ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:50 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:50
Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:50 ὁ δὲ ἰησοῦς ἀκούσας ἀπεκρίθη αὐτῶ, μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευσον, καὶ σωθήσεται.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:50 (HebGrk)




(New Living Translation) Luke 8:50 But when Jesus heard what had happened, he said to Jairus, "Don't be afraid. Just have faith, and she will be healed."
Luke 8:50 (NLT)
(The Message) Luke 8:50 Jesus overheard and said, "Don't be upset. Just trust me and everything will be all right."
Luke 8:50 (MSG)
(English Standard Version) Luke 8:50 But Jesus on hearing this answered him, "Do not fear; only believe, and she will be well."
Luke 8:50 (ESV)
(New International Version) Luke 8:50 Hearing this, Jesus said to Jairus, "Don't be afraid; just believe, and she will be healed."
Luke 8:50 (NIV)
(New King James Version) Luke 8:50 But when Jesus heard it, He answered him, saying, "Do not be afraid; only believe, and she will be made well."
Luke 8:50 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 8:50 When Jesus heard this, he replied, "Do not fear. Only believe, and she will be saved."
Luke 8:50 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 8:50 But when Jesus heard [this,] He answered him, "Do not be afraid [any longer;] only believe, and she shall be made well."
Luke 8:50 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 8:50 But Jesus, on hearing this, answered him, Do not be seized with alarm {or} struck with fear; simply believe [in Me as able to do this], and she shall be made well.
Luke 8:50 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 8:50 예수님께서 이 말을 들으시고 대답하셨습니다. “두려워하지 말고 믿기만 하여라. 그러면 살게 될 것이다.”
누가복음 8:50 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 8:50 예수님은 그 말을 들으시고 회당장에게 `두려워 말고 믿기만 하라. 그러면 딸이 살아날 것이다.' 하고 말씀하셨다.
누가복음 8:50 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 가라사대 두려워 말고 믿기만 하라 그리하면 딸이 구원을 얻으리라 하시고
누가복음 8:50 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 8:50 그러나 예수께서 이 말을 들으시고 그에게 대답하여 말씀하시기를 "두려워 말고 믿기만 하라. 그러면 그 아이가 낫게 되리라."고 하시고
누가복음 8:50 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 그에게 대답하셨다. "두려워하지 말고 믿기만 하여라. 그러면 딸이 나을 것이다."
누가복음 8:50 (바른성경)
(새번역) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 나서, 회당장에게 말씀하셨다. "두려워하지 말고, 믿기만 하여라. 딸이 나을 것이다."
누가복음 8:50 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 8:50 이 말을 듣고 예수께서 그에게 말씀하셨습니다. “두려워하지 마라. 믿기만 하면 아이가 나을 것이다.”
누가복음 8:50 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 이르시되 두려워하지 말고 믿기만 하라 그리하면 딸이 구원을 얻으리라 하시고
누가복음 8:50 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:50 예수께서 이 말을 들으시고 야이로에게 "두려워하지 말고 믿기만 하여라. 그러면 딸이 살아날 것이다." 하고 말씀하셨다.
누가복음 8:50 (공동번역 개정판 (1999))
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:50 Oyéndolo Jesús, le respondió: No temas; cree solamente, y será salva.
Lucas 8:50 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:50 耶稣听见,就对雅鲁说:“不要怕,只要信。你的女儿一定会好的!”
路加福音 8:50 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:50 耶穌聽見就對他說:「不要怕,只要信!你的女兒就必得救。」
路加福音 8:50 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:50 耶稣听见就对他说:「不要怕,只要信!你的女儿就必得救。」
路加福音 8:50 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:50 しかしイエスはこれを聞いて会堂司にむかって言われた、「恐れることはない。ただ信じなさい。娘は助かるのだ」。
ルカによる福音書 8:50 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 8:50 ;h'kq us lqudj mls mÙkj fn;k] er Mj( dsoy fo'okl j[k( rks og cp tk,xhA
लूका 8:50 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  8:50 فسمع يسوع واجابه قائلا لا تخف. آمن فقط فهي تشفى.
لوقا  8:50 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:50 Jesus autem, audito hoc verbo, respondit patri puellæ: Noli timere, crede tantum, et salva erit.
Lucam 8:50 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:50 Jesus, porém, ouvindo-o, respondeu-lhe: Não temas: crê somente, e será salva.
Lucas 8:50 (JFA)
(Good News Translation) Luke 8:50 But Jesus heard it and said to Jairus, "Don't be afraid; only believe, and she will be well."
Luke 8:50 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:50 When Jesus heard it, He answered him, "Don't be afraid. Only believe, and she will be made well."
Luke 8:50 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 8:50 But when Jesus heard this, he told the synagogue leader, "Stop being afraid! Just believe, and she will get well."
Luke 8:50 (ISV)
(King James Version) Luke 8:50 But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
Luke 8:50 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 8:50 Hearing this, Jesus said to Jairus, "Don't be afraid; just believe, and she will be healed."
Luke 8:50 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 가라사대 두려워 말고 믿기만 하라 그리하면 딸이 구원(救援)을 얻으리라 하시고
누가복음 8:50 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 그에게 對答하셨다. "두려워하지 말고 믿기만 하여라. 그러면 딸이 나을 것이다."
누가복음 8:50 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 이르시되 두려워하지 말고 믿기만 하라 그리하면 딸이 救援을 얻으리라 하시고
누가복음 8:50 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 8:50 예수님께서는 그 말을 들으시고 회당장에게 대답하셨다. “ 두려워하지 말고 믿기만 하여라. 아이는 구원을 받을 것이다.”
누가복음 8:50 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 8:50 예수께서 들으시고 가라사대 두려워 말고 믿기만 하라 그리하면 딸이 구원(救援)을 얻으리라 하시고
누가복음 8:50 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:50 예수님께서 그것을 들으시고 그에게 응답하여 이르시되, 두려워하지 말고 믿기만 하라. 그리하면 네 딸이 온전하게 되리라, 하시고
누가복음 8:50 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:50 예수께서 이 말을 들으시고 야이로에게 "두려워하지 말고 믿기만 하라. 그러면 딸이 살아나게 될 것이다"하고 말씀하셨다.
누가복음 8:50 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 8:50 예수께서 이 말을 듣고 야이로에게 말씀하셨다. `두려워하지 말고 믿기만 하라. 그러면 딸이 나을 것이다.'
누가복음 8:50 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 8:50 Hearing this, Jesus said to Jairus, "Don't be afraid; just believe, and she will be healed."
Luke 8:50 (NIV84)





Old Testament
  • 22. Άσμα Σολομώντος (8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 25. Θρήνοι (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Ιωήλ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Αβδιού (1)
  • 1
  • 32. Ιωνάς (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. Ναούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Αββακούμ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Σοφονίας (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Αγγαίος (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Μαλαχίας (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 48. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 49. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 50. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 54. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ (6)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 55. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ (1)
  • 1
  • 59. ΙΑΚΩΒΟΥ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ (1)
  • 1
  • 64. ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ (1)
  • 1
  • 65. ΙΟΥΔΑ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top