Isaiah 54:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 54:1
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 54:1
54“Sing, O childless woman, you who have never given birth! Break into loud and joyful song, O Jerusalem, you who have never been in labor. For the desolate woman now has more children than the woman who lives with her husband,” says the Lord.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068




(The Message) Isaiah 54:1
54"Sing, barren woman, who has never had a baby. Fill the air with song, you who've never experienced childbirth! You're ending up with far more children than all those childbearing women." GOD says so!H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(English Standard Version) Isaiah 54:1
54"Sing, O barren one, who did not bear; break forth into singing and cry aloud, you who have not been in labor! For the children of the desolate one will be more than the children of her who is married," says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(New International Version) Isaiah 54:1

The Future Glory of Zion

54"Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(New King James Version) Isaiah 54:1
54"Sing, O barren, You who have not borne! Break forth into singing, and cry aloud, You who have not labored with child! For more are the children of the desolate Than the children of the married woman," says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(New Revised Standard Version) Isaiah 54:1
54Sing, O barren one who did not bear; burst into song and shout, you who have not been in labor! For the children of the desolate woman will be more than the children of her that is married, says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(New American Standard Bible) Isaiah 54:1
54"Shout for joy, O barren one, you who have borne no [child;] Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed; For the sons of the desolate one [will be] more numerous Than the sons of the married woman," says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(Amplified Bible) Isaiah 54:1
54SING, O barren one, you who did not bear; break forth into singing and cry aloud, you who did not travail with child! For the [spiritual] children of the desolate one will be more than the children of the married wife, says the Lord.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 54:1
54SingH7442, O barrenH6135, thou that didst not bearH3205; break forthH6476 into singingH7440, and cry aloudH6670, thou that didst not travail with childH2342: for moreH7227 are the childrenH1121 of the desolateH8074 than the childrenH1121 of the married wifeH1166, saithH559 the LORDH3068.
(쉬운 성경) 이사야 54:1

백성이 예루살렘으로 돌아온다

54“아기를 낳지 못하는 여자와 같은 예루살렘아, 노래하여라. 노래를 부르고 큰 소리로 기뻐하여라. 네가 한 번도 아기를 낳는 아픔을 겪지 못했으나, 남편을 둔 여자보다 더 많은 자녀를 가질 것이다.” 여호와의 말씀이다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(현대인의 성경) 이사야 54:1
54아기를 낳지 못하는 여자여, 노래하여라. 해산의 고통을 모르는 여자여, 노래하며 기쁨으로 외쳐라. 홀로 사는 여자의 자녀가 남편 있는 여자의 자녀보다 더 많을 것이다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 54:1
54잉태치 못하며H6135 생산치H3205 못한H3808 너는 노래할지어다H7442 구로치H2342 못한H3808 너는 외쳐H6670 노래H7440 할지어다H6476 홀로 된 여인의H8074 자식이H1121 남편있는 자의H1166 자식보다H1121 많음이니라H7227 여호와의H3068 말이니라H559
(한글 킹제임스) 이사야 54:1
54오 잉태하지 못한 자여, 아기를 낳지 못한 너는 노래하라. 아기로 인하여 진통하지 못한 너는 노래를 터뜨리고 큰 소리로 외치라. 이는 홀로 사는 여인의 자식이 혼인한 아내의 자식보다 더 많음이라. 주가 말하노라.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(바른성경) 이사야 54:1
54"잉태하지 못하고 아이를 낳지 못하는 자여, 노래하여라. 해산의 진통을 겪지 못했던 자여, 큰 소리로 노래하고 외쳐라. 이는 버림받은 자의 자녀들이 결혼한 여자의 자녀보다 많기 때문이다." 여호와의 말씀이다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(새번역) 이사야 54:1
54임신하지 못하고 아기를 낳지 못한 너는 노래하여라. 해산의 고통을 겪어 본 적이 없는 너는 환성을 올리며 소리를 높여라. 아이를 못 낳아 버림받은 여인이 남편과 함께 사는 여인보다 더 많은 자녀를 볼 것이다. 주님께서 하신 말씀이다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(우리말 성경) 이사야 54:1
54“환호성을 질러라, 아이를 낳지 못하는 여인아! 환호성을 터뜨리며 소리쳐라, 산고를 겪어 보지 못한 여인아! 홀로 쓸쓸히 지내는 여인의 자녀들이 결혼한 여인의 자녀보다 더 많기 때문이다.” 여호와께서 말씀하셨다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 54:1
54잉태하지 못하며H6135 출산하지H3205 못한H3808 너는 노래할지어다H7442 산고를 겪지H2342 못한H3808 너는 외쳐H6670 노래H7440 할지어다H6476 이는H3588 홀로 된 여인의H8074 자식이H1121 남편있는 자의H1166 자식보다H1121 많음이라H7227 여호와께서H3068 말씀하셨느니라H559
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 54:1
54환성을 올려라, 아기를 낳아보지 못한 여인들아! 기뻐 목청껏 소리쳐라, 산고를 겪어본 적이 없는 여자야! 너 소박맞은 여인의 아들이 유부녀의 아들보다 더 많구나. 야훼의 말씀이시다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(한글 메시지) 이사야 54:1
54[1-6] “아이를 가져 본 적 없는 불임의 여인아, 노래 불러라. 너, 아이 낳아 보지 못한 여인아, 목청 높여 불러라! 결국에는 네가, 아이 있는 모든 여인보다 더 많은 아이를 갖게 되리라.” 하나님의 말씀이다! “너의 장막 터를 더 넓게 잡아라! 장막을 넓혀라. 더 넓게 펼쳐라! 생각의 폭을 넓혀라! 줄을 기다랗게 늘이고 말뚝을 깊이 박아라. 가족이 늘어 더 넓은 공간이 필요하게 되리라. 너는 뭇 민족들을 차지하게 될 것이다. 버려진 성읍이 다시 주민들로 북적이게 될 것이다. 두려워하지 마라. 다시는 쩔쩔맬 일 없으리니. 주저하지 마라. 다시는 벽에 부딪힐 일 없으리니. 네 젊었을 적 당한 수치들, 다 잊을 것이다. 과부였을 적 받은 모욕들, 기억에서 모두 사라질 것이다. 너를 지은 이가, 이제 너의 신랑이기 때문이다. 그 이름, 만군의 하나님! 너를 속량한 이는 ‘이스라엘의 거룩한 이’ 온 땅의 하나님이다. 버림받은 아내 같았던 너, 비탄에 빠진 폐인이었던 너를 나 하나님이 다시 맞아들였다. 너는 젊어서 결혼했다가 버림받은 여인 같았다.” 너의 하나님의 말씀이다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 54:1

Gloria futura de Jerusalén

54¡Canta, oh mujer sin hijos, tú que nunca diste a luz! Prorrumpe en canciones de alegría a toda voz, oh Jerusalén, tú que nunca tuviste dolores de parto. Pues la mujer desolada ahora tiene más hijos que la que vive con su esposo —dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 54:1

Gloria futura de Jerusalén

54Regocíjate, oh estéril, la que no daba a luz; levanta canción y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto; porque más son los hijos de la desamparada que los de la casada, ha dicho Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 54:1

主爱不移

54和华说:“不生育、未生养的妇人啊,要欢唱;未曾生产的女子啊,要高歌、欢呼;因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 54:1

异邦人多正道讴歌欢欣

54你这不怀孕、不生养的要歌唱;你这未曾经过产难的要发声歌唱,扬声欢呼;因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。这是耶和华说的。H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 54:1

異邦人多正道謳歌歡欣

54你這不懷孕、不生養的要歌唱;你這未曾經過產難的要發聲歌唱,揚聲歡呼;因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。這是耶和華說的。H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 54:1
54εὐφράνθητι στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα ῥῆξον καὶ βόησον ἡ οὐκ ὠδίνουσα ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα εἶπεν γὰρ κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 54:1
54רָנִּ֥י עֲקָרָ֖ה לֹ֣א יָלָ֑דָה פִּצְחִ֨י רִנָּ֤ה וְצַהֲלִי֙ לֹא־חָ֔לָה כִּֽי־רַבִּ֧ים בְּֽנֵי־שֹׁומֵמָ֛ה מִבְּנֵ֥י בְעוּלָ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 54:1
54「子を産まなかったうまずめよ、歌え。産みの苦しみをしなかった者よ、声を放って歌いよばわれ。夫のない者の子は、とついだ者の子よりも多い」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  54:1
54ترنمي ايتها العاقر التي لم تلد أشيدي بالترنم ايتها التي لم تمخض لان بني المستوحشة اكثر من بني ذات البعل قال الرب
(Hindi Bible) यशायाह 54:1
54gs cka> rw tks iq=kghu gS t;t;dkj dj( rw ftls tUekus dh ihM+s ugha gqbZ] xyk [kksydj t;t;dkj dj vkSj iqdkj! D;ksafd R;kxh gqbZ ds yM+ds lqgkfxu ds yM+dksa ls vf/kd gksaxs] ;gksok dk ;gh opu gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 54:1
54Canta, alegremente, ó estéril, que não deste à luz; exulta de prazer com alegre canto, e exclama, tu que não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da desolada, do que os filhos da casada, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 54:1
54[Lauda, sterilis, quæ non paris;
decanta laudem, et hinni, quæ non pariebas:
quoniam multi filii desertæ
magis quam ejus quæ habet virum, dicit Dominus.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 54:1
54환성을 올려라, 아기를 낳아 보지 못한 여인들아! 기뻐 목청껏 소리쳐라, 산고를 겪어 본 적이 없는 여자야! 너 소박맞은 여인의 아들이 유부녀의 아들보다 더 많구나. 야훼의 말씀이시다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(International Standard Version) Isaiah 54:1
1(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 54:1

The Future Glory of Zion

54"Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(현대어성경) 이사야 54:1
54[수치를 영광으로 바꾸시는 하나님] 예루살렘아, 너는 임신을 하지 못하여 자식을 낳아 본 적이 없는 여인과 비슷하였다. 그러나 너는 이제 기뻐하며 환호성을 질러라! `네가 버림받은 여인의 신세와 비슷하지만, 오히려 남편이 있는 여자보다 더 많은 자식을 둘 것이다.' 라고 여호와께서 말씀하신다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(킹제임스 흠정역) 이사야 54:1
54오 수태하지 못하는 자여, 노래할지어다. 아이를 배지 못해 산고를 치르지 못한 자여, 너는 소리 내어 노래하고 크게 외칠지어다. 황폐한 자의 아이가 결혼한 아내의 아이보다 더 많으니라. 주가 말하노라.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(개역 국한문) 이사야 54:1
54잉태(孕胎)치 못하며 생산(生産)치 못한 너는 노래할지어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할지어다 홀로 된 여인(女人)의 자식(子息)이 남편(男便)있는 자(者)의 자식(子息)보다 많음이니라 여호와의 말이니라H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(가톨릭 성경) 이사야 54:1
54환성을 올려라, 아이를 낳지 못하는 여인아! 기뻐 소리쳐라, 즐거워하여라, 산고를 겪어 보지 못한 여인아! 버림받은 여인의 아들들이 혼인한 여인의 아들들보다 많을 것이다. 주님께서 말씀하신다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 54:1
54孕胎하지 못하며 出産하지 못한 너는 노래할지어다 産苦를 겪지 못한 너는 외쳐 노래할지어다 이는 홀로 된 女人의 子息이 男便 있는 者의 子息보다 많음이라 여호와께서 말씀하셨느니라H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(바른 성경 (국한문)) 이사야 54:1
54"孕胎하지 못하고 아이를 낳지 못하는 者여, 노래하여라. 解産의 陣痛을 겪지 못했던 자여, 큰 소리로 노래하고 외쳐라. 이는 버림받은 者의 子女들이 結婚한 女子의 子女보다 많기 때문이다." 여호와의 말씀이다.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 54:1
54잉태(孕胎)치 못하며 생산(生産)치 못한 너는 노래할지어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할지어다 홀로 된 여인(女人)의 자식(子息)이 남편(男便)있는 자(者)의 자식(子息)보다 많음이니라 여호와의 말이니라H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(Today's New International Version) Isaiah 54:1

The Future Glory of Zion

54"Sing, barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(Good News Translation) Isaiah 54:1
54Jerusalem, you have been like a childless woman, but now you can sing and shout for joy. Now you will have more children than a woman whose husband never left her.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 54:1
54"Rejoice, barren one, who did not give birth; burst into song and shout, you who have not been in labor! For the children of the forsaken one will be more than the children of the married woman," says the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(King James Version) Isaiah 54:1
54Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD.H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(개역 한글판) 이사야 54:1
54잉태치 못하며 생산치 못한 너는 노래할지어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할지어다 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이니라 여호와의 말이니라H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068
(개역 개정판) 이사야 54:1
54잉태하지 못하며 출산하지 못한 너는 노래할지어다 산고를 겪지 못한 너는 외쳐 노래할지어다 이는 홀로 된 여인의 자식이 남편 있는 자의 자식보다 많음이라 여호와께서 말씀하셨느니라H7442H6135H3205H6476H7440H6670H2342H7227H1121H8074H1121H1166H559H3068

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top