Ησαΐας 24:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ησαΐας 24:15
Septuagint (Koine Greek - OT only)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 24:15 διὰ τοῦτο ἡ δόξα κυρίου ἐν ταῖς νήσοις ἔσται τῆς θαλάσσης τὸ ὄνομα κυρίου ἔνδοξον ἔσται κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ
Ησαΐας 24:15 (Septuagint)




(New Living Translation) Isaiah 24:15 In eastern lands, give glory to the Lord. In the lands beyond the sea, praise the name of the Lord, the God of Israel.
Isaiah 24:15 (NLT)
(The Message) Isaiah 24:15 Yes, from the east GOD's glory will ascend. Every island of the sea Will broadcast GOD's fame, the fame of the God of Israel.
Isaiah 24:15 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 24:15 Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea, give glory to the name of the LORD, the God of Israel.
Isaiah 24:15 (ESV)
(New International Version) Isaiah 24:15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
Isaiah 24:15 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 24:15 Therefore glorify the LORD in the dawning light, The name of the LORD God of Israel in the coastlands of the sea.
Isaiah 24:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 24:15 Therefore in the east give glory to the LORD; in the coastlands of the sea glorify the name of the LORD, the God of Israel.
Isaiah 24:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 24:15 Therefore glorify the LORD in the east, The name of the LORD, the God of Israel In the coastlands of the sea.
Isaiah 24:15 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 24:15 Wherefore glorify the Lord in the east [whether in the region of daybreak's lights and fires, or in the west]; [glorify] the name of the Lord, the God of Israel in the isles {and} coasts of the [Mediterranean] Sea.
Isaiah 24:15 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 24:15 그러므로 동쪽에서도 사람들이 여호와를 찬양하며, 바닷가 땅에서도 여호와, 곧 이스라엘 하나님의 이름을 찬양할 것이다.
이사야 24:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 24:15 동방에서 그를 찬양할 것이며 해안 지역에 사는 사람들도 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양할 것이다.
이사야 24:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 24:15 그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라
이사야 24:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 24:15 그러므로 너희는 불 속에서 주를 영화롭게 하며, 바다의 섬들에서도 이스라엘의 주 하나님의 이름을 영화롭게 하라.
이사야 24:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 24:15 그러므로 너희는 동쪽에서 여호와께 영광을 돌리고 바다의 섬들에서도 여호와 이스라엘의 하나님의 이름에 영광을 돌려라.
이사야 24:15 (바른성경)
(새번역) 이사야 24:15 동쪽에서는 사람들이 주님께 영광을 돌릴 것이다. 바다의 모든 섬에서는 사람들이 주 이스라엘의 하나님의 이름을 찬양할 것이다.
이사야 24:15 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 24:15 그러므로 동쪽에서도 여호와께 영광을 돌리라. 바다의 섬들에서도 이스라엘의 하나님 여호와의 이름을 높이라.
이사야 24:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 24:15 그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘의 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라
이사야 24:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 24:15 "해 뜨는 쪽에서도 야훼께 영광을 돌려라. 바다 쪽에서도 이스라엘의 하느님 야훼의 이름을 찬양하여라."
이사야 24:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 24:15 עַל־כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Ησαΐας 24:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 24:15 Glorificad por esto a Jehová en los valles; en las orillas del mar sea nombrado Jehová Dios de Israel.
Isaias 24:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 24:15 因此,要在东方尊崇耶和华,要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。
以赛亚书 24:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 24:15 因此,你們要在東方榮耀耶和華;在眾海島榮耀耶和華以色列神的名。
以赛亚书 24:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 24:15 因此,你们要在东方荣耀耶和华;在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。
以赛亚书 24:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 24:15 それゆえ、東で主をあがめ、海沿いの国々でイスラエルの神、主の名をあがめよ。
イザヤ記 24:15 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 24:15 bl dkj.k iwoZ esa ;gksok dh efgek djks] vkSj leqnz ds }hiksa esa bòk,y ds ijes'oj ;gksok ds uke dk xq.kkuqokn djksA
यशायाह 24:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  24:15 لذلك في المشارق مجدوا الرب. في جزائر البحر مجدوا اسم الرب اله اسرائيل
اشعياء  24:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 24:15 Propter hoc in doctrinis glorificate Dominum;
in insulis maris
nomen Domini Dei Israël.

Isaiæ 24:15 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 24:15 Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
Isaías 24:15 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 24:15 and those in the East will praise him. The people who live along the sea will praise the LORD, the God of Israel.
Isaiah 24:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 24:15 Therefore in the east honor the LORD! In the islands of the west [honor] the name of the LORD, the God of Israel.
Isaiah 24:15 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 24:15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
Isaiah 24:15 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 24:15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
Isaiah 24:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 24:15 그러므로 너희가 동방(東方)에서 여호와를 영화(榮華)롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화(榮華)롭게 할 것이라
이사야 24:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 24:15 그러므로 너희는 東쪽에서 여호와께 榮光을 돌리고 바다의 섬들에서도 여호와 이스라엘의 하나님의 이름에 榮光을 돌려라.
이사야 24:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 24:15 그러므로 너희가 東方에서 여호와를 榮華롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘의 하나님 여호와의 이름을 榮華롭게 할 것이라
이사야 24:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 24:15 " 동쪽에서 주님께 영광을 드리고 바닷가에서 주 이스라엘의 하느님께 영광을 드려라."
이사야 24:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 24:15 그러므로 너희가 동방(東方)에서 여호와를 영화(榮華)롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화(榮華)롭게 할 것이라
이사야 24:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 24:15 그러므로 너희는 불 속에서 주를 영화롭게 하고 바다의 섬들에서 주 이스라엘의 하나님의 이름을 영화롭게 할지니라.
이사야 24:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 24:15 "해뜨는 쪽에서도 야훼께 영광을 돌려라. 바다 쪽에서도 이스라엘의 하느님 야훼의 이름을 찬양하여라."
이사야 24:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 24:15 그 다음에는 해뜨는 동방에서도 주님의 이름을 찬양할 것이다. 여호와께 찬미드릴 것이다. 해변에 사는 이들도 모두 이스라엘의 하나님을 찬양할 것이다.
이사야 24:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 24:15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
Isaiah 24:15 (NIV84)



Septuagint is a Koine Greek translation of a Hebraic textual tradition (Old Testament) that included certain texts which were later included in the canonical Hebrew Bible and other related texts which were not. In Prayer Tents Bible, Apocryphal (books other than the 66 books of the Biblical canon) are excluded.

Old Testament
  • 22. Άσμα Σολομώντος (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. Θρήνοι (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Ιωήλ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Αβδιού (1)
  • 1
  • 32. Ιωνάς (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. Ναούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Αββακούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Σοφονίας (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Αγγαίος (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Μαλαχίας (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ (1)
  • 1
  • 59. ΙΑΚΩΒΟΥ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ (1)
  • 1
  • 64. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ (1)
  • 1
  • 65. ΙΟΥΔΑ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top