Isaiah 59:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 59:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 59:11
11We growl like hungry bears; we moan like mournful doves. We look for justice, but it never comes. We look for rescue, but it is far away from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368




(The Message) Isaiah 59:11
11We're no better off than bears, groaning, and no worse off than doves, moaning. We look for justice—not a sign of it; for salvation—not so much as a hint.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(English Standard Version) Isaiah 59:11
11We all growl like bears; we moan and moan like doves; we hope for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(New International Version) Isaiah 59:11
11We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(New King James Version) Isaiah 59:11
11We all growl like bears, And moan sadly like doves; We look for justice, but there is none; For salvation, but it is far from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(New Revised Standard Version) Isaiah 59:11
11We all growl like bears; like doves we moan mournfully. We wait for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(New American Standard Bible) Isaiah 59:11
11All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none, For salvation, [but] it is far from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(Amplified Bible) Isaiah 59:11
11We all groan {and} growl like bears and moan plaintively like doves. We look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 59:11
11We roarH1993 all like bearsH1677, and mournH1897 soreH1897 like dovesH3123: we lookH6960 for judgmentH4941, but there is none; for salvationH3444, but it is far offH7368 from us.
(쉬운 성경) 이사야 59:11
11우리 모두가 곰처럼 울부짖으며, 비둘기처럼 슬피 운다. 정의를 바라지만 정의는 없고, 구원 받기를 바라지만 그 구원이 우리에게서 멀다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(현대인의 성경) 이사야 59:11
11우리가 곰처럼 부르짖고 비둘기처럼 슬피 울며 하나님이 우리를 구해 주시기를 바라나 아무 일도 일어나지 않고 있다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 59:11
11우리가H3605 곰 같이H1677 부르짖으며H1993 비둘기 같이H3123 슬피H1897 울며H1897 공평을H4941 바라나H6960 없고H369 구원을H3444 바라나H6960 우리에게서H4480 멀도다H7368
(한글 킹제임스) 이사야 59:11
11우리 모두가 곰들같이 부르짖고 비둘기같이 슬피 우나이다. 우리가 공의를 바라나 아무것도 없고, 구원을 바라나 우리에게서 멀리 있나이다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(바른성경) 이사야 59:11
11우리가 모두 곰처럼 부르짖고, 비둘기처럼 슬피 울며, 정의를 바라나 정의가 없고, 구원을 바라나 우리에게서 구원이 멀다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(새번역) 이사야 59:11
11우리 모두가 곰처럼 부르짖고, 비둘기처럼 슬피 울며, 공평을 바라지만 공평이 없고, 구원을 바라지만 그 구원이 우리에게서 멀다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(우리말 성경) 이사야 59:11
11우리는 모두 곰처럼 부르짖고 비둘기처럼 구슬프게 울면서 공의를 기다리지만 찾을 수 없고 구원을 기다리지만 우리에게서 멀어져만 간다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 59:11
11우리가H3605 곰 같이H1677 부르짖으며H1993 비둘기 같이H3123 슬피H1897 울며H1897 정의를H4941 바라나H6960 없고H369 구원을H3444 바라나H6960 우리에게서H4480 멀도다H7368
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 59:11
11우리가 모두 곰처럼 으르렁거리고 비둘기처럼 신음하면서 공평을 고대하나 그것은 사라져가고 구원을 기다리나 그것은 멀어져만 간다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(한글 메시지) 이사야 59:11
11H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 59:11
11Gruñimos como osos hambrientos; gemimos como el arrullo lastimero de las palomas. Buscamos la justicia, pero nunca llega; buscamos el rescate, pero está muy lejos de nosotros.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 59:11
11Gruñimos como osos todos nosotros, y gemimos lastimeramente como palomas; esperamos justicia, y no la hay; salvación, y se alejó de nosotros.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 59:11
11我们像熊一样咆哮,如鸽子一般哀鸣。我们渴望正义,却得不到;渴望得到拯救,却遥不可及。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 59:11
11我们咆哮如熊,哀鸣如鸽;指望公平,却是没有;指望救恩,却远离我们。H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 59:11
11我們咆哮如熊,哀鳴如鴿;指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 59:11
11ὡς ἄρκος καὶ ὡς περιστερὰ ἅμα πορεύσονται ἀνεμείναμεν κρίσιν καὶ οὐκ ἔστιν σωτηρία μακρὰν ἀφέστηκεν ἀφ᾽ ἡμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 59:11
11נֶהֱמֶ֤ה כַדֻּבִּים֙ כֻּלָּ֔נוּ וְכַיֹּונִ֖ים הָגֹ֣ה נֶהְגֶּ֑ה נְקַוֶּ֤ה לַמִּשְׁפָּט֙ וָאַ֔יִן לִֽישׁוּעָ֖ה רָחֲקָ֥ה מִמֶּֽנּוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 59:11
11われわれは皆くまのようにほえ、はとのようにいたくうめき、公平を望んでも、きたらず、救を望んでも、遠くわれわれを離れ去る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  59:11
11نزأر كلنا كدبة وكحمام هدرا نهدر. ننتظر عدلا وليس هو وخلاصا فيبتعد عنا.
(Hindi Bible) यशायाह 59:11
11ge lc ds lc jhNksa dh ukbZ fpYykrs gSa vkSj i.Mqdksa ds leku P;wa P;wa djrs gSa( ge U;k; dh ckV rks tksgrs gSa] ij og dgha ugha( vkSj m)kj dh ckV tksgrs gSa ij og ge ls nwj gh jgrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 59:11
11Todos nós bramamos como ursos, e andamos gemendo como pombas; esperamos a justiça, e ela não aparece; a salvação, e ela está longe de nós.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 59:11
11Rugiemus quasi ursi omnes,
et quasi columbæ meditantes gememus:
exspectavimus judicium, et non est;
salutem, et elongata est a nobis.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 59:11
11우리가 모두 곰처럼 으르렁거리고 비둘기처럼 신음하면서 공평을 고대하나 그것은 사라져 가고 구원을 기다리나 그것은 멀어져만 간다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(International Standard Version) Isaiah 59:11
11(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 59:11
11We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(현대어성경) 이사야 59:11
11이제 우리는 큰 환난을 당하여 고통스럽습니다. 우리는 모두 놀란 곰 떼처럼 부르짖고 비둘기들처럼 슬프게 신음하고 있습니다. 우리가 원수들에게 억울한 일을 당하고 하나님께서 오셔서 바로 잡아주시기를 애타게 고대하였으나 헛수고였습니다. 우리를 짓누르는 원수들에게서 해방시켜 주시기를 하나님께 소원하였으나 해방의 앞날은 점점 더 멀어졌습니다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(킹제임스 흠정역) 이사야 59:11
11우리가 다 곰같이 부르짖고 비둘기같이 몹시 애곡하며 우리가 공의를 바라나 공의가 없고 구원을 바라나 구원이 우리에게서 멀리 있도다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(개역 국한문) 이사야 59:11
11우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 공평(公平)을 바라나 없고 구원(救援)을 바라나 우리에게서 멀도다H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(가톨릭 성경) 이사야 59:11
11우리 모두 곰처럼 으르렁거리고 비둘기처럼 슬피 울면서 공정을 바라건만 오지 않고 구원을 바라건만 우리에게서 멀리 있을 뿐이다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 59:11
11우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 正義를 바라나 없고 救援을 바라나 우리에게서 멀도다H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(바른 성경 (국한문)) 이사야 59:11
11우리가 모두 곰처럼 부르짖고, 비둘기처럼 슬피 울며, 正義를 바라나 正義가 없고, 救援을 바라나 우리에게서 救援이 멀다.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 59:11
11우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 공평(公平)을 바라나 없고 구원(救援)을 바라나 우리에게서 멀도다H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(Today's New International Version) Isaiah 59:11
11We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(Good News Translation) Isaiah 59:11
11We are frightened and distressed. We long for God to save us from oppression and wrong, but nothing happens.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 59:11
11We all growl like bears and moan like doves. We hope for justice, but there is none; for salvation, [but] it is far from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(King James Version) Isaiah 59:11
11We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(개역 한글판) 이사야 59:11
11우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 공평을 바라나 없고 구원을 바라나 우리에게서 멀도다H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368
(개역 개정판) 이사야 59:11
11우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 정의를 바라나 없고 구원을 바라나 우리에게서 멀도다H1993H1677H1897H1897H3123H6960H4941H3444H7368

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top