John 2:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 2:15
New Living Translation
(New Living Translation) John 2:15
15Jesus made a whip from some ropes and chased them all out of the Temple. He drove out the sheep and cattle, scattered the money changers' coins over the floor, and turned over their tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132




(The Message) John 2:15
15Jesus put together a whip out of strips of leather and chased them out of the Temple, stampeding the sheep and cattle, upending the tables of the loan sharks, spilling coins left and right.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(English Standard Version) John 2:15
15And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(New International Version) John 2:15
15So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(New King James Version) John 2:15
15When He had made a whip of cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers' money and overturned the tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(New Revised Standard Version) John 2:15
15Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(New American Standard Bible) John 2:15
15And He made a scourge of cords, and drove [them] all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the moneychangers, and overturned their tables;G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(Amplified Bible) John 2:15
15And having made a lash (a whip) of cords, He drove them all out of the temple [enclosure]--both the sheep and the oxen--spilling {and} scattering the brokers' money and upsetting {and} tossing around their trays (their stands).G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(King James Version (with Strongs Data)) John 2:15
15AndG2532 when he had madeG4160 a scourgeG5416 ofG1537 small cordsG4979, he droveG1544 them allG3956 out ofG1537 the templeG2411, andG5037 the sheepG4263, andG2532 the oxenG1016; andG2532 poured outG1632 the changers'G2855 moneyG2772, andG2532 overthrewG390 the tablesG5132;
(쉬운 성경) 요한복음 2:15
15예수님께서는 끈으로 채찍을 만들어 양과 소를 비롯하여 모든 짐승을 성전 뜰에서 쫓아 내셨습니다. 예수님께서는 돈 바꾸는 사람들의 상을 뒤엎으시고, 그 사람들의 돈을 흩트리셨습니다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(현대인의 성경) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만들어 양과 소를 모두 성전에서 몰아내시고 돈 바꿔 주는 사람들의 돈을 쏟아 버리시며 그들의 상을 둘러엎으셨다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 2:15
15노끈G4979 으로G1537 채찍을G5416 만드사G4160G4263 이나G2532 소를G1016G3956 성전G2411 에서G1537 내어 쫓으시고G1544 돈 바꾸는G2855 사람들의G3588 돈을G2772 쏟으시며G1632 상을G5132 엎으시고G396
(한글 킹제임스) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만들어 그들 모두를 양과 소와 함께 성전에서 몰아내고, 또 환전상들의 돈을 쏟고 상들을 뒤엎으시며G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(바른성경) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만들어 양과 소를 모두 성전에서 내쫓고 환전하는 자들의 돈을 쏟으시며 상들을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(새번역) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만들어 양과 소와 함께 그들을 모두 성전에서 내쫓으시고, 돈 바꾸어 주는 사람들의 돈을 쏟아 버리시고, 상을 둘러 엎으셨다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(우리말 성경) 요한복음 2:15
15예수께서는 노끈으로 채찍을 만들어 양과 소들을 모두 성전 밖으로 내쫓고 돈을 바꿔 주던 사람들의 동전을 쏟고 탁자를 엎어 버리셨습니다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 2:15
15노끈G4979 으로G1537 채찍을G5416 만드사G4160G4263 이나G2532 소를G1016G3956 성전G2411 에서G1537 내 쫓으시고G1544 돈 바꾸는G2855 사람들의G3588 돈을G2772 쏟으시며G1632 상을G5132 엎으시고G396
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 2:15
15밧줄로 채찍을 만들어 양과 소를 모두 쫓아내시고 환금상들의 돈을 쏟아버리며 그 상을 둘러엎으셨다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 2:15
15Jesús se hizo un látigo con unas cuerdas y expulsó a todos del templo. Echó las ovejas y el ganado, arrojó por el suelo las monedas de los cambistas y les volteó las mesas.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 2:15
15Y haciendo un azote de cuerdas, echó fuera del templo a todos, y las ovejas y los bueyes; y esparció las monedas de los cambistas, y volcó las mesas;
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 2:15
15就用绳索做成鞭子把牛羊赶出去,倒掉钱商的银币,推翻他们的桌子,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 2:15
15耶稣就拿绳子作成鞭子,把牛羊都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子,G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 2:15
15耶穌就拿繩子作成鞭子,把牛羊都趕出殿去,倒出兌換銀錢之人的銀錢,推翻他們的桌子,G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:15
15καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν τὸ κέρμα καὶ τὰς τραπέζας ἀνέτρεψεν,
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 2:15
15なわでむちを造り、羊も牛もみな宮から追いだし、両替人の金を散らし、その台をひっくりかえし、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  2:15
15فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم.
(Hindi Bible) यूहन्ना 2:15
15vkSj jfLl;ksa dk dksM+k cukdj] lc HksM+ksa vkSj cSyksa dks efUnj ls fudky fn;k] vkSj ljkZQksa ds iSls fcFkjk fn,] vkSj ih<+ksa dks myV fn;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 2:15
15e tendo feito um azorrague de cordas, lançou todos fora do templo, bem como as ovelhas e os bois; e espalhou o dinheiro dos cambistas, e virou-lhes as mesas;
(Vulgate (Latin)) Ioannem 2:15
15Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes ejecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit æs, et mensas subvertit.
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만들어 羊과 소를 모두 聖殿에서 내쫓고 환전하는 者들의 돈을 쏟으시며 상들을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만드사 羊이나 소를 다 聖殿에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 床을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(Good News Translation) John 2:15
15So he made a whip from cords and drove all the animals out of the Temple, both the sheep and the cattle; he overturned the tables of the moneychangers and scattered their coins;G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 2:15
15밧줄로 채찍을 만들어 양과 소를 모두 쫓아내시고 환금상들의 돈을 쏟아 버리며 그 상을 둘러 엎으셨다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(Holman Christian Standard Bible) John 2:15
15After making a whip out of cords, He drove everyone out of the temple complex with their sheep and oxen. He also poured out the money changers' coins and overturned the tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(International Standard Version) John 2:15
15After making a whip out of cords, he drove all of them out of the temple, including the sheep and the cattle. He scattered the coins of the moneychangers and knocked over their tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(Today's New International Version) John 2:15
15So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만드사 양(羊)이나 소를 다 성전(聖殿)에서 내어 쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상(床)을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(가톨릭 성경) 요한복음 2:15
15끈으로 채찍을 만드시어 양과 소와 함께 그들을 모두 쫓아 내셨다. 또 환전상들의 돈을 쏟아 버리시고 탁자들을 엎어 버리셨다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(개역 국한문) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만드사 양(羊)이나 소를 다 성전(聖殿)에서 내어 쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상(床)을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(킹제임스 흠정역) 요한복음 2:15
15가는 노끈으로 채찍을 만드사 양과 소와 함께 그들을 다 성전에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 자들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(현대어성경) 요한복음 2:15
15그래서 밧줄로 채찍을 만들어 양과 소를 몰아내고 환전상들의 돈을 땅바닥에 쏟아 버리며 그들의 탁자들을 둘러엎으셨다.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(New International Version (1984)) John 2:15
15So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(King James Version) John 2:15
15And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(개역 개정판) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132
(개역 한글판) 요한복음 2:15
15노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내어 쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고G2532G4160G5416G1537G4979G1544G3956G1537G2411G5037G4263G2532G1016G2532G1632G2855G2772G2532G390G5132

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top