 손을 붙잡아 주는 자 하나도 없는 신세.
(개역 국한문) 이사야 51:18
18네가 낳은 모든 아들 중(中)에 너를 인도(引導)할 자(者)가 없고 너의 양육(養育)한 모든 아들 중(中)에 그 손으로 너를 이끌 자(者)도 없도다
(킹제임스 흠정역) 이사야 51:18
18예루살렘이 낳은 모든 아들들 중에서 예루살렘을 인도할 자가 없고 예루살렘이 기른 모든 아들들 중에서 손으로 예루살렘을 인도할 자가 없도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 51:18
18제가 낳은 모든 자식들 중에 저를 인도해 줄 자가 하나도 없고 제 손으로 길러 낸 자식들 중에 손으로 잡아 주는 자 하나도 없는 신세,
(현대어성경) 이사야 51:18
18네가 낳아서 키운 자식들이 모두 전사해서 지금 너를 도와줄 이는 하나도 남아 있지 않고 네 손을 붙잡아 줄 자식이 하나도 남아 있지 않다.
(New International Version (1984)) Isaiah 51:18
18Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.