John 4:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 4:21
New Living Translation
(New Living Translation) John 4:21
21Jesus replied, "Believe me, dear woman, the time is coming when it will no longer matter whether you worship the Father on this mountain or in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962




(The Message) John 4:21
21"Believe me, woman, the time is coming when you Samaritans will worship the Father neither here at this mountain nor there in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(English Standard Version) John 4:21
21Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(New International Version) John 4:21
21Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(New King James Version) John 4:21
21Jesus said to her, 'Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(New Revised Standard Version) John 4:21
21Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(New American Standard Bible) John 4:21
21Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall you worship the Father.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(Amplified Bible) John 4:21
21Jesus said to her, Woman, believe Me, a time is coming when you will worship the Father neither [merely] in this mountain nor [merely] in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:21
21JesusG2424 saithG3004 unto herG846, WomanG1135, believeG4100 meG3427, the hourG5610 comethG3754G2064, whenG3753 ye shallG4352 neitherG3777 inG1722 thisG5129 mountainG3735, nor yetG3777 atG1722 JerusalemG2414, worshipG4352 the FatherG3962.
(쉬운 성경) 요한복음 4:21
21예수님께서 이렇게 말씀하셨습니다. “여인이여, 나를 믿으시오. 이 산에서도 아니고, 예루살렘에서도 아닌, 당신네들이 아버지께 예배할 때가 올 것이오.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(현대인의 성경) 요한복음 4:21
21`여자여, 내 말을 믿어라. 이 산이든 예루살렘이든 아버지께 예배드리는 장소가 문제되지 않을 때가 오고 있다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:21
21예수께서G2424 가라사대G3004 여자여G1135 내 말을G3427 믿으라G4100G5129G3735 에서도G1722 말고G3777 예루살렘G2414 에서도G1722 말고G3777 너희가G0 아버지께G3962 예배할G4352 때가G5610 이르리라G2064
(한글 킹제임스) 요한복음 4:21
21예수께서 그녀에게 말씀하시기를 "여인아, 나를 믿으라. 너희가 이 산에서나 예루살렘에서도 아버지께 경배하지 않을 그 때가 오리라.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(바른성경) 요한복음 4:21
21예수께서 말씀하셨다. "여자야, 내 말을 믿어라. 이 산에서나 예루살렘에서나 상관없이 너희가 아버지께 예배할 때가 온다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(새번역) 요한복음 4:21
21예수께서 말씀하셨다. "여자여, 내 말을 믿어라. 너희가 아버지께, 이 산에서 예배를 드려야 한다거나, 예루살렘에서 예배를 드려야 한다거나, 하지 않을 때가 올 것이다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(우리말 성경) 요한복음 4:21
21예수께서 여인에게 말씀하셨습니다. “여인아, 나를 믿어라. 이제 이 산도 아니고 예루살렘도 아닌 곳에서 아버지께 예배드릴 때가 올 것이다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:21
21예수께서G2424 이르시되G3004 여자여G1135 내 말을G3427 믿으라G4100G5129G3735 에서도G1722 말고G3777 예루살렘G2414 에서도G1722 말고G3777 너희가G0 아버지께G3962 예배할G4352 때가G5610 이르리라G2064
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:21
21예수께서는 이렇게 말씀하셨다. "내 말을 믿어라. 사람들이 아버지께 예배를 드릴 때에 '이 산이다.' 또는 '예루살렘이다.' 하고 굳이 장소를 가리지 않아도 될 때가 올 것이다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:21
21Jesús le contestó: —Créeme, querida mujer, que se acerca el tiempo en que no tendrá importancia si se adora al Padre en este monte o en Jerusalén.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:21
21Jesús le dijo: Mujer, créeme, que la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:21
21耶稣回答说:“妇人,你当信我。时候快到了,你们将不在这山上,也不在耶路撒冷敬拜父。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:21

须用心灵诚实拜父

21耶稣说:「妇人,你当信我。时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:21

須用心靈誠實拜父

21耶穌說:「婦人,你當信我。時候將到,你們拜父,也不在這山上,也不在耶路撒冷。G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:21
21λέγει αὐτῇ ὁ ἰησοῦς, πίστευέ μοι, γύναι, ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῶ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῶ πατρί.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:21
21イエスは女に言われた、「女よ、わたしの言うことを信じなさい。あなたがたが、この山でも、またエルサレムでもない所で、父を礼拝する時が来る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  4:21
21قال لها يسوع يا امرأة صدقيني انه تأتي ساعة لا في هذا الجبل ولا في اورشليم تسجدون للآب.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:21
21;h'kq us ml ls dgk] gs ukjh] esjh ckr dh izrhfr dj fd og le; vkrk gS fd rqe u rks bl igkM+ ij firk dk Hktu djksxs u ;:'kyse esaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:21
21Disse-lhe Jesus: Mulher, crê-me, a hora vem, em que nem neste monte, nem em Jerusalém adorareis o Pai.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:21
21Dicit ei Jesus: Mulier, crede mihi, quia venit hora, quando neque in monte hoc, neque in Jerosolymis adorabitis Patrem.
(Good News Translation) John 4:21
21Jesus said to her, "Believe me, woman, the time will come when people will not worship the Father either on this mountain or in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(Holman Christian Standard Bible) John 4:21
21Jesus told her, "Believe Me, woman, an hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(International Standard Version) John 4:21
21Jesus said to her, "Believe me, dear lady, the hour is coming when you Samaritans will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(Today's New International Version) John 4:21
21"Woman," Jesus replied, "believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(New International Version (1984)) John 4:21
21Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:21
21예수께서 가라사대 여자(女子)여 내 말을 믿으라 이 산(山)에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배(禮拜)할 때가 이르리라G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:21
21예수께서 말씀하셨다. "女子야, 내 말을 믿어라. 이 山에서나 예루살렘에서나 相關없이 너희가 아버지께 禮拜할 때가 온다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:21
21예수께서 이르시되 女子여 내 말을 믿으라 이 山에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 禮拜할 때가 이르리라G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(가톨릭 성경) 요한복음 4:21
21예수님께서 그 여자에게 말씀하셨다. "여인아, 내 말을 믿어라. 너희가 이 산도 아니고 예루살렘도 아닌 곳에서 아버지께 예배를 드릴 때가 온다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(개역 국한문) 요한복음 4:21
21예수께서 가라사대 여자(女子)여 내 말을 믿으라 이 산(山)에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배(禮拜)할 때가 이르리라G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:21
21예수님께서 그녀에게 이르시되, 여자여, 내 말을 믿으라. 너희가 이 산도 아니고 예루살렘도 아닌 곳에서 아버지께 경배할 때가 이르느니라.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:21
21예수께서는 이렇게 말씀하셨다. "내 말을 들어라. 사람들이 아버지께 예배를 드릴 때에 이 산이다 또는 예루살렘이다 하고 굳이 장소를 가리지 않아도 될 때가 올 것이다.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(현대어성경) 요한복음 4:21
21예수께서 여자에게 말씀하셨다. `여자여, 내 말을 믿어라. 여기도 아니고 예루살렘도 아닌 곳에서 아버지께 예배드릴 때가 온다. 예배는 어디서 드리느냐가 중요한 게 아니라 어떻게 드리느냐가 중요하다. 너희 사마리아 사람들은 하나님을 잘 알지 못하고 맹목적으로 예배를 드리지만 우리 유대 사람은 하나님을 알고 예배를 드린다. 이는 구원이 유대 사람들에게서 오기 때문이다. 하나님은 영이시다. 그러니 우리는 반드시 영과 진리로 예배를 드려야 한다. 아버지께서 이런 예배를 우리에게 원하신다.'G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(King James Version) John 4:21
21Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(개역 한글판) 요한복음 4:21
21예수께서 가라사대 여자여 내 말을 믿으라 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962
(개역 개정판) 요한복음 4:21
21예수께서 이르시되 여자여 내 말을 믿으라 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라G2424G3004G846G1135G4100G3427G5610G3754G2064G3753G4352G3777G1722G5129G3735G3777G1722G2414G4352G3962

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top