(New Living Translation) Luke 1:68
68"Praise the Lord, the God of Israel, because he has visited and redeemed his people.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(The Message) Luke 1:68
68Blessed be the Lord, the God of Israel; he came and set his people free.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(English Standard Version) Luke 1:68
68"Blessed be the Lord God of Israel, for he has visited and redeemed his peopleG2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(New International Version) Luke 1:68
68"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(New King James Version) Luke 1:68
68"Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited and redeemed His people,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(New Revised Standard Version) Luke 1:68
68"Blessed be the Lord God of Israel, for he has looked favorably on his people and redeemed them.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(New American Standard Bible) Luke 1:68
68"Blessed [be] the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(Amplified Bible) Luke 1:68
68Blessed (praised and extolled and thanked) be the Lord, the God of Israel, because He has come and brought deliverance {and} redemption to His people!G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:68
68BlessedG2128 be the LordG2962 GodG2316 of IsraelG2474; forG3754 he hath visitedG1980 andG2532 redeemedG3085 hisG846 peopleG2992G4160,
(쉬운 성경) 누가복음 1:68
68“주 이스라엘의 하나님은 찬양을 받으실 분이시다. 주께서 백성들을 돌보시며 구원을 베푸셨다.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(현대인의 성경) 누가복음 1:68
68`이스라엘의 주 하나님을 찬양하여라. 그가 오셔서 자기 백성을 죄에서 건져 주셨고G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:68
68찬송하리로다G2128 주G2962 이스라엘의G2474 하나님이여G2316 그G846 백성을G2992 돌아보사G1980 속량G3085 하시며G4160
(한글 킹제임스) 누가복음 1:68
68"이스라엘의 주 하나님을 송축하라. 이는 주께서 자기 백성을 돌아보아 구속하셨으며G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(바른성경) 누가복음 1:68
68"주 이스라엘의 하나님께서는 찬양받으실 분이시다. 그분께서 자신의 백성을 돌아보셔서 구속하시고,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(새번역) 누가복음 1:68
68"주 이스라엘의 하나님은 찬양받으실 분이시다. 그는 자기 백성을 돌보아 속량하시고,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(우리말 성경) 누가복음 1:68
68“주 이스라엘의 하나님을 찬양하라. 주께서 자기 백성을 돌봐 구원을 베푸셨다.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:68
68찬송하리로다G2128 주G2962 이스라엘의G2474 하나님이여G2316 그G846 백성을G2992 돌보사G1980 속량G3085 하시며G4160
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:68
68"찬미하여라, 이스라엘의 주 하느님을! 당신의 백성을 찾아와 해방시키셨으며,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:68
68Alaben al Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su pueblo.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:68
68Bendito el Señor Dios de Israel, Que ha visitado y redimido a su pueblo,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:68
68“主——以色列的上帝当受称颂,因祂眷顾、救赎了自己的子民,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:68
68主以色列的神是应当称颂的!因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:68
68主以色列的神是應當稱頌的!因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68
68εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῶ λαῶ αὐτοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:68
68「主なるイスラエルの神は、ほむべきかな。神はその民を顧みてこれをあがない、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:68
68مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.
(Hindi Bible) लूका 1:68
68fd izHkq bòk,y dk ijes'oj /kU; gks] fd ml us vius yksxksa ij n`f"V dh vkSj mu dk NqVdkjk fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:68
68Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:68
68[Benedictus Dominus Deus Israël,
quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suæ:
(Good News Translation) Luke 1:68
68"Let us praise the Lord, the God of Israel! He has come to the help of his people and has set them free.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:68
68Praise the Lord, the God of Israel, because He has visited and provided redemption for His people.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(International Standard Version) Luke 1:68
68"Blessed be the Lord God of Israel! He has taken care of his people and has set them free.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(Today's New International Version) Luke 1:68
68"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:68
68찬송(讚頌)하리로다 주(主) 이스라엘의 하나님이여 그 백성(百姓)을 돌아보사 속량하시며G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:68
68"주 이스라엘의 하나님께서는 讚揚받으실 분이시다. 그분께서 自身의 百姓을 돌아보셔서 救贖하시고,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:68
68讚頌하리로다 主 이스라엘의 하나님이여 그 百姓을 돌보사 贖良하시며G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(가톨릭 성경) 누가복음 1:68
68“ 주 이스라엘의 하느님께서는 찬미받으소서. 그분께서는 당신 백성을 찾아와 속량하시고G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(개역 국한문) 누가복음 1:68
68찬송(讚頌)하리로다 주(主) 이스라엘의 하나님이여 그 백성(百姓)을 돌아보사 속량하시며G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:68
68주 이스라엘의 하나님을 찬송하리로다. 그분께서 자신의 백성을 돌아보사 구속하시고G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:68
68"찬미하여라, 이스라엘의 주 하느님을! 당신의 백성을 찾아 와 해방시키셨으며,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(현대어성경) 누가복음 1:68
68`주 이스라엘의 하나님을 찬양하여라! 당신의 백성을 찾아오셔서 해방시키셨도다.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(New International Version (1984)) Luke 1:68
68"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(King James Version) Luke 1:68
68Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(개역 한글판) 누가복음 1:68
68찬송하리로다 주 이스라엘의 하나님이여 그 백성을 돌아보사 속량하시며G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
(개역 개정판) 누가복음 1:68
68찬송하리로다 주 이스라엘의 하나님이여 그 백성을 돌보사 속량하시며G2128G2962G2316G2474G3754G1980G2532G3085G846G2992G4160
68"Praise the Lord, the God of Israel, because he has visited and redeemed his people.G2128
(The Message) Luke 1:68
68Blessed be the Lord, the God of Israel; he came and set his people free.G2128
(English Standard Version) Luke 1:68
68"Blessed be the Lord God of Israel, for he has visited and redeemed his peopleG2128
(New International Version) Luke 1:68
68"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.G2128
(New King James Version) Luke 1:68
68"Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited and redeemed His people,G2128
(New Revised Standard Version) Luke 1:68
68"Blessed be the Lord God of Israel, for he has looked favorably on his people and redeemed them.G2128
(New American Standard Bible) Luke 1:68
68"Blessed [be] the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,G2128
(Amplified Bible) Luke 1:68
68Blessed (praised and extolled and thanked) be the Lord, the God of Israel, because He has come and brought deliverance {and} redemption to His people!G2128
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:68
68BlessedG2128 be the LordG2962 GodG2316 of IsraelG2474; forG3754 he hath visitedG1980 andG2532 redeemedG3085 hisG846 peopleG2992G4160,
(쉬운 성경) 누가복음 1:68
68“주 이스라엘의 하나님은 찬양을 받으실 분이시다. 주께서 백성들을 돌보시며 구원을 베푸셨다.G2128
(현대인의 성경) 누가복음 1:68
68`이스라엘의 주 하나님을 찬양하여라. 그가 오셔서 자기 백성을 죄에서 건져 주셨고G2128
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:68
68찬송하리로다G2128 주G2962 이스라엘의G2474 하나님이여G2316 그G846 백성을G2992 돌아보사G1980 속량G3085 하시며G4160
(한글 킹제임스) 누가복음 1:68
68"이스라엘의 주 하나님을 송축하라. 이는 주께서 자기 백성을 돌아보아 구속하셨으며G2128
(바른성경) 누가복음 1:68
68"주 이스라엘의 하나님께서는 찬양받으실 분이시다. 그분께서 자신의 백성을 돌아보셔서 구속하시고,G2128
(새번역) 누가복음 1:68
68"주 이스라엘의 하나님은 찬양받으실 분이시다. 그는 자기 백성을 돌보아 속량하시고,G2128
(우리말 성경) 누가복음 1:68
68“주 이스라엘의 하나님을 찬양하라. 주께서 자기 백성을 돌봐 구원을 베푸셨다.G2128
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:68
68찬송하리로다G2128 주G2962 이스라엘의G2474 하나님이여G2316 그G846 백성을G2992 돌보사G1980 속량G3085 하시며G4160
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:68
68"찬미하여라, 이스라엘의 주 하느님을! 당신의 백성을 찾아와 해방시키셨으며,G2128
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:68
68Alaben al Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su pueblo.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:68
68Bendito el Señor Dios de Israel, Que ha visitado y redimido a su pueblo,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:68
68“主——以色列的上帝当受称颂,因祂眷顾、救赎了自己的子民,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:68
68主以色列的神是应当称颂的!因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎,G2128
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:68
68主以色列的神是應當稱頌的!因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖,G2128
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68
68εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῶ λαῶ αὐτοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:68
68「主なるイスラエルの神は、ほむべきかな。神はその民を顧みてこれをあがない、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:68
68مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.
(Hindi Bible) लूका 1:68
68fd izHkq bòk,y dk ijes'oj /kU; gks] fd ml us vius yksxksa ij n`f"V dh vkSj mu dk NqVdkjk fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:68
68Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:68
68[Benedictus Dominus Deus Israël,
quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suæ:
(Good News Translation) Luke 1:68
68"Let us praise the Lord, the God of Israel! He has come to the help of his people and has set them free.G2128
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:68
68Praise the Lord, the God of Israel, because He has visited and provided redemption for His people.G2128
(International Standard Version) Luke 1:68
68"Blessed be the Lord God of Israel! He has taken care of his people and has set them free.G2128
(Today's New International Version) Luke 1:68
68"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them.G2128
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:68
68찬송(讚頌)하리로다 주(主) 이스라엘의 하나님이여 그 백성(百姓)을 돌아보사 속량하시며G2128
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:68
68"주 이스라엘의 하나님께서는 讚揚받으실 분이시다. 그분께서 自身의 百姓을 돌아보셔서 救贖하시고,G2128
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:68
68讚頌하리로다 主 이스라엘의 하나님이여 그 百姓을 돌보사 贖良하시며G2128
(가톨릭 성경) 누가복음 1:68
68“ 주 이스라엘의 하느님께서는 찬미받으소서. 그분께서는 당신 백성을 찾아와 속량하시고G2128
(개역 국한문) 누가복음 1:68
68찬송(讚頌)하리로다 주(主) 이스라엘의 하나님이여 그 백성(百姓)을 돌아보사 속량하시며G2128
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:68
68주 이스라엘의 하나님을 찬송하리로다. 그분께서 자신의 백성을 돌아보사 구속하시고G2128
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:68
68"찬미하여라, 이스라엘의 주 하느님을! 당신의 백성을 찾아 와 해방시키셨으며,G2128
(현대어성경) 누가복음 1:68
68`주 이스라엘의 하나님을 찬양하여라! 당신의 백성을 찾아오셔서 해방시키셨도다.G2128
(New International Version (1984)) Luke 1:68
68"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.G2128
(King James Version) Luke 1:68
68Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,G2128
(개역 한글판) 누가복음 1:68
68찬송하리로다 주 이스라엘의 하나님이여 그 백성을 돌아보사 속량하시며G2128
(개역 개정판) 누가복음 1:68
68찬송하리로다 주 이스라엘의 하나님이여 그 백성을 돌보사 속량하시며G2128