Mark 12:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 12:1
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 12:1

Parable of the Evil Farmers

12Then Jesus began teaching them with stories: "A man planted a vineyard. He built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589




(The Message) Mark 12:1

The Story About a Vineyard

12Then Jesus started telling them stories. "A man planted a vineyard. He fenced it, dug a winepress, erected a watchtower, turned it over to the farmhands, and went off on a trip.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(English Standard Version) Mark 12:1
12And he began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(New International Version) Mark 12:1

The Parable of the Tenants

12He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(New King James Version) Mark 12:1

The Parable of the Wicked Vinedressers

12Then He began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard and set a hedge around it, dug a place for the wine vat and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(New Revised Standard Version) Mark 12:1

The Parable of the Wicked Tenants

12Then he began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard, put a fence around it, dug a pit for the wine press, and built a watchtower; then he leased it to tenants and went to another country.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(New American Standard Bible) Mark 12:1

Parable of the Vine-growers

12And He began to speak to them in parables: "A man PLANTED A VINEYARD, AND PUT A WALL AROUND IT, AND DUG A VAT UNDER THE WINE PRESS, AND BUILT A TOWER, and rented it out to vine-growers and went on a journey.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(Amplified Bible) Mark 12:1

Parable of the Vineyard Owner

12AND [Jesus] started to speak to them in parables [with comparisons and illustrations]. A man planted a vineyard and put a hedge around it and dug a pit for the winepress and built a tower and let it out [for rent] to vinedressers and went into another country.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:1
12AndG2532 he beganG756 to speakG3004 unto themG846 byG1722 parablesG3850. A certain manG444 plantedG5452 a vineyardG290, andG2532 setG4060 an hedge aboutG5418 it, andG2532 diggedG3736 a place for the winefatG5276, andG2532 builtG3618 a towerG4444, andG2532 letG1554 itG846 outG1554 to husbandmenG1092, andG2532 went into a far countryG589.
(쉬운 성경) 마가복음 12:1

포도밭 소작농의 비유

12예수님께서는 비유로 사람들에게 말씀하기 시작하셨습니다. “어떤 사람이 포도밭을 가꾸었다. 그리고 주위에 담장을 치고, 포도즙을 짤 구덩이를 파고, 망대를 세웠다. 그리고 포도밭을 농부들에게 빌려 주고 여행을 떠났다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(현대인의 성경) 마가복음 12:1

포도원 비유

12그리고서 예수님은 비유를 들어 그들에게 말씀하셨다. `어떤 사람이 포도원을 만들고 둘레에 울타리를 치고 포도즙틀을 놓을 구덩이를 파고 망대를 세운 후 농부들에게 세를 주고 멀리 여행을 떠났다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:1
12예수께서G0 비유G3850G1722 저희에게G846 말씀G2980 하시되G756 한 사람이G444 포도원을G290 만들고G5452 산울로G5418 두르고G4060 즙 짜는 구유 자리를G5276 파고G3736 망대를G4444 짓고G3618 농부들에게G1092 세로 주고G1554 타국에 갔더니G589
(한글 킹제임스) 마가복음 12:1

포도원 비유

12주께서 비유로 그들에게 말씀하기 시작하시더라. "어떤 사람이 포도원을 만들어서 울타리를 두르고 즙 짜는 통 놓을 곳을 파고 망대를 세워 농부들에게 세를 주고 먼 나라로 떠났는데G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(바른성경) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 그들에게 비유로 말씀하기 시작하셨다. "어떤 사람이 포도원을 만들고 울타리를 치고 포도즙 짜는 구유를 만들고 망대를 세우고 그것을 농부들에게 세를 주고 멀리 떠났다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(새번역) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 그들에게 비유로 말씀하기 시작하셨다. "어떤 사람이 포도원을 일구어서, 울타리를 치고, 포도즙을 짜는 확을 파고, 망대를 세웠다. 그리고 그것을 농부들에게 세로 주고, 멀리 떠났다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(우리말 성경) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 그들에게 비유를 들어 말씀하기 시작하셨습니다. “어떤 사람이 포도원을 하나 만들어 울타리를 치고 땅을 파서 포도즙 짜는 틀 자리를 만들고 망대를 세웠다. 그러고는 어떤 농부들에게 포도원을 세주고 멀리 떠났다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:1
12예수께서G0 비유G3850G1722 그들에게G846 말씀G2980 하시되G756 한 사람이G444 포도원을G290 만들고G5452 산울타리로G5418 두르고G4060 즙 짜는 틀을G5276 만들고G3736 망대를G4444 지어서G3618 농부들에게G1092 세로 주고G1554 타국에 갔더니G589
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 비유를 들어 그들에게 말씀하셨다. "어떤 사람이 포도원을 하나 만들어 울타리를 둘러치고는 포도즙을 짜는 확을 파고 망대를 세웠다. 그리고 소작인들에게 그것을 도지로 주고 멀리 떠나갔다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:1

Parábola de los agricultores malvados

12Después Jesús comenzó a enseñarles con historias: Un hombre plantó un viñedo. Lo cercó con un muro, cavó un hoyo para extraer el jugo de las uvas y construyó una torre de vigilancia. Luego les alquiló el viñedo a unos agricultores arrendatarios y se mudó a otro país.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:1

Parábola de los agricultores malvados

12Entonces comenzó Jesús a decirles por parábolas: Un hombre plantó una viña, la cercó de vallado, cavó un lagar, edificó una torre, y la arrendó a unos labradores, y se fue lejos.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:1

凶狠的佃户

12稣用比喻对他们说:“有人开辟了一个葡萄园,在四周筑起篱笆,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:1

凶恶园户的比喻

12耶稣就用比喻对他们说:「有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:1

兇惡園戶的比喻

12耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:1
12καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν, ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν, καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:1
12そこでイエスは譬で彼らに語り出された、「ある人がぶどう園を造り、垣をめぐらし、また酒ぶねの穴を掘り、やぐらを立て、それを農夫たちに貸して、旅に出かけた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  12:1
12وابتدأ يقول لهم بامثال انسان غرس كرما واحاطه بسياج وحفر حوض معصرة وبنى برجا وسلمه الى كرامين وسافر.
(Hindi Bible) मरकुस 12:1
12fQj og n`"VkUr esa mu ls ckrsa djus yxk% fd fdlh euq"; us nk[k dh ckjh yxkbZ] vkSj mlds pkjksa vksj ckM+k ckU/kk] vkSj jl dk dqaM [kksnk] vkSj xqEeV cuk;k( vkSj fdlkuksa dks mldk Bhdk nsdj ijns'k pyk x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:1
12E começou a falar-lhes por parábolas: Um homem plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou um lagar, edificou uma torre, arrendou-a a uns lavradores e partiu para fora do país.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:1
12Et cœpit illis in parabolis loqui: Vineam pastinavit homo, et circumdedit sepem, et fodit lacum, et ædificavit turrim, et locavit eam agricolis, et peregre profectus est.
(Good News Translation) Mark 12:1

The Parable of the Tenants in the Vineyard

12Then Jesus spoke to them in parables: "Once there was a man who planted a vineyard, put a fence around it, dug a hole for the wine press, and built a watchtower. Then he rented the vineyard to tenants and left home on a trip.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:1

The Parable of the Vineyard Owner

12Then He began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(International Standard Version) Mark 12:1

The Parable about the Tenant Farmers

12Then Jesus began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the wine press, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went abroad.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(Today's New International Version) Mark 12:1

The Parable of the Tenants

12Jesus then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 비유(譬喩)로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원(葡萄園)을 만들고 산울로 두르고 즙(汁) 짜는 구유 자리를 파고 망대(望臺)를 짓고 농부(農夫)들에게 세(貰)로 주고 타국에 갔더니G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 그들에게 비유로 말씀하기 始作하셨다. "어떤 사람이 葡萄園을 만들고 울타리를 치고 葡萄汁 짜는 구유를 만들고 望臺를 세우고 그것을 농부들에게 세를 주고 멀리 떠났다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 譬喩로 그들에게 말씀하시되 한 사람이 葡萄園을 만들어 산울타리로 두르고 汁 짜는 틀을 만들고 望臺를 지어서 農夫들에게 貰로 주고 他國에 갔더니G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(가톨릭 성경) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수님께서 그들에게 비유를 들어 말씀하기 시작하셨다. “ 어떤 사람이 포도밭을 일구어 울타리를 둘러치고 포도 확을 파고 탑을 세웠다. 그리고 소작인들에게 내주고 멀리 떠났다.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(개역 국한문) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 비유(譬喩)로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원(葡萄園)을 만들고 산울로 두르고 즙(汁) 짜는 구유 자리를 파고 망대(望臺)를 짓고 농부(農夫)들에게 세(貰)로 주고 타국에 갔더니G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:1

포도원 비유

12그분께서 비유로 그들에게 말씀하기 시작하여 이르시되, 어떤 사람이 포도원을 만들어 그 주변에 울타리를 두르고 포도즙 짜는 틀 놓을 곳을 파고 망대를 세운 뒤 농부들에게 그것을 세주고 먼 나라로 갔다가G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:1

포도원 비유

12[포도원 소작인의 비유;마 21:33-46,눅 20:9-19] 예수께서 비유를 들어 그들에게 말씀하셨다. "어떤 사람이 ㄱ) 포도원을 하나 만들어 울타리를 둘러 치고는 포도즙을 짜는 확을 파고 망대를 세웠다. 그리고 소작인들에게 그것을 도지로 주고 멀리 떠나 갔다. (ㄱ. 사5:1-2)G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(현대어성경) 마가복음 12:1

포도원 비유

12[포도원 소작인의 비유;마21:33-46,눅20:9-19] 예수께서 또 비유를 들어서 사람들에게 하늘나라에 대해서 가르치셨다. `어떤 사람이 ㄱ) 포도원을 만들어 울타리를 둘러치고는 포도즙틀을 놓을 구덩이를 파고 망대를 세웠다. 그리고 그는 그것을 소작인들에게 도지로 주고 다른 나라로 갔다. (ㄱ. 사5:1-2)G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(New International Version (1984)) Mark 12:1

The Parable of the Tenants

12He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(King James Version) Mark 12:1

The Parable of the Wicked Vinedressers

12And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(개역 한글판) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 비유로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들고 산울로 두르고 즙 짜는 구유 자리를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589
(개역 개정판) 마가복음 12:1

포도원 비유

12예수께서 비유로 그들에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들어 산울타리로 두르고 즙 짜는 틀을 만들고 망대를 지어서 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니G2532G756G3004G846G1722G3850G444G5452G290G2532G4060G5418G2532G3736G5276G2532G3618G4444G2532G1554G846G1554G1092G2532G589

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top