(New Living Translation) Jeremiah 34:9
9He had ordered all the people to free their Hebrew slaves—both men and women. No one was to keep a fellow Judean in bondage.
(The Message) Jeremiah 34:9
9to the slaves who were Hebrews, both men and women. The covenant stipulated that no one in Judah would own a fellow Jew as a slave.
(English Standard Version) Jeremiah 34:9
9that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.
(New International Version) Jeremiah 34:9
9Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage.
(New King James Version) Jeremiah 34:9
9that every man should set free his male and female slave—a Hebrew man or woman—that no one should keep a Jewish brother in bondage.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 34:9
9that all should set free their Hebrew slaves, male and female, so that no one should hold another Judean in slavery.
(New American Standard Bible) Jeremiah 34:9
9that each man should set free his male servant and each man his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman; so that no one should keep them, a Jew his brother, in bondage.
(Amplified Bible) Jeremiah 34:9
9Every man should let his Hebrew slaves, male and female, go free, so that no one should make a slave of a Jew, his brother.
(쉬운 성경) 예레미야 34:9
9그 언약에 따르면 남자나 여자를 가리지 말고 히브리 종을 다 풀어 주어야 했습니다. 누구도 같은 민족인 유다 사람을 종으로 삼을 수 없었습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 34:9
9(8절과 같음)
(개역 한글판) 예레미야 34:9
9그 언약은 곧 사람으로 각기 히브리 남녀 노비를 놓아 자유케 하고 그 동족 유다인으로 종을 삼지 못하게 한 것이라
(한글 킹제임스) 예레미야 34:9
9그 언약은 각 사람은 히브리인 남종이나 히브리인 여종을 놓아 자유케 하여 아무도 자기 형제 유대인을 그들 가운데서 종으로 삼지 못하게 한 것이라.
(바른성경) 예레미야 34:9
9그 언약은 각 사람이 자기의 히브리인 남종과 여종을 놓아 자유롭게 하여, 누구든지 자기 형제 유다 사람을 종으로 삼지 못하게 한 것이다.
(새번역) 예레미야 34:9
9이 언약은, 누구나 자기의 남종과 여종이 히브리 남자와 히브리 여자일 경우에, 그들을 자유인으로 풀어 주어서, 어느 누구도 동족인 유다 사람을 종으로 삼는 일이 없도록 한다는 것이었다.
(우리말 성경) 예레미야 34:9
9그 언약은 모든 사람이 각자 자기의 히브리 사람인 남녀 종들을 해방시켜 어느 누구도 그 형제 유다 사람을 그들의 종이 되게 하지 않는다는 것이었습니다.
(개역개정판) 예레미야 34:9
9그 계약은 사람마다 각기 히브리 남녀 노비를 놓아 자유롭게 하고 그의 동족 유다인을 종으로 삼지 못하게 한 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 34:9
9사람들은 그 결의를 따라 남녀 히브리인 종을 풀어주기로 하고 아무도 동족인 유다 사람을 종으로 부리지 않기로 하였던 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 34:9
9El rey había ordenado que todo el pueblo dejara en libertad a sus esclavos hebreos, tanto hombres como mujeres. Nadie debía mantener a un hermano judío en esclavitud.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 34:9
9que cada uno dejase libre a su siervo y a su sierva, hebreo y hebrea; que ninguno usase a los judíos, sus hermanos, como siervos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 34:9
9西底迦王吩咐各人要释放自己的希伯来奴隶,任何人都不应使自己的同胞做奴隶。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 34:9
9
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 34:9
9
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 34:9
9καὶ ὑμεῖς μὴ ἀκούετε τῶν ψευδοπροφητῶν ὑμῶν καὶ τῶν μαντευομένων ὑμῖν καὶ τῶν ἐνυπνιαζομένων ὑμῖν καὶ τῶν οἰωνισμάτων ὑμῶν καὶ τῶν φαρμακῶν ὑμῶν τῶν λεγόντων οὐ μὴ ἐργάσησθε τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 34:9
9לְ֠שַׁלַּח אִ֣ישׁ אֶת־עַבְדֹּ֞ו וְאִ֧ישׁ אֶת־שִׁפְחָתֹ֛ו הָעִבְרִ֥י וְהָעִבְרִיָּ֖ה חָפְשִׁ֑ים לְבִלְתִּ֧י עֲבָד־בָּ֛ם בִּיהוּדִ֥י אָחִ֖יהוּ אִֽישׁ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 34:9
9その契約はすなわち人がおのおのそのヘブルびとである男女の奴隷を解放し、その兄弟であるユダヤ人を奴隷としないことを定めたものであった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 34:9
9ان يطلق كل واحد عبده وكل واحد امته العبراني والعبرانية حرّين حتى لا يستعبدهما اي اخويه اليهوديين احد.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 34:9
9fd lc yksx vius vius nkl&nklh dks tks bczh ok bfczu gksa Lok/khu djds tkus nsa] vkSj dksbZ vius ;gqnh HkkbZ ls fQj viuh lsok u djk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 34:9
9para que cada um libertasse o seu escravo, e cada um a sua escrava, hebreu ou hebréia, de maneira que ninguém se servisse mais dos judeus, seus irmãos, como escravos.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 34:9
9ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam, Hebræum et Hebræam, liberos, et nequaquam dominarentur eis, id est, in Judæo et fratre suo.
(Good News Translation) Jeremiah 34:9
9their Hebrew slaves, both male and female, so that no one would have an Israelite as a slave.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 34:9
9so each man would free his male and female Hebrew slaves and no one enslave his Judean brother.
(International Standard Version) Jeremiah 34:9
9Each person was to set free his male and female slaves who were Hebrews, so that no Jewish person would enslave his brother.
(King James Version) Jeremiah 34:9
9That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.
(Today's New International Version) Jeremiah 34:9
9Everyone was to free their Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold another Jew in bondage.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 34:9
9그 언약(言約)은 곧 사람으로 각기(各其) 히브리 남녀(男女) 노비(奴婢)를 놓아 자유(自由)케 하고 그 동족(同族) 유다인(人)으로 종을 삼지 못하게 한 것이라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 34:9
9그 言約은 各 사람이 自己의 히브리인 男종과 女종을 놓아 自由롭게 하여, 누구든지 自己 兄弟 유다 사람을 종으로 삼지 못하게 한 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 34:9
9그 契約은 사람마다 各其 히브리 男女 奴婢를 놓아 自由롭게 하고 그의 同族 유다人을 종으로 삼지 못하게 한 것이라
(가톨릭 성경) 예레미야 34:9
9그 계약이란 모든 이가, 자신의 종이 남종이든 여종이든 히브리인이면 누구나 자유롭게 풀어 주어, 어느 누구도 동족 유다인을 종으로 삼아서는 안 된다는 것이었다.
(개역 국한문) 예레미야 34:9
9그 언약(言約)은 곧 사람으로 각기(各其) 히브리 남녀(男女) 노비(奴婢)를 놓아 자유(自由)케 하고 그 동족(同族) 유다인(人)으로 종을 삼지 못하게 한 것이라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 34:9
9그 언약은 곧 각 사람이 히브리 남자나 히브리 여자인 자기 남종이나 자기 여종을 놓아주어 자유로이 가게 하고 아무도 그들에게 곧 자기 형제 유대인에게 섬김을 받지 못하게 한 것이라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 34:9
9사람들은 그 결의를 따라 남녀 히브리인 종을 풀어 주기로 하고 아무도 동족인 유다 사람을 종으로 부리지 않기로 하였던 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 34:9
9Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage.
(현대어성경) 예레미야 34:9
9이 계약은 히브리 사람이면 누구나 동족 가운데서 남종이나 여종을 더 이상 노예로 부리지 않고 해방시켜 다 같은 자유인이 되도록 한다는 것이었다.
9He had ordered all the people to free their Hebrew slaves—both men and women. No one was to keep a fellow Judean in bondage.
(The Message) Jeremiah 34:9
9to the slaves who were Hebrews, both men and women. The covenant stipulated that no one in Judah would own a fellow Jew as a slave.
(English Standard Version) Jeremiah 34:9
9that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.
(New International Version) Jeremiah 34:9
9Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage.
(New King James Version) Jeremiah 34:9
9that every man should set free his male and female slave—a Hebrew man or woman—that no one should keep a Jewish brother in bondage.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 34:9
9that all should set free their Hebrew slaves, male and female, so that no one should hold another Judean in slavery.
(New American Standard Bible) Jeremiah 34:9
9that each man should set free his male servant and each man his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman; so that no one should keep them, a Jew his brother, in bondage.
(Amplified Bible) Jeremiah 34:9
9Every man should let his Hebrew slaves, male and female, go free, so that no one should make a slave of a Jew, his brother.
(쉬운 성경) 예레미야 34:9
9그 언약에 따르면 남자나 여자를 가리지 말고 히브리 종을 다 풀어 주어야 했습니다. 누구도 같은 민족인 유다 사람을 종으로 삼을 수 없었습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 34:9
9(8절과 같음)
(개역 한글판) 예레미야 34:9
9그 언약은 곧 사람으로 각기 히브리 남녀 노비를 놓아 자유케 하고 그 동족 유다인으로 종을 삼지 못하게 한 것이라
(한글 킹제임스) 예레미야 34:9
9그 언약은 각 사람은 히브리인 남종이나 히브리인 여종을 놓아 자유케 하여 아무도 자기 형제 유대인을 그들 가운데서 종으로 삼지 못하게 한 것이라.
(바른성경) 예레미야 34:9
9그 언약은 각 사람이 자기의 히브리인 남종과 여종을 놓아 자유롭게 하여, 누구든지 자기 형제 유다 사람을 종으로 삼지 못하게 한 것이다.
(새번역) 예레미야 34:9
9이 언약은, 누구나 자기의 남종과 여종이 히브리 남자와 히브리 여자일 경우에, 그들을 자유인으로 풀어 주어서, 어느 누구도 동족인 유다 사람을 종으로 삼는 일이 없도록 한다는 것이었다.
(우리말 성경) 예레미야 34:9
9그 언약은 모든 사람이 각자 자기의 히브리 사람인 남녀 종들을 해방시켜 어느 누구도 그 형제 유다 사람을 그들의 종이 되게 하지 않는다는 것이었습니다.
(개역개정판) 예레미야 34:9
9그 계약은 사람마다 각기 히브리 남녀 노비를 놓아 자유롭게 하고 그의 동족 유다인을 종으로 삼지 못하게 한 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 34:9
9사람들은 그 결의를 따라 남녀 히브리인 종을 풀어주기로 하고 아무도 동족인 유다 사람을 종으로 부리지 않기로 하였던 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 34:9
9El rey había ordenado que todo el pueblo dejara en libertad a sus esclavos hebreos, tanto hombres como mujeres. Nadie debía mantener a un hermano judío en esclavitud.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 34:9
9que cada uno dejase libre a su siervo y a su sierva, hebreo y hebrea; que ninguno usase a los judíos, sus hermanos, como siervos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 34:9
9西底迦王吩咐各人要释放自己的希伯来奴隶,任何人都不应使自己的同胞做奴隶。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 34:9
9
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 34:9
9
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 34:9
9καὶ ὑμεῖς μὴ ἀκούετε τῶν ψευδοπροφητῶν ὑμῶν καὶ τῶν μαντευομένων ὑμῖν καὶ τῶν ἐνυπνιαζομένων ὑμῖν καὶ τῶν οἰωνισμάτων ὑμῶν καὶ τῶν φαρμακῶν ὑμῶν τῶν λεγόντων οὐ μὴ ἐργάσησθε τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 34:9
9לְ֠שַׁלַּח אִ֣ישׁ אֶת־עַבְדֹּ֞ו וְאִ֧ישׁ אֶת־שִׁפְחָתֹ֛ו הָעִבְרִ֥י וְהָעִבְרִיָּ֖ה חָפְשִׁ֑ים לְבִלְתִּ֧י עֲבָד־בָּ֛ם בִּיהוּדִ֥י אָחִ֖יהוּ אִֽישׁ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 34:9
9その契約はすなわち人がおのおのそのヘブルびとである男女の奴隷を解放し、その兄弟であるユダヤ人を奴隷としないことを定めたものであった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 34:9
9ان يطلق كل واحد عبده وكل واحد امته العبراني والعبرانية حرّين حتى لا يستعبدهما اي اخويه اليهوديين احد.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 34:9
9fd lc yksx vius vius nkl&nklh dks tks bczh ok bfczu gksa Lok/khu djds tkus nsa] vkSj dksbZ vius ;gqnh HkkbZ ls fQj viuh lsok u djk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 34:9
9para que cada um libertasse o seu escravo, e cada um a sua escrava, hebreu ou hebréia, de maneira que ninguém se servisse mais dos judeus, seus irmãos, como escravos.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 34:9
9ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam, Hebræum et Hebræam, liberos, et nequaquam dominarentur eis, id est, in Judæo et fratre suo.
(Good News Translation) Jeremiah 34:9
9their Hebrew slaves, both male and female, so that no one would have an Israelite as a slave.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 34:9
9so each man would free his male and female Hebrew slaves and no one enslave his Judean brother.
(International Standard Version) Jeremiah 34:9
9Each person was to set free his male and female slaves who were Hebrews, so that no Jewish person would enslave his brother.
(King James Version) Jeremiah 34:9
9That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.
(Today's New International Version) Jeremiah 34:9
9Everyone was to free their Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold another Jew in bondage.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 34:9
9그 언약(言約)은 곧 사람으로 각기(各其) 히브리 남녀(男女) 노비(奴婢)를 놓아 자유(自由)케 하고 그 동족(同族) 유다인(人)으로 종을 삼지 못하게 한 것이라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 34:9
9그 言約은 各 사람이 自己의 히브리인 男종과 女종을 놓아 自由롭게 하여, 누구든지 自己 兄弟 유다 사람을 종으로 삼지 못하게 한 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 34:9
9그 契約은 사람마다 各其 히브리 男女 奴婢를 놓아 自由롭게 하고 그의 同族 유다人을 종으로 삼지 못하게 한 것이라
(가톨릭 성경) 예레미야 34:9
9그 계약이란 모든 이가, 자신의 종이 남종이든 여종이든 히브리인이면 누구나 자유롭게 풀어 주어, 어느 누구도 동족 유다인을 종으로 삼아서는 안 된다는 것이었다.
(개역 국한문) 예레미야 34:9
9그 언약(言約)은 곧 사람으로 각기(各其) 히브리 남녀(男女) 노비(奴婢)를 놓아 자유(自由)케 하고 그 동족(同族) 유다인(人)으로 종을 삼지 못하게 한 것이라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 34:9
9그 언약은 곧 각 사람이 히브리 남자나 히브리 여자인 자기 남종이나 자기 여종을 놓아주어 자유로이 가게 하고 아무도 그들에게 곧 자기 형제 유대인에게 섬김을 받지 못하게 한 것이라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 34:9
9사람들은 그 결의를 따라 남녀 히브리인 종을 풀어 주기로 하고 아무도 동족인 유다 사람을 종으로 부리지 않기로 하였던 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 34:9
9Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage.
(현대어성경) 예레미야 34:9
9이 계약은 히브리 사람이면 누구나 동족 가운데서 남종이나 여종을 더 이상 노예로 부리지 않고 해방시켜 다 같은 자유인이 되도록 한다는 것이었다.