Mark 7:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 7:5
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 7:5
5So the Pharisees and teachers of religious law asked him, "Why don't your disciples follow our age-old tradition? They eat without first performing the hand-washing ceremony."G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495




(The Message) Mark 7:5
5The Pharisees and religion scholars asked, "Why do your disciples flout the rules, showing up at meals without washing their hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(English Standard Version) Mark 7:5
5And the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(New International Version) Mark 7:5
5So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with 'unclean' hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(New King James Version) Mark 7:5
5Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(New Revised Standard Version) Mark 7:5
5So the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(New American Standard Bible) Mark 7:5
5And the Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(Amplified Bible) Mark 7:5
5And the Pharisees and scribes kept asking [Jesus], Why do Your disciples not order their way of living according to the tradition handed down by the forefathers [to be observed], but eat with hands unwashed {and} ceremonially not purified?G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 7:5
5ThenG1899 the PhariseesG5330 andG2532 scribesG1122 askedG1905 himG846, WhyG1302 walkG4043 notG3756 thyG4675 disciplesG3101 accordingG2596 to the traditionG3862 of the eldersG4245, butG235 eatG2068 breadG740 with unwashenG449 handsG5495?
(쉬운 성경) 마가복음 7:5
5바리새파 사람들과 율법학자들이 예수님께 말했습니다. “어째서 선생님의 제자들은 장로들의 전통을 지키지 않고, 더러운 손으로 음식을 먹습니까?”G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(현대인의 성경) 마가복음 7:5
5그래서 바리새파 사람들과 율법학자들이 예수님께 `왜 당신의 제자들은 조상들의 전통을 어기고 씻지 않은 손으로 음식을 먹습니까?' 하고 물었다.G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:5
5이에G2532 바리새인들G5330G2532 서기관들이G1122 예수께G846 묻되G1905 어찌G5101 하여G1223 당신의G4675 제자들은G3101 장로들의G4245 유전을G3862 준행치G4043 아니하고G3756 부정한G2839 손으로G5495 떡을G740 먹나이까G2068
(한글 킹제임스) 마가복음 7:5
5그때 그 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻기를 "어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 전통을 따라 행하지 아니하고 씻지 아니한 손으로 음식을 먹나이까?"라고 하니G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(바른성경) 마가복음 7:5
5서기관들과 바리새인들이 예수께 묻기를 "어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 전통을 따라 행하지 않고 더러운 손으로 빵을 먹습니까?" 하니,G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(새번역) 마가복음 7:5
5그래서 바리새파 사람들과 율법학자들이 예수께 물었다. "왜 당신의 제자들은 장로들이 전하여 준 전통을 따르지 않고, 부정한 손으로 음식을 먹습니까?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(우리말 성경) 마가복음 7:5
5그래서 바리새파 사람들과 율법학자들이 예수께 물었습니다. “왜 선생님의 제자들은 장로들이 전해 준 전통을 따르지 않고 ‘더러운’ 손으로 음식을 먹습니까?”G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:5
5이에G2532 바리새인들G5330G2532 서기관들이G1122 예수께G846 묻되G1905 어찌G5101 하여G1223 당신의G4675 제자들은G3101 장로들의G4245 전통을G3862 준행하지G4043 아니하고G3756 부정한G2839 손으로G5495 떡을G740 먹나이까G2068
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 7:5
5그래서 바리사이파 사람들과 율법학자들은 예수께 "왜 당신의 제자들은 조상의 전통을 따르지 않고 부정한 손으로 음식을 먹습니까?" 하고 따졌다.G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 7:5
5Entonces los fariseos y maestros de la ley religiosa le preguntaron: —¿Por qué tus discípulos no siguen nuestra antigua tradición? Ellos comen sin antes realizar la ceremonia de lavarse las manos.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 7:5
5Le preguntaron, pues, los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos inmundas?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 7:5
5他们质问耶稣:“为什么你的门徒违背传统,没有照礼仪洗手就吃饭呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 7:5
5法利赛人和文士问他说:「你的门徒为什么不照古人的遗传,用俗手吃饭呢?」G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 7:5
5法利賽人和文士問他說:「你的門徒為什麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:5
5καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς, διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 7:5
5そこで、パリサイ人と律法学者たちとは、イエスに尋ねた、「なぜ、あなたの弟子たちは、昔の人の言伝えに従って歩まないで、不浄な手でパンを食べるのですか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  7:5
5ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة.
(Hindi Bible) मरकुस 7:5
5blfy;s mu Qjhfl;ksa vkSj 'kkfL=k;ksa us ml ls iwNk] fd rsjs psys D;ksa iqjfu;ksa dh jhrksa ij ugha pyrs] vkSj fcuk gkFk /kks, jksVh [kkrs gSa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 7:5
5Então, os fariseus e os escribas lhe perguntaram: Por que os teus discípulos não andam conforme a tradição dos anciãos, mas comem pão com as mãos por lavar?
(Vulgate (Latin)) Marcum 7:5
5et interrogabant eum pharisæi et scribæ: Quare discipuli tui non ambulant juxta traditionem seniorum, sed communibus manibus manducant panem?
(Good News Translation) Mark 7:5
5So the Pharisees and the teachers of the Law asked Jesus, "Why is it that your disciples do not follow the teaching handed down by our ancestors, but instead eat with ritually unclean hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(Holman Christian Standard Bible) Mark 7:5
5Then the Pharisees and the scribes asked Him, "Why don't Your disciples live according to the tradition of the elders, instead of eating bread with ritually unclean hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(International Standard Version) Mark 7:5
5So the Pharisees and the scribes asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders? Instead, they eat with unclean hands."G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(Today's New International Version) Mark 7:5
5So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with defiled hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 7:5
5이에 바리새인(人)들과 서기관(書記官)들이 예수께 묻되 어찌하여 당신(當身)의 제 자(者)들은 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 준행치 아니하고 부정(不淨)한 손으로 떡을 먹나이까G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 7:5
5書記官들과 바리새인들이 예수께 묻기를 "어찌하여 當身의 弟子들은 長老들의 전통을 따라 行하지 않고 더러운 손으로 빵을 먹습니까?" 하니,G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 7:5
5이에 바리새人들과 書記官들이 예수께 묻되 어찌하여 當身의 弟子들은 長老들의 傳統을 遵行하지 아니하고 不淨한 손으로 떡을 먹나이까G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(킹제임스 흠정역) 마가복음 7:5
5이에 바리새인들과 서기관들이 그분께 묻되, 당신의 제자들은 어찌하여 장로들의 전통대로 걷지 아니하고 씻지 않은 손으로 빵을 먹나이까? 하매G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(가톨릭 성경) 마가복음 7:5
5그래서 바리사이들과 율법 학자들이 예수님께 물었다. “ 어째서 선생님의 제자들은 조상들의 전통을 따르지 않고, 더러운 손으로 음식을 먹습니까?”G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 7:5
5그래서 바리사이파 사람들과 율법학자들은 예수께 "왜 당신의 제자들은 조상의 전통을 따르지 않고 부정한 손으로 음식을 먹습니까?"하고 따졌다.G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(개역 국한문) 마가복음 7:5
5이에 바리새인(人)들과 서기관(書記官)들이 예수께 묻되 어찌하여 당신(當身)의 제 자(者)들은 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 준행치 아니하고 부정(不淨)한 손으로 떡을 먹나이까G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(현대어성경) 마가복음 7:5
5바리새파 사람들과 율법학자들이 예수께 물었다. `왜 당신의 제자들은 우리의 옛 관습을 따르지 않고 더러운 손으로 그냥 음식을 먹습니까?'G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(New International Version (1984)) Mark 7:5
5So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with 'unclean' hands?"G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(King James Version) Mark 7:5
5Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(개역 한글판) 마가복음 7:5
5이에 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻되 어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 유전을 준행치 아니하고 부정한 손으로 떡을 먹나이까G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495
(개역 개정판) 마가복음 7:5
5이에 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻되 어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 전통을 준행하지 아니하고 부정한 손으로 떡을 먹나이까G1899G5330G2532G1122G1905G846G1302G4043G3756G4675G3101G2596G3862G4245G235G2068G740G449G5495

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top