Ησαΐας 21:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ησαΐας 21:5
Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:5 עָרֹ֧ךְ הַשֻּׁלְחָ֛ן צָפֹ֥ה הַצָּפִ֖ית אָכֹ֣ול שָׁתֹ֑ה ק֥וּמוּ הַשָּׂרִ֖ים מִשְׁח֥וּ מָגֵֽן׃
Ησαΐας 21:5 (HebGrk)




(New Living Translation) Isaiah 21:5 Look! They are preparing a great feast. They are spreading rugs for people to sit on. Everyone is eating and drinking. But quick! Grab your shields and prepare for battle. You are being attacked!
Isaiah 21:5 (NLT)
(The Message) Isaiah 21:5 The banquet is spread, the guests reclining in luxurious ease, Eating and drinking, having a good time, and then, "To arms, princes! The fight is on!"
Isaiah 21:5 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 21:5 They prepare the table, they spread the rugs, they eat, they drink. Arise, O princes; oil the shield!
Isaiah 21:5 (ESV)
(New International Version) Isaiah 21:5 They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
Isaiah 21:5 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 21:5 Prepare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield!
Isaiah 21:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:5 They prepare the table, they spread the rugs, they eat, they drink. Rise up, commanders, oil the shield!
Isaiah 21:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 21:5 They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink; "Rise up, captains, oil the shields,"
Isaiah 21:5 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 21:5 They prepare the table, they spread the rugs, [and having] set the watchers [the revelers take no other precaution], they eat, they drink. Arise, you princes, and oil your shields [for your deadly foe is at the gates]!
Isaiah 21:5 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 21:5 상을 차려 놓아라. 파수꾼으로 하여금 망을 보게 하여라. 지도자들아, 일어나라. 방패에 기름을 발라라.
이사야 21:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 21:5 보라, 그들이 잔치를 베풀어 식탁에 음식을 잔뜩 차려 놓고 먹고 마시고 있다. 장교들아, 너희 방패를 들고 싸울 준비를 하라.
이사야 21:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 21:5 그들이 식탁을 베풀고 파수꾼을 세우고 먹고 마시도다 너희 방백들아 일어나 방패에 기름을 바를지어다
이사야 21:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 21:5 식탁을 마련하고 망루에서 파수를 보며 먹고 마시라. 너희 통치자들아, 일어나서 방패에 기름을 바르라.
이사야 21:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 21:5 그들이 상을 차려 놓고 바닥에 방석을 깔고 먹고 마셨다. 지도자들아, 일어나 방패에 기름을 칠하라.
이사야 21:5 (바른성경)
(새번역) 이사야 21:5 내가 보니, 사람들이 잔칫상을 차려 놓고, 방석을 깔고 앉아서, 먹고 마신다. 갑자기 누가 명령한다. "너희 지휘관들아, 일어나거라. 방패를 들어라."
이사야 21:5 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 21:5 그들이 식탁을 준비하고 깔개를 펼치고 먹고 마시는구나. 너희 장군들아, 일어나라! 방패에 기름칠을 하라!
이사야 21:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 21:5 그들이 식탁을 베풀고 파수꾼을 세우고 먹고 마시도다 너희 고관들아 일어나 방패에 기름을 바를지어다
이사야 21:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:5 연회상을 차려 자리를 펴고 먹고 마신다마는 너희 장군들아, 일어나거라. 방패에 기름을 먹여라.
이사야 21:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:5 Ponen la mesa, extienden tapices; comen, beben. ¡Levantaos, oh príncipes, ungid el escudo!
Isaias 21:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:5 他们摆设宴席,坐在地毯上又吃又喝。突然有人大喊:“官长啊,起来擦亮盾牌,备战吧!”
以赛亚书 21:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:5 他們擺設筵席,派人守望,又吃又喝。首領啊,你們起來,用油抹盾牌。
以赛亚书 21:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:5 他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝。首领啊,你们起来,用油抹盾牌。
以赛亚书 21:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:5 彼らは食卓を設け、じゅうたんを敷いて食い飲みする。もろもろの君よ、立って、盾に油をぬれ。
イザヤ記 21:5 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 21:5 Hkkstu dh rS;kjh gks jgh gS] ig:, cSBk, tk jgs gSa] [kkuk&ihuk gks jgk gSA gs gkfdeks] mBks] <ky esa rsy eyks!
यशायाह 21:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:5 يرتبون المائدة يحرسون الحراسة ياكلون يشربون قوموا ايها الرؤساء امسحوا المجن
اشعياء  21:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:5 Pone mensam, contemplare in specula
comedentes et bibentes:
surgite, principes,
arripite clypeum.

Isaiæ 21:5 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:5 ἑτοίμασον τὴν τράπεζαν πίετε φάγετε ἀναστάντες οἱ ἄρχοντες ἑτοιμάσατε θυρεούς
Ησαΐας 21:5 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:5 Eles põem a mesa, estendem os tapetes, comem, bebem. Levantai-vos, príncipes, e ungi o escudo.
Isaías 21:5 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 21:5 In the vision a banquet is ready; rugs are spread for the guests to sit on. They are eating and drinking. Suddenly the command rings out: "Officers! Prepare your shields!"
Isaiah 21:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:5 Prepare a table, and spread out a carpet! Eat and drink! Rise up, you princes, and oil the shields!
Isaiah 21:5 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 21:5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
Isaiah 21:5 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 21:5 They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
Isaiah 21:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:5 그들이 식탁(食卓)을 베풀고 파숫군(把守軍)을 세우고 먹고 마시도다 너희 방백(方伯)들아 일어나 방패(防牌)에 기름을 바를지어다
이사야 21:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:5 그들이 상을 차려 놓고 바닥에 방석을 깔고 먹고 마셨다. 指導者들아, 일어나 防牌에 기름을 칠하라.
이사야 21:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:5 그들이 食卓을 베풀고 把守꾼을 세우고 먹고 마시도다 너희 高官들아 일어나 防牌에 기름을 바를지어다
이사야 21:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 21:5 상을 차리고 자리를 편 다음 먹고 마신다. " 제후들아, 일어나라. 방패에 기름을 발라라."
이사야 21:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 21:5 그들이 식탁(食卓)을 베풀고 파숫군(把守軍)을 세우고 먹고 마시도다 너희 방백(方伯)들아 일어나 방패(防牌)에 기름을 바를지어다
이사야 21:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:5 상을 예비하고 파수대에서 파수를 보며 먹고 마실지어다. 통치자들아, 너희는 일어나 방패에 기름을 바를지어다.
이사야 21:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:5 연회상을 차려 자리를 펴고 먹고 마신다마는 너희 장군들아, 일어나거라. 방패에 기름을 먹여라.
이사야 21:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 21:5 지금 바벨론의 위정자들은 무엇을 하고 있는가? 그들은 호화롭게 잔치를 베풀고 방석을 펴고 앉아 먹고 마신다. 그러나 파수꾼이 외치는 소리를 들어라. `모든 위정자들아 당장 일어나거라! 지휘관들은 즉각 전투 준비를 하여라! 방패에 기름을 발라라.'
이사야 21:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 21:5 They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
Isaiah 21:5 (NIV84)





Old Testament
  • 22. Άσμα Σολομώντος (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. Θρήνοι (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Ιωήλ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Αβδιού (1)
  • 1
  • 32. Ιωνάς (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. Ναούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Αββακούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Σοφονίας (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Αγγαίος (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Μαλαχίας (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ (1)
  • 1
  • 59. ΙΑΚΩΒΟΥ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ (1)
  • 1
  • 64. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ (1)
  • 1
  • 65. ΙΟΥΔΑ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top