(New Living Translation) Jeremiah 3:23
23Our worship of idols on the hills and our religious orgies on the mountains are a delusion. Only in the Lord our God will Israel ever find salvation.
(The Message) Jeremiah 3:23
23All that popular religion was a cheap lie, duped crowds buying up the latest in gods. We're back! Back to our true GOD, the salvation of Israel.
(English Standard Version) Jeremiah 3:23
23Truly the hills are a delusion, the orgies on the mountains. Truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
(New International Version) Jeremiah 3:23
23Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
(New King James Version) Jeremiah 3:23
23Truly, in vain is salvation hoped for from the hills, And from the multitude of mountains; Truly, in the LORD our God Is the salvation of Israel.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 3:23
23Truly the hills are a delusion, the orgies on the mountains. Truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
(New American Standard Bible) Jeremiah 3:23
23"Surely, the hills are a deception, A tumult [on] the mountains. Surely, in the LORD our God Is the salvation of Israel.
(Amplified Bible) Jeremiah 3:23
23Truly in vain is the hope of salvation from the hills and from the tumult {and} noisy throng on the mountains; truly in {and} with the Lord our God rests the salvation of Israel.
(쉬운 성경) 예레미야 3:23
23언덕 위에서 우상을 섬기는 것은 참으로 어리석은 짓이었습니다. 산 위에서 떠들어댄 온갖 소리는 거짓이었습니다. 참으로 이스라엘의 구원은 우리 하나님 여호와께만 있습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 3:23
23우리가 산 언덕에서 떠들어대며 우상을 섬겼으나 헛것이었습니다. 참으로 이스라엘의 구원은 우리 하나님 여호와에게만 있습니다.
(개역 한글판) 예레미야 3:23
23작은 산들과 큰 산 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 허사라 이스라엘의 구원은 진실로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(한글 킹제임스) 예레미야 3:23
23작은 산들과 많은 산들로부터 구원을 바라나 참으로 헛된 것이라. 이스라엘의 구원은 참으로 주 우리의 하나님 안에 있나이다.
(바른성경) 예레미야 3:23
23언덕들과 산들에서 바라는 구원은 참으로 헛됩니다. 이스라엘의 구원은 참으로 여호와 우리 하나님에게만 있습니다.
(새번역) 예레미야 3:23
23언덕에서 드리는 이교 제사가 쓸데없고, 산 위에서 드리는 축제의 제사가 우리를 구원하지 못합니다. 이스라엘의 구원은 진실로 주 우리의 하나님께만 있습니다.
(우리말 성경) 예레미야 3:23
23언덕들과 산들 위에서의 소동은 확실히 망상입니다. 이스라엘의 구원은 확실히 우리 하나님 여호와께 있습니다.
(개역개정판) 예레미야 3:23
23작은 산들과 큰 산 위에서 떠드는 것은 참으로 헛된 일이라 이스라엘의 구원은 진실로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 3:23
23언덕 위의 산당들은 모두가 헛된 것이었습니다. 이 산 저 산에서 수선을 떨어보았지만 모두 헛된 일이었습니다. 우리 하느님 야훼밖에 이스라엘을 건져주실 분은 없사옵니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 3:23
23Nuestro culto a ídolos en las colinas y nuestras orgías religiosas en las montañas son una falsa ilusión. Sólo en el SEÑOR nuestro Dios encontrará Israel salvación.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 3:23
23Ciertamente vanidad son los collados, y el bullicio sobre los montes; ciertamente en Jehová nuestro Dios está la salvación de Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 3:23
23在高山丘陵上狂欢、拜偶像真是枉然,唯有我们的上帝耶和华才能拯救以色列。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 3:23
23仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的神。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 3:23
23仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的。以色列得救,誠然在乎耶和華我們的神。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 3:23
23ὄντως εἰς ψεῦδος ἦσαν οἱ βουνοὶ καὶ ἡ δύναμις τῶν ὀρέων πλὴν διὰ κυρίου θεοῦ ἡμῶν ἡ σωτηρία τοῦ Ισραηλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 3:23
23אָכֵ֥ן לַשֶּׁ֛קֶר מִגְּבָעֹ֖ות הָמֹ֣ון הָרִ֑ים אָכֵן֙ בַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ תְּשׁוּעַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 3:23
23まことに、もろもろの丘は迷いであり、山の上の騒ぎも同じです。まことに、イスラエルの救はわれわれの神、主にあるのです。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 3:23
23حقا باطلة هي الآكام ثروة الجبال. حقا بالرب الهنا خلاص اسرائيل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 3:23
23fu'[; igkM+ksa vkSj igkfM+;ksa ij dk dksykgy O;FkZ gh gSA blzk,y dk mðkj fu'p; gekjs ijes'oj ;gksok gh ds }kjk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 3:23
23Certamente em vão se confia nos outeiros e nas orgias nas montanhas; deveras no Senhor nosso Deus está a salvação de Israel.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 3:23
23Vere mendaces erant colles,
et multitudo montium:
vere in Domino Deo nostro salus Israël.
(Good News Translation) Jeremiah 3:23
23We were not helped at all by our pagan worship on the hilltops. Help for Israel comes only from the LORD our God.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 3:23
23Surely, falsehood comes from the hills, commotion from the mountains, but the salvation of Israel is only in the LORD our God.
(International Standard Version) Jeremiah 3:23
23Truly the hills are a deception, and the mountains are confusion. Truly, in the Lord our God is Israel's salvation."
(King James Version) Jeremiah 3:23
23Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
(Today's New International Version) Jeremiah 3:23
23Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 3:23
23작은 산(山)들과 큰 산(山) 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 허사(虛事)라 이스라엘의 구원(救援)은 진실(眞實)로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 3:23
23언덕들과 산들에서 바라는 救援은 참으로 헛됩니다. 이스라엘의 救援은 참으로 여호와 우리 하나님에게만 있습니다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 3:23
23작은 山들과 큰 山 위에서 떠드는 것은 참으로 헛된 일이라 이스라엘의 救援은 眞實로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(가톨릭 성경) 예레미야 3:23
23분명 언덕에서 나오는 것은 거짓이요 산 위에서는 소란뿐입니다. 분명 이스라엘의 구원은 주 저희 하느님 안에만 있습니다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 3:23
23Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
(개역 국한문) 예레미야 3:23
23작은 산(山)들과 큰 산(山) 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 허사(虛事)라 이스라엘의 구원(救援)은 진실(眞實)로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 3:23
23작은 산들과 수많은 산들로부터 구원을 바라는 것은 진실로 헛된 일이니 이스라엘의 구원은 진실로 주 우리 하나님께 있나이다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 3:23
23언덕 위의 산당들은 모두가 헛된 것이었습니다. 이 산 저 산에서 수선을 떨어 보았지만 모두 헛된 일이었습니다. 우리 하느님 야훼밖에 이스라엘을 건져 주실 분은 없사옵니다.
(현대어성경) 예레미야 3:23
23모든 산과 언덕을 찾아 다니며 아무리 시끄럽게 호소하고 떠들어대도 별 소용이 없었습니다. 우리 주 하나님만이 이스라엘을 구원해 주십니다.
23Our worship of idols on the hills and our religious orgies on the mountains are a delusion. Only in the Lord our God will Israel ever find salvation.
(The Message) Jeremiah 3:23
23All that popular religion was a cheap lie, duped crowds buying up the latest in gods. We're back! Back to our true GOD, the salvation of Israel.
(English Standard Version) Jeremiah 3:23
23Truly the hills are a delusion, the orgies on the mountains. Truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
(New International Version) Jeremiah 3:23
23Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
(New King James Version) Jeremiah 3:23
23Truly, in vain is salvation hoped for from the hills, And from the multitude of mountains; Truly, in the LORD our God Is the salvation of Israel.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 3:23
23Truly the hills are a delusion, the orgies on the mountains. Truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
(New American Standard Bible) Jeremiah 3:23
23"Surely, the hills are a deception, A tumult [on] the mountains. Surely, in the LORD our God Is the salvation of Israel.
(Amplified Bible) Jeremiah 3:23
23Truly in vain is the hope of salvation from the hills and from the tumult {and} noisy throng on the mountains; truly in {and} with the Lord our God rests the salvation of Israel.
(쉬운 성경) 예레미야 3:23
23언덕 위에서 우상을 섬기는 것은 참으로 어리석은 짓이었습니다. 산 위에서 떠들어댄 온갖 소리는 거짓이었습니다. 참으로 이스라엘의 구원은 우리 하나님 여호와께만 있습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 3:23
23우리가 산 언덕에서 떠들어대며 우상을 섬겼으나 헛것이었습니다. 참으로 이스라엘의 구원은 우리 하나님 여호와에게만 있습니다.
(개역 한글판) 예레미야 3:23
23작은 산들과 큰 산 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 허사라 이스라엘의 구원은 진실로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(한글 킹제임스) 예레미야 3:23
23작은 산들과 많은 산들로부터 구원을 바라나 참으로 헛된 것이라. 이스라엘의 구원은 참으로 주 우리의 하나님 안에 있나이다.
(바른성경) 예레미야 3:23
23언덕들과 산들에서 바라는 구원은 참으로 헛됩니다. 이스라엘의 구원은 참으로 여호와 우리 하나님에게만 있습니다.
(새번역) 예레미야 3:23
23언덕에서 드리는 이교 제사가 쓸데없고, 산 위에서 드리는 축제의 제사가 우리를 구원하지 못합니다. 이스라엘의 구원은 진실로 주 우리의 하나님께만 있습니다.
(우리말 성경) 예레미야 3:23
23언덕들과 산들 위에서의 소동은 확실히 망상입니다. 이스라엘의 구원은 확실히 우리 하나님 여호와께 있습니다.
(개역개정판) 예레미야 3:23
23작은 산들과 큰 산 위에서 떠드는 것은 참으로 헛된 일이라 이스라엘의 구원은 진실로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 3:23
23언덕 위의 산당들은 모두가 헛된 것이었습니다. 이 산 저 산에서 수선을 떨어보았지만 모두 헛된 일이었습니다. 우리 하느님 야훼밖에 이스라엘을 건져주실 분은 없사옵니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 3:23
23Nuestro culto a ídolos en las colinas y nuestras orgías religiosas en las montañas son una falsa ilusión. Sólo en el SEÑOR nuestro Dios encontrará Israel salvación.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 3:23
23Ciertamente vanidad son los collados, y el bullicio sobre los montes; ciertamente en Jehová nuestro Dios está la salvación de Israel.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 3:23
23在高山丘陵上狂欢、拜偶像真是枉然,唯有我们的上帝耶和华才能拯救以色列。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 3:23
23仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的神。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 3:23
23仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的。以色列得救,誠然在乎耶和華我們的神。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 3:23
23ὄντως εἰς ψεῦδος ἦσαν οἱ βουνοὶ καὶ ἡ δύναμις τῶν ὀρέων πλὴν διὰ κυρίου θεοῦ ἡμῶν ἡ σωτηρία τοῦ Ισραηλ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 3:23
23אָכֵ֥ן לַשֶּׁ֛קֶר מִגְּבָעֹ֖ות הָמֹ֣ון הָרִ֑ים אָכֵן֙ בַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ תְּשׁוּעַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 3:23
23まことに、もろもろの丘は迷いであり、山の上の騒ぎも同じです。まことに、イスラエルの救はわれわれの神、主にあるのです。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 3:23
23حقا باطلة هي الآكام ثروة الجبال. حقا بالرب الهنا خلاص اسرائيل.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 3:23
23fu'[; igkM+ksa vkSj igkfM+;ksa ij dk dksykgy O;FkZ gh gSA blzk,y dk mðkj fu'p; gekjs ijes'oj ;gksok gh ds }kjk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 3:23
23Certamente em vão se confia nos outeiros e nas orgias nas montanhas; deveras no Senhor nosso Deus está a salvação de Israel.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 3:23
23Vere mendaces erant colles,
et multitudo montium:
vere in Domino Deo nostro salus Israël.
(Good News Translation) Jeremiah 3:23
23We were not helped at all by our pagan worship on the hilltops. Help for Israel comes only from the LORD our God.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 3:23
23Surely, falsehood comes from the hills, commotion from the mountains, but the salvation of Israel is only in the LORD our God.
(International Standard Version) Jeremiah 3:23
23Truly the hills are a deception, and the mountains are confusion. Truly, in the Lord our God is Israel's salvation."
(King James Version) Jeremiah 3:23
23Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
(Today's New International Version) Jeremiah 3:23
23Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 3:23
23작은 산(山)들과 큰 산(山) 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 허사(虛事)라 이스라엘의 구원(救援)은 진실(眞實)로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 3:23
23언덕들과 산들에서 바라는 救援은 참으로 헛됩니다. 이스라엘의 救援은 참으로 여호와 우리 하나님에게만 있습니다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 3:23
23작은 山들과 큰 山 위에서 떠드는 것은 참으로 헛된 일이라 이스라엘의 救援은 眞實로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(가톨릭 성경) 예레미야 3:23
23분명 언덕에서 나오는 것은 거짓이요 산 위에서는 소란뿐입니다. 분명 이스라엘의 구원은 주 저희 하느님 안에만 있습니다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 3:23
23Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
(개역 국한문) 예레미야 3:23
23작은 산(山)들과 큰 산(山) 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 허사(虛事)라 이스라엘의 구원(救援)은 진실(眞實)로 우리 하나님 여호와께 있나이다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 3:23
23작은 산들과 수많은 산들로부터 구원을 바라는 것은 진실로 헛된 일이니 이스라엘의 구원은 진실로 주 우리 하나님께 있나이다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 3:23
23언덕 위의 산당들은 모두가 헛된 것이었습니다. 이 산 저 산에서 수선을 떨어 보았지만 모두 헛된 일이었습니다. 우리 하느님 야훼밖에 이스라엘을 건져 주실 분은 없사옵니다.
(현대어성경) 예레미야 3:23
23모든 산과 언덕을 찾아 다니며 아무리 시끄럽게 호소하고 떠들어대도 별 소용이 없었습니다. 우리 주 하나님만이 이스라엘을 구원해 주십니다.