(New Living Translation) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror.’
(The Message) Jeremiah 8:15
15We hoped things would turn out for the best, but it didn't happen that way. We were waiting around for healing— and terror showed up!
(English Standard Version) Jeremiah 8:15
15We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror.
(New International Version) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror.
(New King James Version) Jeremiah 8:15
15"We looked for peace, but no good came; And for a time of health, and there was trouble!
(New Revised Standard Version) Jeremiah 8:15
15We look for peace, but find no good, for a time of healing, but there is terror instead.
(New American Standard Bible) Jeremiah 8:15
15[We] waited for peace, but no good [came;] For a time of healing, but behold, terror!
(Amplified Bible) Jeremiah 8:15
15We looked for peace {and} completeness, but no good came, and for a time of healing, but behold, dismay, trouble, {and} terror!
(쉬운 성경) 예레미야 8:15
15우리가 평화를 바랐으나 좋은 것은 하나도 오지 않았다. 우리를 고쳐 주실 때를 기다렸으나, 보아라. 찾아온 것은 재앙뿐이었다.
(현대인의 성경) 예레미야 8:15
15우리가 평안을 기대하나 평안이 없으며 우리가 고침받을 때를 기대하나 두려움뿐이구나!
(개역 한글판) 예레미야 8:15
15우리가 평강을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움뿐이로다
(한글 킹제임스) 예레미야 8:15
15우리가 화평을 바라나 좋은 것은 오지 않고, 건강한 때를 바라나, 보라, 고난이라!
(바른성경) 예레미야 8:15
15우리가 평안을 바라나 좋은 것이 없고, 치료의 때를 기다리나 보아라, 두려움뿐이다.'
(새번역) 예레미야 8:15
15우리가 고대한 것은 평화였다. 그런데 좋은 일이라고는 하나도 없다. 우리는 이 상처가 낫기만을 고대하였는데, 오히려 무서운 일만 당하고 있다.
(우리말 성경) 예레미야 8:15
15우리가 평안을 바랐지만 좋은 것이 오지 않았다. 치유의 때를 바랐지만 보라. 무서운 것만 있었다.
(개역개정판) 예레미야 8:15
15우리가 평강을 바라나 좋은 것이 없으며 고침을 입을 때를 바라나 놀라움뿐이로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 8:15
15잘만 되려니 하고 바랐더니, 좋은 일은 끝내 오지 않는구나. 나아질 때를 기다렸더니, 이 무서운 소식이 웬 말이냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 8:15
15Esperábamos paz, pero la paz no llegó; esperábamos tiempos de sanidad, pero sólo encontramos terror».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 8:15
15Esperamos paz, y no hubo bien; día de curación, y he aquí turbación.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 8:15
15我们期待平安,却没有平安;渴望得到医治,却饱受惊吓。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 8:15
15我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈的时候,不料,受了惊惶。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 8:15
15我們指望平安,卻得不著好處;指望痊愈的時候,不料,受了驚惶。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 8:15
15συνήχθημεν εἰς εἰρήνην καὶ οὐκ ἦν ἀγαθά εἰς καιρὸν ἰάσεως καὶ ἰδοὺ σπουδή
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 8:15
15קַוֵּ֥ה לְשָׁלֹ֖ום וְאֵ֣ין טֹ֑וב לְעֵ֥ת מַרְפֵּ֖ה וְהִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 8:15
15われわれは平安を望んだが、良い事はこなかった。いやされる時を望んだが、かえって恐怖が来た。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 8:15
15انتظرنا السلام ولم يكن خير. وزمان الشفاء واذا رعب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 8:15
15ge 'kkfUr dh ckV tksgrs Fks] ijUrq dqN dY;k.k ugha feyk] vkSj paxkbZ dh vk'kk djrs Fks] ijUrq ?kcjkuk gh iM+k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 8:15
15Esperamos a paz, porém não chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis o terror.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 8:15
15Exspectavimus pacem, et non erat bonum:
tempus medelæ, et ecce formido.
(Good News Translation) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace and a time of healing, but it was no use; terror came instead.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace, but there was nothing good; for a time of healing, but there was only terror.
(International Standard Version) Jeremiah 8:15
15We waited for peace, but no good has come, for a time of healing, but instead there was terror.
(King James Version) Jeremiah 8:15
15We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!
(Today's New International Version) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 8:15
15우리가 평강(平康)을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움 뿐이로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 8:15
15우리가 平安을 바라나 좋은 것이 없고, 治療의 때를 기다리나 보아라, 두려움뿐이다.'
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 8:15
15우리가 平康을 바라나 좋은 것이 없으며 고침을 입을 때를 바라나 놀라움뿐이로다
(가톨릭 성경) 예레미야 8:15
15평화를 바랐으나 좋은 일 하나 없고 회복할 때를 바랐으나 두려운 일뿐이다.
(개역 국한문) 예레미야 8:15
15우리가 평강(平康)을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움 뿐이로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 8:15
15우리가 화평을 바랐으나 좋은 것이 오지 아니하였고 건강한 때를 바랐으나, 보라, 고난이로다!
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 8:15
15잘만 되려니 하고 바랐더니, 좋은 일은 끝내 오지 않는구나. 나아질 때를 기다렸더니, 이 무서운 소식이 웬 말이냐?
(현대어성경) 예레미야 8:15
15그래도 우리는 모든 일이 역전되어 다시 한 번 좋은 길이 열리기를 기대하였으나 끝까지 좋은 일은 오지 않았다. 그래도 우리의 모든 상처가 다시 한 번 치료되는 시대가 오기를 우리 모두가 고대하였으나 결국 무서운 일밖에는 아무 것도 오지 않았다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror.
15We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror.’
(The Message) Jeremiah 8:15
15We hoped things would turn out for the best, but it didn't happen that way. We were waiting around for healing— and terror showed up!
(English Standard Version) Jeremiah 8:15
15We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror.
(New International Version) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror.
(New King James Version) Jeremiah 8:15
15"We looked for peace, but no good came; And for a time of health, and there was trouble!
(New Revised Standard Version) Jeremiah 8:15
15We look for peace, but find no good, for a time of healing, but there is terror instead.
(New American Standard Bible) Jeremiah 8:15
15[We] waited for peace, but no good [came;] For a time of healing, but behold, terror!
(Amplified Bible) Jeremiah 8:15
15We looked for peace {and} completeness, but no good came, and for a time of healing, but behold, dismay, trouble, {and} terror!
(쉬운 성경) 예레미야 8:15
15우리가 평화를 바랐으나 좋은 것은 하나도 오지 않았다. 우리를 고쳐 주실 때를 기다렸으나, 보아라. 찾아온 것은 재앙뿐이었다.
(현대인의 성경) 예레미야 8:15
15우리가 평안을 기대하나 평안이 없으며 우리가 고침받을 때를 기대하나 두려움뿐이구나!
(개역 한글판) 예레미야 8:15
15우리가 평강을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움뿐이로다
(한글 킹제임스) 예레미야 8:15
15우리가 화평을 바라나 좋은 것은 오지 않고, 건강한 때를 바라나, 보라, 고난이라!
(바른성경) 예레미야 8:15
15우리가 평안을 바라나 좋은 것이 없고, 치료의 때를 기다리나 보아라, 두려움뿐이다.'
(새번역) 예레미야 8:15
15우리가 고대한 것은 평화였다. 그런데 좋은 일이라고는 하나도 없다. 우리는 이 상처가 낫기만을 고대하였는데, 오히려 무서운 일만 당하고 있다.
(우리말 성경) 예레미야 8:15
15우리가 평안을 바랐지만 좋은 것이 오지 않았다. 치유의 때를 바랐지만 보라. 무서운 것만 있었다.
(개역개정판) 예레미야 8:15
15우리가 평강을 바라나 좋은 것이 없으며 고침을 입을 때를 바라나 놀라움뿐이로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 8:15
15잘만 되려니 하고 바랐더니, 좋은 일은 끝내 오지 않는구나. 나아질 때를 기다렸더니, 이 무서운 소식이 웬 말이냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 8:15
15Esperábamos paz, pero la paz no llegó; esperábamos tiempos de sanidad, pero sólo encontramos terror».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 8:15
15Esperamos paz, y no hubo bien; día de curación, y he aquí turbación.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 8:15
15我们期待平安,却没有平安;渴望得到医治,却饱受惊吓。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 8:15
15我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈的时候,不料,受了惊惶。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 8:15
15我們指望平安,卻得不著好處;指望痊愈的時候,不料,受了驚惶。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 8:15
15συνήχθημεν εἰς εἰρήνην καὶ οὐκ ἦν ἀγαθά εἰς καιρὸν ἰάσεως καὶ ἰδοὺ σπουδή
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 8:15
15קַוֵּ֥ה לְשָׁלֹ֖ום וְאֵ֣ין טֹ֑וב לְעֵ֥ת מַרְפֵּ֖ה וְהִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 8:15
15われわれは平安を望んだが、良い事はこなかった。いやされる時を望んだが、かえって恐怖が来た。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 8:15
15انتظرنا السلام ولم يكن خير. وزمان الشفاء واذا رعب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 8:15
15ge 'kkfUr dh ckV tksgrs Fks] ijUrq dqN dY;k.k ugha feyk] vkSj paxkbZ dh vk'kk djrs Fks] ijUrq ?kcjkuk gh iM+k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 8:15
15Esperamos a paz, porém não chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis o terror.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 8:15
15Exspectavimus pacem, et non erat bonum:
tempus medelæ, et ecce formido.
(Good News Translation) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace and a time of healing, but it was no use; terror came instead.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace, but there was nothing good; for a time of healing, but there was only terror.
(International Standard Version) Jeremiah 8:15
15We waited for peace, but no good has come, for a time of healing, but instead there was terror.
(King James Version) Jeremiah 8:15
15We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!
(Today's New International Version) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 8:15
15우리가 평강(平康)을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움 뿐이로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 8:15
15우리가 平安을 바라나 좋은 것이 없고, 治療의 때를 기다리나 보아라, 두려움뿐이다.'
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 8:15
15우리가 平康을 바라나 좋은 것이 없으며 고침을 입을 때를 바라나 놀라움뿐이로다
(가톨릭 성경) 예레미야 8:15
15평화를 바랐으나 좋은 일 하나 없고 회복할 때를 바랐으나 두려운 일뿐이다.
(개역 국한문) 예레미야 8:15
15우리가 평강(平康)을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움 뿐이로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 8:15
15우리가 화평을 바랐으나 좋은 것이 오지 아니하였고 건강한 때를 바랐으나, 보라, 고난이로다!
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 8:15
15잘만 되려니 하고 바랐더니, 좋은 일은 끝내 오지 않는구나. 나아질 때를 기다렸더니, 이 무서운 소식이 웬 말이냐?
(현대어성경) 예레미야 8:15
15그래도 우리는 모든 일이 역전되어 다시 한 번 좋은 길이 열리기를 기대하였으나 끝까지 좋은 일은 오지 않았다. 그래도 우리의 모든 상처가 다시 한 번 치료되는 시대가 오기를 우리 모두가 고대하였으나 결국 무서운 일밖에는 아무 것도 오지 않았다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 8:15
15We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror.