Ιερεμίας 4:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ιερεμίας 4:9
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 4:9
9“In that day,” says the Lord, “the king and the officials will tremble in fear. The priests will be struck with horror, and the prophets will be appalled.”




(The Message) Jeremiah 4:9
9"When this happens" —GOD's Decree— "King and princes will lose heart; priests will be baffled and prophets stand dumbfounded."
(English Standard Version) Jeremiah 4:9
9"In that day, declares the LORD, courage shall fail both king and officials. The priests shall be appalled and the prophets astounded."
(New International Version) Jeremiah 4:9
9"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
(New King James Version) Jeremiah 4:9
9"And it shall come to pass in that day," says the LORD, "That the heart of the king shall perish, And the heart of the princes; The priests shall be astonished, And the prophets shall wonder."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 4:9
9On that day, says the LORD, courage shall fail the king and the officials; the priests shall be appalled and the prophets astounded.
(New American Standard Bible) Jeremiah 4:9
9"And it shall come about in that day," declares the LORD, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled, and the prophets will be astounded."
(Amplified Bible) Jeremiah 4:9
9And it shall be in that day, says the Lord, that the understanding {and} courage of the king shall fail (be paralyzed), and also that of the princes; the priests shall be appalled and the prophets astounded {and} dazed with horror.
(쉬운 성경) 예레미야 4:9
9그 날에는 왕과 신하들도 용기를 잃을 것이다. 제사장들은 놀랄 것이며, 예언자들도 깜짝 놀랄 것이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 4:9
9여호와께서 말씀하신다. `그 날에는 왕과 신하들이 낙심할 것이며 제사장들과 예언자들이 깜짝 놀랄 것이다.'
(개역 한글판) 예레미야 4:9
9나 여호와가 말하노라 그 날에 왕과 방백들은 실심할 것이며 제사장들은 놀랄 것이며 선지자들은 깜짝 놀라리라
(한글 킹제임스) 예레미야 4:9
9주가 말하노라. 그 날에는 왕의 마음과 고관들의 마음이 죽을 지경이 될 것이요, 제사장들은 놀랄 것이며, 선지자들은 기이히 여길 것이라.
(바른성경) 예레미야 4:9
9여호와의 말이다. 그 날에 왕과 신하들의 마음이 낙담할 것이며, 제사장들은 놀라서 넋이 나갈 것이며, 선지자들은 깜짝 놀랄 것이다."
(새번역) 예레미야 4:9
9"그 날이 오면, 왕이 용기를 잃고, 지도자들도 낙담하고, 제사장들도 당황하고, 예언자들도 소스라치게 놀랄 것이다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 4:9
9여호와의 말이다. 그날에는 왕과 그의 관료들이 용기를 잃게 되고 제사장들이 무서워 떨며 예언자들이 깜짝 놀랄 것이다.”
(개역개정판) 예레미야 4:9
9여호와의 말씀이니라 그 날에 왕과 지도자들은 낙심할 것이며 제사장들은 놀랄 것이며 선지자들은 깜짝 놀라리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 4:9
9내가 똑똑히 일러둔다. 그 날이 오면, 왕도 고관들도 넋을 잃을 것이다. 사제들은 정신을 잃고 예언자들은 얼빠진 사람이 되리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 4:9
9En aquel día —dice el SEÑOR—, el rey y los funcionarios temblarán de miedo. Los sacerdotes quedarán paralizados de terror y los profetas, horrorizados.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 4:9
9En aquel día, dice Jehová, desfallecerá el corazón del rey y el corazón de los príncipes, y los sacerdotes estarán atónitos, y se maravillarán los profetas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 4:9
9耶和华说:“到那天,君王和官长必丧胆,祭司和先知必惊骇。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 4:9
9耶和华说:「到那时,君王和首领的心都要消灭;祭司都要惊奇,先知都要诧异。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 4:9
9耶和華說:「到那時,君王和首領的心都要消滅;祭司都要驚奇,先知都要詫異。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 4:9
9καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος ἀπολεῖται ἡ καρδία τοῦ βασιλέως καὶ ἡ καρδία τῶν ἀρχόντων καὶ οἱ ἱερεῖς ἐκστήσονται καὶ οἱ προφῆται θαυμάσονται
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 4:9
9וְהָיָ֤ה בַיֹּום־הַהוּא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה יֹאבַ֥ד לֵב־הַמֶּ֖לֶךְ וְלֵ֣ב הַשָּׂרִ֑ים וְנָשַׁ֙מּוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים וְהַנְּבִיאִ֖ים יִתְמָֽהוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 4:9
9主は言われる、「その日、王と君たちとはその心を失い、祭司は驚き、預言者は怪しむ」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  4:9
9ويكون في ذلك اليوم يقول الرب ان قلب الملك يعدم وقلوب الرؤساء وتتحير الكهنة وتتعجب الانبياء
(Hindi Bible) यिर्मयाह 4:9
9ml le; jktk vkSj gkfdeksa dk dystk dkai mBsxk( ;ktd pfdr gksaxs vkSj uch vpfEHkr gks tk,axs] ;gksok dh ;g ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 4:9
9Naquele dia, diz o Senhor, desfalecerá o coração do rei e o coração dos príncipes; os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 4:9
9Et erit in die illa, dicit Dominus:
peribit cor regis, et cor principum,
et obstupescent sacerdotes,
et prophetæ consternabuntur.]

(Good News Translation) Jeremiah 4:9
9The LORD said, "On that day kings and officials will lose their courage; priests will be shocked and prophets will be astonished."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 4:9
9"On that day"— [this is] the LORD's declaration— "the king and the officials will lose their courage. The priests will tremble in fear, and the prophets will be scared speechless."
(International Standard Version) Jeremiah 4:9
9"On that day," declares the Lord, "the courage of the king and the leaders will fail. The priests will be appalled and the prophets astounded."
(King James Version) Jeremiah 4:9
9And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
(Today's New International Version) Jeremiah 4:9
9"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 4:9
9나 여호와가 말하노라 그 날에 왕(王)과 방백(方伯)들은 실심(失心)할 것이며 제사장(祭司長)들은 놀랄 것이며 선지자(先知者)들은 깜짝 놀라리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 4:9
9여호와의 말이다. 그 날에 王과 臣下들의 마음이 落膽할 것이며, 祭司長들은 놀라서 넋이 나갈 것이며, 先知者들은 깜짝 놀랄 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 4:9
9여호와의 말씀이니라 그 날에 王과 指導者들은 落心할 것이며 祭司長들은 놀랄 것이며 先知者들은 깜짝 놀라리라
(가톨릭 성경) 예레미야 4:9
9그날에 ─ 주님의 말씀이다. ─ 임금이 용기를 잃고 제후들도 용기를 잃으리라. 사제들이 깜짝 놀라고 예언자들도 아연실색하리라.
(킹제임스 흠정역) 예레미야 4:9
9주가 말하노라. 그 날에 왕의 마음과 통치자들의 마음이 소멸되고 제사장들은 놀라며 대언자들은 기이히 여기리라, 하라.
(개역 국한문) 예레미야 4:9
9나 여호와가 말하노라 그 날에 왕(王)과 방백(方伯)들은 실심(失心)할 것이며 제사장(祭司長)들은 놀랄 것이며 선지자(先知者)들은 깜짝 놀라리라
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 4:9
9내가 똑똑히 일러 둔다. 그 날이 오면, 왕도 고관들도 넋을 잃을 것이다. 사제들은 정신을 잃고 예언자들은 얼빠진 사람이 되리라."
(New International Version (1984)) Jeremiah 4:9
9"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."
(현대어성경) 예레미야 4:9
9여호와께서 말씀하셨다. '그날이 오면 왕도 용기를 잃고 고관들도 정신을 못 차릴 것이다. 제사장들도 얼빠진 사람들이 되고 예언자들도 어찌 할 바를 모를 것이다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top