John 4:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 4:14
New Living Translation
(New Living Translation) John 4:14
14But those who drink the water I give will never be thirsty again. It becomes a fresh, bubbling spring within them, giving them eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222




(The Message) John 4:14
14Anyone who drinks the water I give will never thirst—not ever. The water I give will be an artesian spring within, gushing fountains of endless life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(English Standard Version) John 4:14
14but whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(New International Version) John 4:14
14but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(New King James Version) John 4:14
14'but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(New Revised Standard Version) John 4:14
14but those who drink of the water that I will give them will never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(New American Standard Bible) John 4:14
14but whoever drinks of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up to eternal life. "G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(Amplified Bible) John 4:14
14But whoever takes a drink of the water that I will give him shall never, no never, be thirsty any more. But the water that I will give him shall become a spring of water welling up (flowing, bubbling) [continually] within him unto (into, for) eternal life.G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:14
14ButG1161 whosoeverG3739G302 drinkethG4095 ofG1537 the waterG5204 thatG3739 IG1473 shall giveG1325 himG846 shallG1372 neverG1519G165G3364 thirstG1372; butG235 the waterG5204 thatG3739 I shall giveG1325 himG846 shall beG1096 inG1722 himG846 a wellG4077 of waterG5204 springing upG242 intoG1519 everlastingG166 lifeG2222.
(쉬운 성경) 요한복음 4:14
14그러나 내가 주는 물을 마시는 사람은 누가 되었건 간에, 영원히 목마르지 않을 것이오. 내가 주는 물은 그 사람 안에서 계속 솟아나, 영원한 생명을 가져다 주는 우물이 될 것이오”라고 대답하셨습니다.G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(현대인의 성경) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 마시는 사람은 절대로 목마르지 않을 것이다. 참으로 내가 주는 물은 그에게 끊임없이 솟구쳐 나오는 영원한 생명의 샘물이 될 것이다.'G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:14
14내가G1473 주는G1325G5204G1537 먹는G4095 자는G3739 영원G165G1519 목마르지G1372 아니하리니G3364 나의 주는G1325 물은G5204G846 속에서G1722G166G2222 하도록G1519 솟아나는G242G4077 물이G5204 되리라G1096
(한글 킹제임스) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 마시는 사람은 누구든지 영원히 목마르지 아니하리라. 그러나 내가 그에게 주는 물은 그 사람 안에서 영원한 생명으로 솟아오르는 샘물이 되리라."고 하시니라.G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(바른성경) 요한복음 4:14
14누구든지 내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 않을 것이다. 오히려 내가 주는 물은 그 사람 안에서 영생에 이르도록 솟아나는 샘물이 될 것이다." 라고 하시니,G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(새번역) 요한복음 4:14
14그러나 내가 주는 물을 마시는 사람은, 영원히 목마르지 아니할 것이다. 내가 주는 물은, 그 사람 속에서, 영생에 이르게 하는 샘물이 될 것이다."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(우리말 성경) 요한복음 4:14
14그러나 내가 주는 물을 마시는 사람은 영원히 목마르지 않을 것이다. 내가 주는 물은 그 사람 안에서 계속 솟아올라 영생에 이르게 하는 샘물이 될 것이다.”G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:14
14내가G1473 주는G1325G5204G1537 마시는G4095 자는G3739 영원G165G1519 목마르지G1372 아니하리니G3364 내가 주는G1325 물은G5204G846 속에서G1722G166G2222 하도록G1519 솟아나는G242G4077 물이G5204 되리라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 마시는 사람은 영원히 목마르지 않을 것이다. 내가 주는 물은 그 사람 속에서 샘물처럼 솟아올라 영원히 살게 할 것이다." 하셨다.G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:14
14pero todos los que beban del agua que yo doy no tendrán sed jamás. Esa agua se convierte en un manantial que brota con frescura dentro de ellos y les da vida eterna.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:14
14mas el que bebiere del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás; sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que salte para vida eterna.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:14
14但是喝了我所赐的活水,永远不会再渴。我所赐的水要在他里面成为生命的泉源,涌流不息,直到永生。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:14
14人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水要在他里头成为泉源,直湧到永生。」G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:14
14人若喝我所賜的水就永遠不渴。我所賜的水要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。」G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:14
14ὃς δ᾽ ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὖ ἐγὼ δώσω αὐτῶ, οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῶ γενήσεται ἐν αὐτῶ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:14
14しかし、わたしが与える水を飲む者は、いつまでも、かわくことがないばかりか、わたしが与える水は、その人のうちで泉となり、永遠の命に至る水が、わきあがるであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  4:14
14ولكن من يشرب من الماء الذي اعطيه انا فلن يعطش الى الابد. بل الماء الذي اعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع الى حياة ابدية.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:14
14ijUrq tks dksbZ ml ty esa ls ih,xk tks eSa mls nwaxk] og fQj vuUrdky rd fi;klk u gksxk% cju tks ty eSa mls nwaxk] og ml esa ,d lksrk cu tk,xk tks vuUr thou ds fy;s meM+rk jgsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:14
14mas aquele que beber da água que eu lhe der nunca terá sede; pelo contrário, a água que eu lhe der se fará nele uma fonte de água que jorre para a vida eterna.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:14
14sed aqua quam ego dabo ei, fiet in eo fons aquæ salientis in vitam æternam.
(Good News Translation) John 4:14
14but those who drink the water that I will give them will never be thirsty again. The water that I will give them will become in them a spring which will provide them with life-giving water and give them eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(Holman Christian Standard Bible) John 4:14
14But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again— ever! In fact, the water I will give him will become a well of water springing up within him for eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(International Standard Version) John 4:14
14But whoever drinks the water that I will give him will never become thirsty again. The water that I will give him will become a well of water for him, springing up to eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(Today's New International Version) John 4:14
14but those who drink the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 먹는 자(者)는 영원(永遠)히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생(永生)하도록 솟아나는 샘물이 되리라G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:14
14누구든지 내가 주는 물을 마시는 者는 永遠히 목마르지 않을 것이다. 오히려 내가 주는 물은 그 사람 안에서 永生에 이르도록 솟아나는 샘물이 될 것이다." 라고 하시니,G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 마시는 者는 永遠히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 永生하도록 솟아나는 샘물이 되리라G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(가톨릭 성경) 요한복음 4:14
14그러나 내가 주는 물을 마시는 사람은 영원히 목마르지 않을 것이다. 내가 주는 물은 그 사람 안에서 물이 솟는 샘이 되어 영원한 생명을 누리게 할 것이다."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(개역 국한문) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 먹는 자(者)는 영원(永遠)히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생(永生)하도록 솟아나는 샘물이 되리라G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:14
14누구든지 내가 줄 물을 마시는 자는 결코 목마르지 아니하리니 내가 줄 물은 그 사람 속에서 솟아나는 우물이 되어 영존하는 생명에 이르게 하리라, 하시니라.G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 마시는 사람은 영원히 목마르지 않을 것이다. 내가 주는 물은 그 사람 속에서 샘물처럼 솟아 올라 영원히 살게 할 것이다" 하셨다.G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(현대어성경) 요한복음 4:14
14그러나 내가 주는 물을 마시는 사람은 그것이 그의 속에서 샘솟는 샘물이 되어 영원한 생명에 이르게 할 것이다.'G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(New International Version (1984)) John 4:14
14but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(King James Version) John 4:14
14But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(개역 한글판) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 먹는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222
(개역 개정판) 요한복음 4:14
14내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라G1161G3739G302G4095G1537G5204G3739G1473G1325G846G1372G1519G165G3364G1372G235G5204G3739G1325G846G1096G1722G846G4077G5204G242G1519G166G2222

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top