Mark 1:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:16
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:16

The First Disciples

16One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the water, for they fished for a living.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231




(The Message) Mark 1:16
16Passing along the beach of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew net-fishing. Fishing was their regular work.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(English Standard Version) Mark 1:16

Jesus Calls the First Disciples

16Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(New International Version) Mark 1:16

Jesus Calls His First Disciples

16As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(New King James Version) Mark 1:16

Four Fishermen Called as Disciples

16And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(New Revised Standard Version) Mark 1:16

Jesus Calls the First Disciples

16As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the sea—for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(New American Standard Bible) Mark 1:16
16And as He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(Amplified Bible) Mark 1:16
16And passing along the shore of the Sea of Galilee, He saw Simon [Peter] and Andrew the brother of Simon casting a net [to and fro] in the sea, for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 1:16
16NowG1161 as he walkedG4043 byG3844 the seaG2281 of GalileeG1056, he sawG1492 SimonG4613 andG2532 AndrewG406 hisG846 brotherG80 castingG906 a netG293 intoG1722 the seaG2281: forG1063 they wereG2258 fishersG231.
(쉬운 성경) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16예수님께서 갈릴리 호숫가를 지나가시다가, 시몬과 그의 동생 안드레를 보셨습니다. 그들은 어부였는데, 호수에 그물을 던지고 있었습니다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(현대인의 성경) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16예수님은 갈릴리 바닷가를 지나가시다가 그물을 던져 고기 잡는 어부 시몬과 그의 형제 안드레를 보셨다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:16
16갈릴리G1056G2281 변으로G3844 지나가시다가G3855 시몬G4613G2532G846 형제G80 안드레가G406 바다G2281G1722 그물 던지는 것을G293a 보시니G1492 저희는G0 어부G231G2258
(한글 킹제임스) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16주께서 갈릴리 해변을 걸어가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보셨으니, 이는 그들이 어부임이라.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(바른성경) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16예수께서 갈릴리 바닷가를 지나가실 때에 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물을 던지고 있는 것을 보셨는데, 그들은 어부였다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(새번역) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16예수께서 갈릴리 바닷가를 지나가시다가, 시몬과 그의 동생 안드레가 바다에서 그물을 던지고 있는 것을 보셨다. 그들은 어부였다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(우리말 성경) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16그리고 예수께서 갈릴리 호숫가를 거닐다가 시몬과 그 동생 안드레가 호수에 그물을 던지는 것을 보셨는데 그들은 어부였습니다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:16
16갈릴리G1056G2281 변으로G3844 지나가시다가G3855 시몬G4613G2532G846 형제G80 안드레가G406 바다G2281G1722 그물 던지는 것을G293a 보시니G1492 그들은G0 어부G231G2258
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16예수께서 갈릴래아 호숫가를 지나가시다가 호수에서 그물을 던지고 있는 어부 시몬과 그의 동생 안드레아를 보시고G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 1:16

Primeros discípulos

16Cierto día, mientras Jesús caminaba por la orilla del mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés que echaban la red al agua, porque vivían de la pesca.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:16

Primeros discípulos

16Andando junto al mar de Galilea, vio a Simón y a Andrés su hermano, que echaban la red en el mar; porque eran pescadores.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:16
16耶稣沿着加利利湖边走,看见两个渔夫——西门和他的弟弟安得烈正在湖上撒网捕鱼。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:16
16耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海边撒网;他们本是打鱼的。G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:16
16耶穌順著加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海邊撒網;他們本是打魚的。G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:16
16καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς γαλιλαίας εἶδεν σίμωνα καὶ ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν σίμωνος ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:16
16さて、イエスはガリラヤの海べを歩いて行かれ、シモンとシモンの兄弟アンデレとが、海で網を打っているのをごらんになった。彼らは漁師であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:16
16وفيما هو يمشي عند بحر الجليل ابصر سمعان واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر. فانهما كانا صيادين.
(Hindi Bible) मरकुस 1:16
16xyhy dh >hy ds fdukjs fdukjs tkrs gq,] ml us 'kekSu vkSj mlds HkkbZ vfUnz;kl dks >hy esa tky Mkyrs ns[kk( D;ksafd os eNqos FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:16
16E, andando junto ao mar da Galileia, viu a Simão, e a André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:16
16Et præteriens secus mare Galilææ, vidit Simonem, et Andream fratrem ejus, mittentes retia in mare (erant enim piscatores),
(Good News Translation) Mark 1:16
16As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two fishermen, Simon and his brother Andrew, catching fish with a net.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:16

The First Disciples

16As He was passing along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, Simon's brother. They were casting a net into the sea, since they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(International Standard Version) Mark 1:16

Jesus Calls His First Disciples

16While Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(Today's New International Version) Mark 1:16

Jesus Calls His First Disciples

16As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16갈릴리 해변(海邊)으로 지나가시다가 시몬과 그 형제(兄弟) 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부(漁夫)라G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16예수께서 갈릴리 바닷가를 지나가실 때에 시몬과 그의 兄弟 안드레가 바다에 그물을 던지고 있는 것을 보셨는데, 그들은 어부였다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16갈릴리 海邊으로 지나가시다가 시몬과 그 兄弟 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 漁夫라G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(가톨릭 성경) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16예수님께서 갈릴래아 호숫가를 지나가시다가, 호수에 그물을 던지고 있는 시몬과 그의 동생 안드레아를 보셨다. 그들은 어부였다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(개역 국한문) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16갈릴리 해변(海邊)으로 지나가시다가 시몬과 그 형제(兄弟) 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부(漁夫)라G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16이제 그분께서 갈릴리 바닷가를 거니시다가 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 어부더라.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16[첫번째로 부르심 받은 어부 네 사람;마4:18-22,눅5:1-11,요1:35-42] 예수께서 갈릴래아 호숫가를 지나 가시다가 호수에서 그물을 던지고 있는 어부 시몬과 그의 동생 안드레아를 보시고G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(현대어성경) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16[어부 네 사람을 부르시다;마4:18-22,눅5:1-11] 어느 날 예수께서 갈릴리 바닷가를 지나다가 어부인 시몬과 그의 동생 안드레가 그물을 던지고 있는 것을 보셨다.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(New International Version (1984)) Mark 1:16

Jesus Calls His First Disciples

16As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(King James Version) Mark 1:16

Four Fishermen Called as Disciples

16Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(개역 한글판) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16갈릴리 해변으로 지나가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부라G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231
(개역 개정판) 마가복음 1:16

제자들을 부르심

16갈릴리 해변으로 지나가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 어부라G1161G4043G3844G2281G1056G1492G4613G2532G406G846G80G906G293G1722G2281G1063G2258G231

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top