(New Living Translation) Mark 3:24
24"A kingdom divided by civil war will collapse.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(The Message) Mark 3:24
24A constantly squabbling family disintegrates. If Satan were fighting Satan, there soon wouldn't be any Satan left.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(English Standard Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(New International Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(New King James Version) Mark 3:24
24"If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(New Revised Standard Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(New American Standard Bible) Mark 3:24
24"And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(Amplified Bible) Mark 3:24
24And if a kingdom is divided {and} rebelling against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 3:24
24AndG2532 ifG1437 a kingdomG932 be dividedG3307 againstG1909 itselfG1438, thatG1565 kingdomG932 cannotG3756G1410 standG2476.
(쉬운 성경) 마가복음 3:24
24만일 나라가 자기들끼리 나뉘어 싸우면, 그 나라는 제대로 설 수 없다.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(현대인의 성경) 마가복음 3:24
24한 나라가 서로 싸워 갈라지면 망하고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:24
24또G2532 만일G1437 나라가G932 스스로G1438 분쟁G3307 하면G0 그G1565 나라가G932 설G2476 수G1410 없고G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 3:24
24한 왕국이 서로 대립하여 갈라지면 그 왕국은 존립할 수 없게 되고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(바른성경) 마가복음 3:24
24만일 한 나라가 서로 대항하여 분열되면 그 나라는 설 수 없고,G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(새번역) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져서 서로 싸우면, 그 나라는 버틸 수 없다.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(우리말 성경) 마가복음 3:24
24만일 한 나라가 서로 갈라져 싸우면 그 나라가 제대로 서 있을 수 없고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:24
24또G2532 만일G1437 나라가G932 스스로G1438 분쟁G3307 하면G0 그G1565 나라가G932 설G2476 수G1410 없고G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져 서로 싸우면 그 나라는 제대로 설 수 없다.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 3:24
24Un reino dividido por una guerra civil, acabará destruido.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 3:24
24Si un reino está dividido contra sí mismo, tal reino no puede permanecer.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 3:24
24一个国内部自相纷争,必然崩溃。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 3:24
24若一国自相分争,那国就站立不住;G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 3:24
24若一國自相分爭,那國就站立不住;G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:24
24καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 3:24
24もし国が内部で分れ争うなら、その国は立ち行かない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 3:24
24وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت.
(Hindi Bible) मरकुस 3:24
24vkSj ;fn fdlh jkT; esa QwV iM+s] rks og jkT; D;ksadj fLFkj jg ldrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 3:24
24E, se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
(Vulgate (Latin)) Marcum 3:24
24Et si regnum in se dividatur, non potest regnum illud stare.
(Good News Translation) Mark 3:24
24If a country divides itself into groups which fight each other, that country will fall apart.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(Holman Christian Standard Bible) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(International Standard Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(Today's New International Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 3:24
24또 만일(萬一) 나라가 스스로 분쟁(紛爭)하면 그 나라가 설 수 없고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 3:24
24萬一 한 나라가 서로 對抗하여 분열되면 그 나라는 설 수 없고,G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 3:24
24또 萬一 나라가 스스로 紛爭하면 그 나라가 설 수 없고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(가톨릭 성경) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라서면 그 나라는 버티어 내지 못한다.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(개역 국한문) 마가복음 3:24
24또 만일(萬一) 나라가 스스로 분쟁(紛爭)하면 그 나라가 설 수 없고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(킹제임스 흠정역) 마가복음 3:24
24또 만일 어떤 왕국이 스스로 분쟁하면 그 왕국은 서지 못하고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져 서로 싸우면 그 나라는 제대로 설 수 없다.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(현대어성경) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져 서로 싸우면 그 나라는 무너져 버린다.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(New International Version (1984)) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(King James Version) Mark 3:24
24And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(개역 한글판) 마가복음 3:24
24또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
(개역 개정판) 마가복음 3:24
24또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고G2532G1437G932G3307G1909G1438G1565G932G3756G1410G2476
24"A kingdom divided by civil war will collapse.G2532
(The Message) Mark 3:24
24A constantly squabbling family disintegrates. If Satan were fighting Satan, there soon wouldn't be any Satan left.G2532
(English Standard Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(New International Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(New King James Version) Mark 3:24
24"If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(New American Standard Bible) Mark 3:24
24"And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(Amplified Bible) Mark 3:24
24And if a kingdom is divided {and} rebelling against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 3:24
24AndG2532 ifG1437 a kingdomG932 be dividedG3307 againstG1909 itselfG1438, thatG1565 kingdomG932 cannotG3756G1410 standG2476.
(쉬운 성경) 마가복음 3:24
24만일 나라가 자기들끼리 나뉘어 싸우면, 그 나라는 제대로 설 수 없다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 3:24
24한 나라가 서로 싸워 갈라지면 망하고G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:24
24또G2532 만일G1437 나라가G932 스스로G1438 분쟁G3307 하면G0 그G1565 나라가G932 설G2476 수G1410 없고G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 3:24
24한 왕국이 서로 대립하여 갈라지면 그 왕국은 존립할 수 없게 되고G2532
(바른성경) 마가복음 3:24
24만일 한 나라가 서로 대항하여 분열되면 그 나라는 설 수 없고,G2532
(새번역) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져서 서로 싸우면, 그 나라는 버틸 수 없다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 3:24
24만일 한 나라가 서로 갈라져 싸우면 그 나라가 제대로 서 있을 수 없고G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 3:24
24또G2532 만일G1437 나라가G932 스스로G1438 분쟁G3307 하면G0 그G1565 나라가G932 설G2476 수G1410 없고G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져 서로 싸우면 그 나라는 제대로 설 수 없다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 3:24
24Un reino dividido por una guerra civil, acabará destruido.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 3:24
24Si un reino está dividido contra sí mismo, tal reino no puede permanecer.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 3:24
24一个国内部自相纷争,必然崩溃。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 3:24
24若一国自相分争,那国就站立不住;G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 3:24
24若一國自相分爭,那國就站立不住;G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:24
24καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 3:24
24もし国が内部で分れ争うなら、その国は立ち行かない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 3:24
24وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت.
(Hindi Bible) मरकुस 3:24
24vkSj ;fn fdlh jkT; esa QwV iM+s] rks og jkT; D;ksadj fLFkj jg ldrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 3:24
24E, se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
(Vulgate (Latin)) Marcum 3:24
24Et si regnum in se dividatur, non potest regnum illud stare.
(Good News Translation) Mark 3:24
24If a country divides itself into groups which fight each other, that country will fall apart.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(International Standard Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(Today's New International Version) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 3:24
24또 만일(萬一) 나라가 스스로 분쟁(紛爭)하면 그 나라가 설 수 없고G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 3:24
24萬一 한 나라가 서로 對抗하여 분열되면 그 나라는 설 수 없고,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 3:24
24또 萬一 나라가 스스로 紛爭하면 그 나라가 설 수 없고G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라서면 그 나라는 버티어 내지 못한다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 3:24
24또 만일(萬一) 나라가 스스로 분쟁(紛爭)하면 그 나라가 설 수 없고G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 3:24
24또 만일 어떤 왕국이 스스로 분쟁하면 그 왕국은 서지 못하고G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져 서로 싸우면 그 나라는 제대로 설 수 없다.G2532
(현대어성경) 마가복음 3:24
24한 나라가 갈라져 서로 싸우면 그 나라는 무너져 버린다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 3:24
24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(King James Version) Mark 3:24
24And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.G2532
(개역 한글판) 마가복음 3:24
24또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고G2532
(개역 개정판) 마가복음 3:24
24또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고G2532