(New Living Translation) Luke 20:25
25"Well then," he said, "give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(The Message) Luke 20:25
25"Caesar," they said. Jesus said, "Then give Caesar what is his and give God what is his."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(English Standard Version) Luke 20:25
25He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(New International Version) Luke 20:25
25"Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(New King James Version) Luke 20:25
25And He said to them, "Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(New Revised Standard Version) Luke 20:25
25He said to them, "Then give to the emperor the things that are the emperor's, and to God the things that are God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(New American Standard Bible) Luke 20:25
25And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(Amplified Bible) Luke 20:25
25He said to them, Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:25
25AndG1161 he saidG2036 unto themG846, RenderG591 thereforeG5106 unto CaesarG2541 the things which beG3588 Caesar'sG2541, andG2532 unto GodG2316 the things which beG3588 God'sG2316.
(쉬운 성경) 누가복음 20:25
25예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. “가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바쳐라.”G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(현대인의 성경) 누가복음 20:25
25예수님이 `황제의 것은 황제에게, 하나님의 것은 하나님께 바쳐라.'하고 말씀하셨다.G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:25
25가라사대G2036 그런즉G5106 가이사의G2541 것은G3588 가이사에게,G2541 하나님의G2316 것은G3588 하나님께G2316 바치라G591 하시니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 20:25
25주께서 그들에게 말씀하시기를 "그러면 카이사의 것은 카이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라."고 하시더라.G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(바른성경) 누가복음 20:25
25예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 가이사의 것은 가이사에게, 그리고 하나님의 것은 하나님께 돌려 드려라."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(새번역) 누가복음 20:25
25예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하나님의 것은 하나님께 돌려드려라."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(우리말 성경) 누가복음 20:25
25그들은 “가이사의 것입니다”라고 대답했습니다. 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “그렇다면 가이사의 것은 가이사에게 바치고 하나님의 것은 하나님께 바치라.”G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:25
25이르시되G2036 그런즉G5106 가이사의G2541 것은G3588 가이사에게,G2541 하나님의G2316 것은G3588 하나님께G2316 바치라G591 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:25
25"그러면 카이사르의 것은 카이사르에게 돌리고 하느님의 것은 하느님께 돌려라." 하고 말씀하셨다.G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:25
25—Bien —dijo—, entonces den al César lo que pertenece al César y den a Dios lo que pertenece a Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:25
25Entonces les dijo: Pues dad a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:25
25耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:25
25耶稣说:「这样,该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。」G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:25
25耶穌說:「這樣,該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神。」G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:25
25ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, τοίνυν ἀπόδοτε τὰ καίσαρος καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῶ θεῶ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:25
25するとイエスは彼らに言われた、「それなら、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:25
25فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
(Hindi Bible) लूका 20:25
25ml us mu ls dgk( rks tks dSlj dk gS] og dSlj dks nks vkSj tks ijes'oj dk gS] og ijes'oj dks nksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:25
25Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:25
25Et ait illis: Reddite ergo quæ sunt Cæsaris, Cæsari: et quæ sunt Dei, Deo.
(Good News Translation) Luke 20:25
25So Jesus said, "Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:25
25"Well then," He told them, "give back to Caesar the things that are Caesar's and to God the things that are God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(International Standard Version) Luke 20:25
25So he said to them, "Then give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(Today's New International Version) Luke 20:25
25He said to them, "Then give back to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:25
25가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:25
25예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 가이사의 것은 가이사에게, 그리고 하나님의 것은 하나님께 돌려 드려라."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:25
25이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(가톨릭 성경) 누가복음 20:25
25이에 예수님께서 그들에게 이르셨다. “ 그러면 황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하느님의 것은 하느님께 돌려 드려라.”G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(개역 국한문) 누가복음 20:25
25가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:25
25그분께서 그들에게 이르시되, 그런즉 카이사르의 것들은 카이사르에게, 하나님의 것들은 하나님께 바치라, 하시니G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:25
25"그러면 카이사르의 것은 카이사르에게 돌리고 하느님의 것은 하느님께 돌려라"하고 말씀하셨다.G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(현대어성경) 누가복음 20:25
25예수께서 말씀하셨다. `그러면 가이사의 것은 가이사에게 돌리고 하나님의 것은 하나님께로 돌리라!'G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(New International Version (1984)) Luke 20:25
25"Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(King James Version) Luke 20:25
25And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(개역 한글판) 누가복음 20:25
25가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
(개역 개정판) 누가복음 20:25
25이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161G2036G846G591G5106G2541G3588G2541G2532G2316G3588G2316
25"Well then," he said, "give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God."G1161
(The Message) Luke 20:25
25"Caesar," they said. Jesus said, "Then give Caesar what is his and give God what is his."G1161
(English Standard Version) Luke 20:25
25He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161
(New International Version) Luke 20:25
25"Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."G1161
(New King James Version) Luke 20:25
25And He said to them, "Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161
(New Revised Standard Version) Luke 20:25
25He said to them, "Then give to the emperor the things that are the emperor's, and to God the things that are God's."G1161
(New American Standard Bible) Luke 20:25
25And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161
(Amplified Bible) Luke 20:25
25He said to them, Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:25
25AndG1161 he saidG2036 unto themG846, RenderG591 thereforeG5106 unto CaesarG2541 the things which beG3588 Caesar'sG2541, andG2532 unto GodG2316 the things which beG3588 God'sG2316.
(쉬운 성경) 누가복음 20:25
25예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. “가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바쳐라.”G1161
(현대인의 성경) 누가복음 20:25
25예수님이 `황제의 것은 황제에게, 하나님의 것은 하나님께 바쳐라.'하고 말씀하셨다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:25
25가라사대G2036 그런즉G5106 가이사의G2541 것은G3588 가이사에게,G2541 하나님의G2316 것은G3588 하나님께G2316 바치라G591 하시니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 20:25
25주께서 그들에게 말씀하시기를 "그러면 카이사의 것은 카이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라."고 하시더라.G1161
(바른성경) 누가복음 20:25
25예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 가이사의 것은 가이사에게, 그리고 하나님의 것은 하나님께 돌려 드려라."G1161
(새번역) 누가복음 20:25
25예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하나님의 것은 하나님께 돌려드려라."G1161
(우리말 성경) 누가복음 20:25
25그들은 “가이사의 것입니다”라고 대답했습니다. 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “그렇다면 가이사의 것은 가이사에게 바치고 하나님의 것은 하나님께 바치라.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:25
25이르시되G2036 그런즉G5106 가이사의G2541 것은G3588 가이사에게,G2541 하나님의G2316 것은G3588 하나님께G2316 바치라G591 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:25
25"그러면 카이사르의 것은 카이사르에게 돌리고 하느님의 것은 하느님께 돌려라." 하고 말씀하셨다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:25
25—Bien —dijo—, entonces den al César lo que pertenece al César y den a Dios lo que pertenece a Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:25
25Entonces les dijo: Pues dad a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:25
25耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:25
25耶稣说:「这样,该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:25
25耶穌說:「這樣,該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神。」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:25
25ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, τοίνυν ἀπόδοτε τὰ καίσαρος καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῶ θεῶ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:25
25するとイエスは彼らに言われた、「それなら、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:25
25فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
(Hindi Bible) लूका 20:25
25ml us mu ls dgk( rks tks dSlj dk gS] og dSlj dks nks vkSj tks ijes'oj dk gS] og ijes'oj dks nksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:25
25Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:25
25Et ait illis: Reddite ergo quæ sunt Cæsaris, Cæsari: et quæ sunt Dei, Deo.
(Good News Translation) Luke 20:25
25So Jesus said, "Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God."G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:25
25"Well then," He told them, "give back to Caesar the things that are Caesar's and to God the things that are God's."G1161
(International Standard Version) Luke 20:25
25So he said to them, "Then give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."G1161
(Today's New International Version) Luke 20:25
25He said to them, "Then give back to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:25
25가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:25
25예수께서 그들에게 말씀하셨다. "그러면 가이사의 것은 가이사에게, 그리고 하나님의 것은 하나님께 돌려 드려라."G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:25
25이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 20:25
25이에 예수님께서 그들에게 이르셨다. “ 그러면 황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하느님의 것은 하느님께 돌려 드려라.”G1161
(개역 국한문) 누가복음 20:25
25가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:25
25그분께서 그들에게 이르시되, 그런즉 카이사르의 것들은 카이사르에게, 하나님의 것들은 하나님께 바치라, 하시니G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:25
25"그러면 카이사르의 것은 카이사르에게 돌리고 하느님의 것은 하느님께 돌려라"하고 말씀하셨다.G1161
(현대어성경) 누가복음 20:25
25예수께서 말씀하셨다. `그러면 가이사의 것은 가이사에게 돌리고 하나님의 것은 하나님께로 돌리라!'G1161
(New International Version (1984)) Luke 20:25
25"Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."G1161
(King James Version) Luke 20:25
25And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.G1161
(개역 한글판) 누가복음 20:25
25가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161
(개역 개정판) 누가복음 20:25
25이르시되 그런즉 가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니G1161