(New Living Translation) John 3:27
27John replied, "No one can receive anything unless God gives it from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(The Message) John 3:27
27John answered, "It's not possible for a person to succeed—I'm talking about eternal success—without heaven's help.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(English Standard Version) John 3:27
27John answered, "A person cannot receive even one thing unless it is given him from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(New International Version) John 3:27
27To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(New King James Version) John 3:27
27John answered and said, "A man can receive nothing unless it has been given to him from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(New Revised Standard Version) John 3:27
27John answered, "No one can receive anything except what has been given from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(New American Standard Bible) John 3:27
27John answered and said, "A man can receive nothing, unless it has been given him from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(Amplified Bible) John 3:27
27John answered, A man can receive nothing [he can claim nothing, he can take unto himself nothing] except as it has been granted to him from heaven. [A man must be content to receive the gift which is given him from heaven; there is no other source.]G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(King James Version (with Strongs Data)) John 3:27
27JohnG2491 answeredG611 andG2532 saidG2036, A manG444 canG1410G3756 receiveG2983 nothingG3762, exceptG3362 it beG5600 givenG1325 himG846 fromG1537 heavenG3772.
(쉬운 성경) 요한복음 3:27
27요한이 대답했습니다. “하늘의 하나님께서 주지 않으시면, 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(현대인의 성경) 요한복음 3:27
27요한이 이렇게 대답하였다. `하나님이 주시지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:27
27요한이G2491 대답하여G611 가로되G2036 만일G3362 하늘G3772 에서G1537 주신바G1325 아니면G0 사람이G444 아무 것도G3762 받을G2983 수G1410 없느니라G3756
(한글 킹제임스) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 말하기를 "하늘에서 주신 것이 아니면 사람은 아무것도 받을 수 없느니라.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(바른성경) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 말하였다. "하늘에서 주시지 않는다면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(새번역) 요한복음 3:27
27요한이 대답하였다. "하늘이 주시지 않으면, 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(우리말 성경) 요한복음 3:27
27이 말에 요한이 대답했습니다. “하늘에서 주시지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:27
27요한이G2491 대답하여G611 이르되G2036 만일G3362 하늘G3772 에서G1537 주신바G1325 아니면G0 사람이G444 아무 것도G3762 받을G2983 수G1410 없느니라G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:27
27요한은 제자들에게 이렇게 말하였다. "사람은 하늘이 주시지 않으면 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 3:27
27Juan respondió: —Nadie puede recibir nada a menos que Dios se lo conceda desde el cielo.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:27
27Respondió Juan y dijo: No puede el hombre recibir nada, si no le fuere dado del cielo.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:27
27约翰回答说:“除非是从天上赏赐下来的,否则人什么都得不到。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:27
27约翰说:「若不是从天上赐的,人就不能得什么。G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:27
27約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:27
27ἀπεκρίθη ἰωάννης καὶ εἶπεν, οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῶ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:27
27ヨハネは答えて言った、「人は天から与えられなければ、何ものも受けることはできない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 3:27
27اجاب يوحنا وقال لا يقدر انسان ان يأخذ شيئا ان لم يكن قد أعطي من السماء.
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:27
27;wgUuk us mÙkj fn;k] tc rd euq"; dks LoxZ ls u fn;k tk, rc rd og dqN ugha ik ldrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:27
27Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:27
27Respondit Joannes, et dixit: Non potest homo accipere quidquam, nisi fuerit ei datum de cælo.
(Good News Translation) John 3:27
27John answered, "No one can have anything unless God gives it.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(Holman Christian Standard Bible) John 3:27
27John responded, "No one can receive a single thing unless it's given to him from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(International Standard Version) John 3:27
27John replied, "No one can receive anything unless it has been given to them from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(Today's New International Version) John 3:27
27To this John replied, "A person can receive only what is given from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:27
27요한이 대답(對答)하여 가로되 만일(萬一) 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:27
27요한이 對答하여 말하였다. "하늘에서 주시지 않는다면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:27
27요한이 對答하여 이르되 萬一 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(가톨릭 성경) 요한복음 3:27
27그러자 요한이 대답하였다. "하늘로부터 주어지지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(개역 국한문) 요한복음 3:27
27요한이 대답(對答)하여 가로되 만일(萬一) 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:27
27요한이 응답하여 이르되, 하늘에서 주지 아니하시면 사람이 아무것도 받을 수 없느니라.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:27
27요한은 제자들에게 이렇게 말하였다. "사람은 하늘이 주시지 않으면 아무것도 받을 수 없다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(현대어성경) 요한복음 3:27
27요한이 말하였다. `하늘에 계신 하나님께서는 모든 사람에게 각자에 맞는 일을 맡기신다.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(New International Version (1984)) John 3:27
27To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(King James Version) John 3:27
27John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(개역 한글판) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 가로되 만일 하늘에서 주신바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
(개역 개정판) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 이르되 만일 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491G611G2532G2036G444G1410G3756G2983G3762G3362G5600G1325G846G1537G3772
27John replied, "No one can receive anything unless God gives it from heaven.G2491
(The Message) John 3:27
27John answered, "It's not possible for a person to succeed—I'm talking about eternal success—without heaven's help.G2491
(English Standard Version) John 3:27
27John answered, "A person cannot receive even one thing unless it is given him from heaven.G2491
(New International Version) John 3:27
27To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven.G2491
(New King James Version) John 3:27
27John answered and said, "A man can receive nothing unless it has been given to him from heaven.G2491
(New Revised Standard Version) John 3:27
27John answered, "No one can receive anything except what has been given from heaven.G2491
(New American Standard Bible) John 3:27
27John answered and said, "A man can receive nothing, unless it has been given him from heaven.G2491
(Amplified Bible) John 3:27
27John answered, A man can receive nothing [he can claim nothing, he can take unto himself nothing] except as it has been granted to him from heaven. [A man must be content to receive the gift which is given him from heaven; there is no other source.]G2491
(King James Version (with Strongs Data)) John 3:27
27JohnG2491 answeredG611 andG2532 saidG2036, A manG444 canG1410G3756 receiveG2983 nothingG3762, exceptG3362 it beG5600 givenG1325 himG846 fromG1537 heavenG3772.
(쉬운 성경) 요한복음 3:27
27요한이 대답했습니다. “하늘의 하나님께서 주지 않으시면, 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491
(현대인의 성경) 요한복음 3:27
27요한이 이렇게 대답하였다. `하나님이 주시지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:27
27요한이G2491 대답하여G611 가로되G2036 만일G3362 하늘G3772 에서G1537 주신바G1325 아니면G0 사람이G444 아무 것도G3762 받을G2983 수G1410 없느니라G3756
(한글 킹제임스) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 말하기를 "하늘에서 주신 것이 아니면 사람은 아무것도 받을 수 없느니라.G2491
(바른성경) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 말하였다. "하늘에서 주시지 않는다면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491
(새번역) 요한복음 3:27
27요한이 대답하였다. "하늘이 주시지 않으면, 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491
(우리말 성경) 요한복음 3:27
27이 말에 요한이 대답했습니다. “하늘에서 주시지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:27
27요한이G2491 대답하여G611 이르되G2036 만일G3362 하늘G3772 에서G1537 주신바G1325 아니면G0 사람이G444 아무 것도G3762 받을G2983 수G1410 없느니라G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:27
27요한은 제자들에게 이렇게 말하였다. "사람은 하늘이 주시지 않으면 아무것도 받을 수 없다.G2491
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 3:27
27Juan respondió: —Nadie puede recibir nada a menos que Dios se lo conceda desde el cielo.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:27
27Respondió Juan y dijo: No puede el hombre recibir nada, si no le fuere dado del cielo.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:27
27约翰回答说:“除非是从天上赏赐下来的,否则人什么都得不到。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:27
27约翰说:「若不是从天上赐的,人就不能得什么。G2491
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:27
27約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。G2491
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:27
27ἀπεκρίθη ἰωάννης καὶ εἶπεν, οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲ ἓν ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῶ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:27
27ヨハネは答えて言った、「人は天から与えられなければ、何ものも受けることはできない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 3:27
27اجاب يوحنا وقال لا يقدر انسان ان يأخذ شيئا ان لم يكن قد أعطي من السماء.
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:27
27;wgUuk us mÙkj fn;k] tc rd euq"; dks LoxZ ls u fn;k tk, rc rd og dqN ugha ik ldrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:27
27Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:27
27Respondit Joannes, et dixit: Non potest homo accipere quidquam, nisi fuerit ei datum de cælo.
(Good News Translation) John 3:27
27John answered, "No one can have anything unless God gives it.G2491
(Holman Christian Standard Bible) John 3:27
27John responded, "No one can receive a single thing unless it's given to him from heaven.G2491
(International Standard Version) John 3:27
27John replied, "No one can receive anything unless it has been given to them from heaven.G2491
(Today's New International Version) John 3:27
27To this John replied, "A person can receive only what is given from heaven.G2491
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:27
27요한이 대답(對答)하여 가로되 만일(萬一) 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:27
27요한이 對答하여 말하였다. "하늘에서 주시지 않는다면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:27
27요한이 對答하여 이르되 萬一 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491
(가톨릭 성경) 요한복음 3:27
27그러자 요한이 대답하였다. "하늘로부터 주어지지 않으면 사람은 아무것도 받을 수 없다.G2491
(개역 국한문) 요한복음 3:27
27요한이 대답(對答)하여 가로되 만일(萬一) 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:27
27요한이 응답하여 이르되, 하늘에서 주지 아니하시면 사람이 아무것도 받을 수 없느니라.G2491
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:27
27요한은 제자들에게 이렇게 말하였다. "사람은 하늘이 주시지 않으면 아무것도 받을 수 없다.G2491
(현대어성경) 요한복음 3:27
27요한이 말하였다. `하늘에 계신 하나님께서는 모든 사람에게 각자에 맞는 일을 맡기신다.G2491
(New International Version (1984)) John 3:27
27To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven.G2491
(King James Version) John 3:27
27John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.G2491
(개역 한글판) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 가로되 만일 하늘에서 주신바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491
(개역 개정판) 요한복음 3:27
27요한이 대답하여 이르되 만일 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라G2491