(New Living Translation) Luke 15:21
21His son said to him, `Father, I have sinned against both heaven and you, and I am no longer worthy of being called your son
.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(The Message) Luke 15:21
21The son started his speech: 'Father, I've sinned against God, I've sinned before you; I don't deserve to be called your son ever again.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(English Standard Version) Luke 15:21
21And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(New International Version) Luke 15:21
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(New King James Version) Luke 15:21
21"And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(New Revised Standard Version) Luke 15:21
21Then the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(New American Standard Bible) Luke 15:21
21"And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(Amplified Bible) Luke 15:21
21And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son [I no longer deserve to be recognized as a son of yours]!G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 15:21
21AndG1161 the sonG5207 saidG2036 unto himG846, FatherG3962, I have sinnedG264 againstG1519 heavenG3772, andG2532 inG1799 thyG4675 sightG1799, andG2532 amG1510 no moreG3765 worthyG514 to be calledG2564 thyG4675 sonG5207.
(쉬운 성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. ‘아버지, 저는 하나님과 아버지 앞에 죄를 지었습니다. 저는 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없습니다.’G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(현대인의 성경) 누가복음 15:21
21그러자 아들은 `아버지, 제가 하늘과 아버지께 죄를 지어 이젠 아버지의 아들이라고 할 자격도 없습니다. (다만 저를 일꾼의 하나로 써 주십시오.) 라고 하였다.G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:21
21아들이G5207 가로되G2036 아버지여G3962 내가G0 하늘G3772 과G2532 아버지G4675 께G1799 죄를 얻었사오니G264 지금부터는G0 아버지의G4675 아들이라G5207 일컬음을G2564 감당치G514 못하겠G3765 나이다G1510 하나G0
(한글 킹제임스) 누가복음 15:21
21그때 그 아들이 아버지에게 말하기를 '아버지여, 내가 하늘을 거역하여 아버지 앞에 죄를 지었나이다. 나는 더이상 아들이라고 할 만한 자격이 없나이다.'라고 하더라.G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(바른성경) 누가복음 15:21
21그러자 아들이 그에게 말하기를 '아버지, 제가 하늘과 아버지 앞에 죄를 지었습니다. 저는 더 이상 아버지의 아들이라 불릴 자격이 없습니다.' 하였으나,G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(새번역) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. '아버지, 내가 하늘과 아버지 앞에 죄를 지었습니다. 이제부터 나는 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없습니다.
'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(우리말 성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말했다. ‘아버지, 제가 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 이제 아들이라고도 불릴 자격이 없습니다.’G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:21
21아들이G5207 이르되G2036 아버지G3962 내가G0 하늘G3772 과G2532 아버지G4675 께G1799 죄를 지었사오니G264 지금부터는G0 아버지의G4675 아들이라G5207 일컬음을G2564 감당하지G514 못하겠G3765 나이다G1510 하나G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 15:21
21그러자 아들은 '아버지, 저는 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 이제 저는 감히 아버지의 아들이라고 할 자격이 없습니다.' 하고 말하였다.G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 15:21
21Su hijo le dijo: «Padre, he pecado contra el cielo y contra ti, y ya no soy digno de que me llamen tu hijo
».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 15:21
21Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 15:21
21小儿子说,‘父亲,我得罪了天,也得罪了你,今后,我再也不配做你的儿子。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 15:21
21儿子说:『父亲!我得罪了天,又得罪了你;从今以后,我不配称为你的儿子。』G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 15:21
21兒子說:『父親!我得罪了天,又得罪了你;從今以後,我不配稱為你的兒子。』G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21
21εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῶ, πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 15:21
21むすこは父に言った、『父よ、わたしは天に対しても、あなたにむかっても、罪を犯しました。もうあなたのむすこと呼ばれる資格はありません』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 15:21
21فقال له الابن يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك ولست مستحقا بعد ان أدعى لك ابنا.
(Hindi Bible) लूका 15:21
21iq=k us ml ls dgk( firk th] eSa us LoxZ ds fojks/k esa vkSj rsjh n`f"V esa iki fd;k gS( vkSj vc bl ;ksX; ugha jgk] fd rsjk iq=k dgykÅaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 15:21
21Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
(Vulgate (Latin)) Lucam 15:21
21Dixitque ei filius: Pater, peccavi in cælum, et coram te: jam non sum dignus vocari filius tuus.
(Good News Translation) Luke 15:21
21'Father,' the son said, 'I have sinned against God and against you. I am no longer fit to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(Holman Christian Standard Bible) Luke 15:21
21The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(International Standard Version) Luke 15:21
21Then his son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and you. I don't deserve to be called your son anymore.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(Today's New International Version) Luke 15:21
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 15:21
21아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄(罪)를 얻었사오니 지금(只今)부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당(堪當)치 못하겠나이다 하나G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(New International Version (1984)) Luke 15:21
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 15:21
21그러자 아들이 그에게 말하기를 '아버지, 제가 하늘과 아버지 앞에 罪를 지었습니다. 저는 더 以上 아버지의 아들이라 불릴 자격이 없습니다.' 하였으나,G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 15:21
21아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 罪를 지었사오니 只今부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 堪當하지 못하겠나이다 하나G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(가톨릭 성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. ‘ 아버지, 제가 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 저는 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없습니다.’G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(개역 국한문) 누가복음 15:21
21아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄(罪)를 얻었사오니 지금(只今)부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당(堪當)치 못하겠나이다 하나G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(킹제임스 흠정역) 누가복음 15:21
21아들이 그에게 이르되, 아버지, 내가 하늘을 대적하여 죄를 짓고 아버지의 눈앞에서 죄를 지었사오니 더 이상 아버지의 아들이라 불릴 자격이 없나이다, 하나G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 15:21
21그러자 아들은 아버지, 저는 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 이제 저는 감히 아버지의 아들이라고 할 자격이 없습니다 하고 말하였다.G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(현대어성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. `아버지, 저는 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 그러니 아버지의 아들이라고 불릴 자격도 없습니다.'G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(King James Version) Luke 15:21
21And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(개역 한글판) 누가복음 15:21
21아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 하나G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
(개역 개정판) 누가복음 15:21
21아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 하나G1161G5207G2036G846G3962G264G1519G3772G2532G1799G4675G1799G2532G1510G3765G514G2564G4675G5207
21His son said to him, `Father, I have sinned against both heaven and you, and I am no longer worthy of being called your son

(The Message) Luke 15:21
21The son started his speech: 'Father, I've sinned against God, I've sinned before you; I don't deserve to be called your son ever again.'G1161
(English Standard Version) Luke 15:21
21And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161
(New International Version) Luke 15:21
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161
(New King James Version) Luke 15:21
21"And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.'G1161
(New Revised Standard Version) Luke 15:21
21Then the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.'G1161
(New American Standard Bible) Luke 15:21
21"And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'G1161
(Amplified Bible) Luke 15:21
21And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son [I no longer deserve to be recognized as a son of yours]!G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 15:21
21AndG1161 the sonG5207 saidG2036 unto himG846, FatherG3962, I have sinnedG264 againstG1519 heavenG3772, andG2532 inG1799 thyG4675 sightG1799, andG2532 amG1510 no moreG3765 worthyG514 to be calledG2564 thyG4675 sonG5207.
(쉬운 성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. ‘아버지, 저는 하나님과 아버지 앞에 죄를 지었습니다. 저는 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없습니다.’G1161
(현대인의 성경) 누가복음 15:21
21그러자 아들은 `아버지, 제가 하늘과 아버지께 죄를 지어 이젠 아버지의 아들이라고 할 자격도 없습니다. (다만 저를 일꾼의 하나로 써 주십시오.) 라고 하였다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:21
21아들이G5207 가로되G2036 아버지여G3962 내가G0 하늘G3772 과G2532 아버지G4675 께G1799 죄를 얻었사오니G264 지금부터는G0 아버지의G4675 아들이라G5207 일컬음을G2564 감당치G514 못하겠G3765 나이다G1510 하나G0
(한글 킹제임스) 누가복음 15:21
21그때 그 아들이 아버지에게 말하기를 '아버지여, 내가 하늘을 거역하여 아버지 앞에 죄를 지었나이다. 나는 더이상 아들이라고 할 만한 자격이 없나이다.'라고 하더라.G1161
(바른성경) 누가복음 15:21
21그러자 아들이 그에게 말하기를 '아버지, 제가 하늘과 아버지 앞에 죄를 지었습니다. 저는 더 이상 아버지의 아들이라 불릴 자격이 없습니다.' 하였으나,G1161
(새번역) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. '아버지, 내가 하늘과 아버지 앞에 죄를 지었습니다. 이제부터 나는 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없습니다.

(우리말 성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말했다. ‘아버지, 제가 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 이제 아들이라고도 불릴 자격이 없습니다.’G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 15:21
21아들이G5207 이르되G2036 아버지G3962 내가G0 하늘G3772 과G2532 아버지G4675 께G1799 죄를 지었사오니G264 지금부터는G0 아버지의G4675 아들이라G5207 일컬음을G2564 감당하지G514 못하겠G3765 나이다G1510 하나G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 15:21
21그러자 아들은 '아버지, 저는 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 이제 저는 감히 아버지의 아들이라고 할 자격이 없습니다.' 하고 말하였다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 15:21
21Su hijo le dijo: «Padre, he pecado contra el cielo y contra ti, y ya no soy digno de que me llamen tu hijo

(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 15:21
21Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 15:21
21小儿子说,‘父亲,我得罪了天,也得罪了你,今后,我再也不配做你的儿子。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 15:21
21儿子说:『父亲!我得罪了天,又得罪了你;从今以后,我不配称为你的儿子。』G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 15:21
21兒子說:『父親!我得罪了天,又得罪了你;從今以後,我不配稱為你的兒子。』G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21
21εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῶ, πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 15:21
21むすこは父に言った、『父よ、わたしは天に対しても、あなたにむかっても、罪を犯しました。もうあなたのむすこと呼ばれる資格はありません』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 15:21
21فقال له الابن يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك ولست مستحقا بعد ان أدعى لك ابنا.
(Hindi Bible) लूका 15:21
21iq=k us ml ls dgk( firk th] eSa us LoxZ ds fojks/k esa vkSj rsjh n`f"V esa iki fd;k gS( vkSj vc bl ;ksX; ugha jgk] fd rsjk iq=k dgykÅaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 15:21
21Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
(Vulgate (Latin)) Lucam 15:21
21Dixitque ei filius: Pater, peccavi in cælum, et coram te: jam non sum dignus vocari filius tuus.
(Good News Translation) Luke 15:21
21'Father,' the son said, 'I have sinned against God and against you. I am no longer fit to be called your son.'G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 15:21
21The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.'G1161
(International Standard Version) Luke 15:21
21Then his son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and you. I don't deserve to be called your son anymore.'G1161
(Today's New International Version) Luke 15:21
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 15:21
21아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄(罪)를 얻었사오니 지금(只今)부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당(堪當)치 못하겠나이다 하나G1161
(New International Version (1984)) Luke 15:21
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 15:21
21그러자 아들이 그에게 말하기를 '아버지, 제가 하늘과 아버지 앞에 罪를 지었습니다. 저는 더 以上 아버지의 아들이라 불릴 자격이 없습니다.' 하였으나,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 15:21
21아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 罪를 지었사오니 只今부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 堪當하지 못하겠나이다 하나G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. ‘ 아버지, 제가 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 저는 아버지의 아들이라고 불릴 자격이 없습니다.’G1161
(개역 국한문) 누가복음 15:21
21아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄(罪)를 얻었사오니 지금(只今)부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당(堪當)치 못하겠나이다 하나G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 15:21
21아들이 그에게 이르되, 아버지, 내가 하늘을 대적하여 죄를 짓고 아버지의 눈앞에서 죄를 지었사오니 더 이상 아버지의 아들이라 불릴 자격이 없나이다, 하나G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 15:21
21그러자 아들은 아버지, 저는 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 이제 저는 감히 아버지의 아들이라고 할 자격이 없습니다 하고 말하였다.G1161
(현대어성경) 누가복음 15:21
21아들이 아버지에게 말하였다. `아버지, 저는 하늘과 아버지께 죄를 지었습니다. 그러니 아버지의 아들이라고 불릴 자격도 없습니다.'G1161
(King James Version) Luke 15:21
21And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.G1161
(개역 한글판) 누가복음 15:21
21아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 하나G1161
(개역 개정판) 누가복음 15:21
21아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 하나G1161