Ιεζεκιήλ 30:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ιεζεκιήλ 30:22
Septuagint (Koine Greek - OT only)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 30:22 διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ συντρίψω τοὺς βραχίονας αὐτοῦ τοὺς ἰσχυροὺς καὶ τοὺς τεταμένους καὶ καταβαλῶ τὴν μάχαιραν αὐτοῦ ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ
Ιεζεκιήλ 30:22 (Septuagint)




(New Living Translation) Ezekiel 30:22 Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I am the enemy of Pharaoh, the king of Egypt! I will break both of his arms - the good arm along with the broken one - and I will make his sword clatter to the ground.
Ezekiel 30:22 (NLT)
(The Message) Ezekiel 30:22 "Therefore, GOD, the Master, says, I am dead set against Pharaoh king of Egypt and will go ahead and break his other arm—both arms broken! There's no way he'll ever swing a sword again.
Ezekiel 30:22 (MSG)
(English Standard Version) Ezekiel 30:22 Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong arm and the one that was broken, and I will make the sword fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (ESV)
(New International Version) Ezekiel 30:22 Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (NIV)
(New King James Version) Ezekiel 30:22 "Therefore thus says the Lord GOD: 'Surely I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.
Ezekiel 30:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezekiel 30:22 Therefore thus says the Lord GOD: I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong arm and the one that was broken; and I will make the sword fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezekiel 30:22 "Therefore, thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (NASB)
(Amplified Bible) Ezekiel 30:22 Therefore thus says the Lord God: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong one and the one which was broken, and I will cause the sword to fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (AMP)
(쉬운 성경) 에스겔 30:22 내가 이집트 왕 파라오를 치고 그의 팔을 꺾어 놓을 것이다. 성한 팔과 부러진 팔을 모두 다 꺾어 놓아 칼을 쓰지 못하게 할 것이다.
에스겔 30:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스겔 30:22 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 내가 이집트의 바로 왕을 대적하여 그의 두 팔, 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
에스겔 30:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스겔 30:22 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 애굽 왕 바로를 대적하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
에스겔 30:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스겔 30:22 그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이집트 왕 파라오를 대적하여 그의 팔들을 꺾으리니 강한 팔과 부러진 팔이라. 또 내가 그의 손에서 칼이 떨어지게 하리라.
에스겔 30:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스겔 30:22 그러므로 주 여호와가 이같이 말한다. 보아라, 내가 이집트 왕 바로를 대적하여, 그의 성한 팔과 함께 이미 부러진 팔도 부러뜨려 그 손에서 칼을 떨어뜨리겠다.
에스겔 30:22 (바른성경)
(새번역) 에스겔 30:22 그러므로 나 주 하나님이 말한다. 내가 이집트 왕 바로를 대적하여, 성한 팔마저 부러뜨려 두 팔을 다 못 쓰게 하고서, 그가 칼을 잡을 수 없게 하겠다.
에스겔 30:22 (새번역)
(우리말 성경) 에스겔 30:22 그러므로 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 내가 이집트 왕 바로를 대적하고 있다. 내가 그의 두 팔, 곧 강한 팔과 부러진 팔을 꺾어서 그의 손에서 칼이 떨어지게 할 것이다.
에스겔 30:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스겔 30:22 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 애굽의 바로 왕을 대적하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
에스겔 30:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 30:22 주 야훼가 말한다. 내가 이제 이집트 왕 파라오를 쳐서 그의 남은 힘센 팔 하나마저 부러뜨려 그 손에서 칼이 떨어지게 하리라.
에스겔 30:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 30:22 לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה הִנְנִי֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־זְרֹ֣עֹתָ֔יו אֶת־הַחֲזָקָ֖ה וְאֶת־הַנִּשְׁבָּ֑רֶת וְהִפַּלְתִּ֥י אֶת־הַחֶ֖רֶב מִיָּדֹֽו׃
Ιεζεκιήλ 30:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 30:22 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Heme aquí contra Faraón rey de Egipto, y quebraré sus brazos, el fuerte y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano.
Ezequiel 30:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 30:22 主耶和华说,‘我要与埃及王法老为敌,我要把他那强壮的臂膀和曾经受伤的臂膀一起打断,使刀从他手中掉落。
以西结书 30:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 30:22 所以主耶和華如此說:看哪,我與埃及王法老為敵,必將他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打斷,使刀從他手中墜落。
以西结书 30:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 30:22 所以主耶和华如此说:看哪,我与埃及王法老为敌,必将他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打断,使刀从他手中坠落。
以西结书 30:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 30:22 それゆえ、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはエジプトの王パロを攻め、その強い腕と、折れた腕とを共に折り、その手からつるぎを落させる。
エゼキエル記 30:22 (JLB)
(Hindi Bible) यहेजकेल 30:22 lks izHkq ;gksok ;ksa dgrk gS] ns[k] eSa felz ds jktk fQjkSu ds fo#) gw¡] vkSj mldh vPNh vkSj VwVh nhuksa Hkqtkvksa dks rksM+waxk( vkSj ryokj dks mlds gkFk ls fxjkÅaxkA
यहेजकेल 30:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  30:22 لذلك هكذا قال السيد الرب. هانذا على فرعون ملك مصر فاكسر ذراعيه القوية والمكسورة وأسقط السيف من يده.
حزقيال  30:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 30:22 Propterea hæc dicit Dominus Deus:
Ecce ego ad Pharaonem regem Ægypti,
et comminuam brachium ejus forte, sed confractum:
et dejiciam gladium de manu ejus,

Ezechielis 30:22 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 30:22 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que já foi quebrado; e farei cair da sua mão a espada.
Ezequiel 30:22 (JFA)
(Good News Translation) Ezekiel 30:22 Now then, this is what I, the Sovereign LORD, say: I am the enemy of the king of Egypt. I am going to break both his arms - the good one and the one already broken - and the sword will fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 30:22 Therefore this is what the Lord God says: Look! I am against Pharaoh king of Egypt. I will break his arms, both the strong one and the one [already] broken, and will make the sword fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (HCSB)
(International Standard Version) Ezekiel 30:22 Therefore this is what the Lord God says: 'I'm coming to attack Pharaoh, king of Egypt, and I'm gong to break both of his arms, the strong one and the wounded one. That will make him drop his sword.
Ezekiel 30:22 (ISV)
(King James Version) Ezekiel 30:22 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
Ezekiel 30:22 (KJV)
(Today's New International Version) Ezekiel 30:22 Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 30:22 그러므로 나 주(主) 여호와가 말하노라 내가 애굽 왕(王) 바로를 대적(對敵)하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
에스겔 30:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 30:22 그러므로 主 여호와가 이같이 말한다. 보아라, 내가 이집트 王 바로를 對敵하여, 그의 성한 팔과 함께 이미 부러진 팔도 부러뜨려 그 손에서 칼을 떨어뜨리겠다.
에스겔 30:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 30:22 그러므로 主 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 애굽의 바로 王을 對敵하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
에스겔 30:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스겔 30:22 그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 이집트 임금 파라오를 대적하여 그의 두 팔을, 성한 팔과 이미 부러진 팔을 부러뜨려, 그 손에서 칼이 떨어지게 하겠다.
에스겔 30:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스겔 30:22 그러므로 나 주(主) 여호와가 말하노라 내가 애굽 왕(王) 바로를 대적(對敵)하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
에스겔 30:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스겔 30:22 그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이집트 왕 파라오를 대적하노라. 내가 그의 두 팔 곧 강한 팔과 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그의 손에서 떨어지게 하고
에스겔 30:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 30:22 주 야훼가 말한다. 내가 이제 에집트 왕 파라오를 쳐서 그의 남은 힘센 팔 하나마저 부러뜨려 그 손에서 칼이 떨어지게 하리라.
에스겔 30:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스겔 30:22 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 바로는 이제 내 앞에서 벌을 받게 되었다. 내가 그의 성한 팔마저도 부러뜨려서 칼이 그 손에서 떨어지게 만들고
에스겔 30:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezekiel 30:22 Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.
Ezekiel 30:22 (NIV84)



Septuagint is a Koine Greek translation of a Hebraic textual tradition (Old Testament) that included certain texts which were later included in the canonical Hebrew Bible and other related texts which were not. In Prayer Tents Bible, Apocryphal (books other than the 66 books of the Biblical canon) are excluded.

Old Testament
  • 22. Άσμα Σολομώντος (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. Θρήνοι (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Ιωήλ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Αβδιού (1)
  • 1
  • 32. Ιωνάς (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. Ναούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Αββακούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Σοφονίας (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Αγγαίος (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Μαλαχίας (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ (1)
  • 1
  • 59. ΙΑΚΩΒΟΥ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ (1)
  • 1
  • 64. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ (1)
  • 1
  • 65. ΙΟΥΔΑ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top