(New Living Translation) Mark 8:38
38If anyone is ashamed of me and my message in these adulterous and sinful days, the Son of Man will be ashamed of that person when he returns in the glory of his Father with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(The Message) Mark 8:38
38"If any of you are embarrassed over me and the way I'm leading you when you get around your fickle and unfocused friends, know that you'll be an even greater embarrassment to the Son of Man when he arrives in all the splendor of God, his Father, with an army of the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(English Standard Version) Mark 8:38
38For whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(New International Version) Mark 8:38
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(New King James Version) Mark 8:38
38"For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, of him the Son of Man also will be ashamed when He comes in the glory of His Father with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(New Revised Standard Version) Mark 8:38
38Those who are ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of them the Son of Man will also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(New American Standard Bible) Mark 8:38
38"For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(Amplified Bible) Mark 8:38
38For whoever is ashamed [here and now] of Me and My words in this adulterous (unfaithful) and [preeminently] sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when He comes in the glory (splendor and majesty) of His Father with the holy angels.G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:38
38WhosoeverG3739G302 thereforeG1063 shall be ashamedG1870 of meG3165 andG2532 of myG1699 wordsG3056 inG1722 thisG5026 adulterousG3428 andG2532 sinfulG268 generationG1074; of himG846 alsoG2532 shallG1870 the SonG5207 of manG444 be ashamedG1870, whenG3752 he comethG2064 inG1722 the gloryG1391 of hisG846 FatherG3962 withG3326 the holyG40 angelsG32.
(쉬운 성경) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고, 죄가 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 인자도 아버지의 영광으로 천사들과 함께 올 때, 그를 부끄럽게 여길 것이다.”G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(현대인의 성경) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 나도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때 그를 부끄러워할 것이다.'G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:38
38누구G3739 든지G1437 이G5026 음란하고G3428 죄 많은G268 세대G1074 에서G1722 나G3165 와G2532 내G1699 말을G3056 부끄러워G1870 하면G0 인G444 자G5207 도G2532 아버지의G3962 영광G1391 으로G1722 거룩한G40 천사들과G32 함께G3326 올G2064 때에G3752 그 사람을G846 부끄러워하리라G1870
(한글 킹제임스) 마가복음 8:38
38그러므로 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말들을 부끄럽게 여기면, 인자도 거룩한 천사들과 함께 자기 아버지의 영광으로 올 때 그 사람을 부끄럽게 여길 것이라."고 하시더라.G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(바른성경) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄악된 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면, 인자가 아버지의 영광 가운데 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄럽게 여길 것이다."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(새번역) 마가복음 8:38
38음란하고 죄가 많은 이 세대에서, 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면, 인자도 자기 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에, 그를 부끄럽게 여길 것이다."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(우리말 성경) 마가복음 8:38
38누구든지 음란하고 죄 많은 이 세대에서 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 인자도 아버지의 영광을 입고 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.”G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:38
38누구G3739 든지G1437 이G5026 음란하고G3428 죄 많은G268 세대G1074 에서G1722 나G3165 와G2532 내G1699 말을G3056 부끄러워G1870 하면G0 인G444 자G5207 도G2532 아버지의G3962 영광G1391 으로G1722 거룩한G40 천사들과G32 함께G3326 올G2064 때에G3752 그 사람을G846 부끄러워하리라G1870
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:38
38절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:38
38Si alguien se avergüenza de mí y de mi mensaje en estos días de adulterio y de pecado, el Hijo del Hombre se avergonzará de esa persona cuando regrese en la gloria de su Padre con sus santos ángeles.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:38
38Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:38
38在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:38
38凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当做可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当做可耻的。」G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:38
38凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當做可恥的,人子在他父的榮耀裡,同聖天使降臨的時候,也要把那人當做可恥的。」G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:38
38ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῶ, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:38
38邪悪で罪深いこの時代にあって、わたしとわたしの言葉とを恥じる者に対しては、人の子もまた、父の栄光のうちに聖なる御使たちと共に来るときに、その者を恥じるであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 8:38
38لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين
(Hindi Bible) मरकुस 8:38
38tks dksbZ bl O;fHkpkjh vkSj ikih tkfr ds chp eq> ls vkSj esjh ckrksa ls ytk,xk] euq"; dk iq=k Hkh tc og ifo=k nwrksa ds lkFk vius firk dh efgek lfgr vk,xk] rc ml ls Hkh ytk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:38
38Portanto, qualquer que se envergonhar de mim e das minhas palavras nesta geração adúltera e pecaminosa, também dele se envergonhará o Filho do homem quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos.
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:38
38Qui enim me confusus fuerit, et verba mea in generatione ista adultera et peccatrice, et Filius hominis confundetur eum, cum venerit in gloria Patris sui cum angelis sanctis.
(Good News Translation) Mark 8:38
38If you are ashamed of me and of my teaching in this godless and wicked day, then the Son of Man will be ashamed of you when he comes in the glory of his Father with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:38
38For whoever is ashamed of Me and of My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(International Standard Version) Mark 8:38
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes with the holy angels in his Father's glory."8G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(Today's New International Version) Mark 8:38
38If any of you are ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of you when he comes in his Father's glory with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란(淫亂)하고 죄(罪) 많은 세대(世代)에서 나와 내 말을 부끄러워 하면 인자(人子)도 아버지의 영광(榮光)으로 거룩한 천사(天使)들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:38
38누구든지 이 淫亂하고 罪惡된 世代에서 나와 내 말을 부끄러워하면, 인자가 아버지의 榮光 가운데 거룩한 天使들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄럽게 여길 것이다."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:38
38누구든지 이 淫亂하고 罪 많은 世代에서 나와 내 말을 부끄러워하면 人子도 아버지의 榮光으로 거룩한 天使들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(가톨릭 성경) 마가복음 8:38
38절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면, 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.”G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(개역 국한문) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란(淫亂)하고 죄(罪) 많은 세대(世代)에서 나와 내 말을 부끄러워 하면 인자(人子)도 아버지의 영광(榮光)으로 거룩한 천사(天使)들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:38
38그러므로 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말들을 부끄러워하면 사람의 아들도 자기 아버지의 영광 중에 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄러워하리라, 하시니라.G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:38
38절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(현대어성경) 마가복음 8:38
38음란하고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 생각하면 인자도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.'G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(New International Version (1984)) Mark 8:38
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(King James Version) Mark 8:38
38Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(개역 한글판) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
(개역 개정판) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739G302G1063G1870G3165G2532G1699G3056G1722G5026G3428G2532G268G1074G846G2532G1870G5207G444G1870G3752G2064G1722G1391G846G3962G3326G40G32
38If anyone is ashamed of me and my message in these adulterous and sinful days, the Son of Man will be ashamed of that person when he returns in the glory of his Father with the holy angels."G3739
(The Message) Mark 8:38
38"If any of you are embarrassed over me and the way I'm leading you when you get around your fickle and unfocused friends, know that you'll be an even greater embarrassment to the Son of Man when he arrives in all the splendor of God, his Father, with an army of the holy angels."G3739
(English Standard Version) Mark 8:38
38For whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels."G3739
(New International Version) Mark 8:38
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."G3739
(New King James Version) Mark 8:38
38"For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, of him the Son of Man also will be ashamed when He comes in the glory of His Father with the holy angels."G3739
(New Revised Standard Version) Mark 8:38
38Those who are ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of them the Son of Man will also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels."G3739
(New American Standard Bible) Mark 8:38
38"For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels."G3739
(Amplified Bible) Mark 8:38
38For whoever is ashamed [here and now] of Me and My words in this adulterous (unfaithful) and [preeminently] sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when He comes in the glory (splendor and majesty) of His Father with the holy angels.G3739
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:38
38WhosoeverG3739G302 thereforeG1063 shall be ashamedG1870 of meG3165 andG2532 of myG1699 wordsG3056 inG1722 thisG5026 adulterousG3428 andG2532 sinfulG268 generationG1074; of himG846 alsoG2532 shallG1870 the SonG5207 of manG444 be ashamedG1870, whenG3752 he comethG2064 inG1722 the gloryG1391 of hisG846 FatherG3962 withG3326 the holyG40 angelsG32.
(쉬운 성경) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고, 죄가 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 인자도 아버지의 영광으로 천사들과 함께 올 때, 그를 부끄럽게 여길 것이다.”G3739
(현대인의 성경) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 나도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때 그를 부끄러워할 것이다.'G3739
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:38
38누구G3739 든지G1437 이G5026 음란하고G3428 죄 많은G268 세대G1074 에서G1722 나G3165 와G2532 내G1699 말을G3056 부끄러워G1870 하면G0 인G444 자G5207 도G2532 아버지의G3962 영광G1391 으로G1722 거룩한G40 천사들과G32 함께G3326 올G2064 때에G3752 그 사람을G846 부끄러워하리라G1870
(한글 킹제임스) 마가복음 8:38
38그러므로 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말들을 부끄럽게 여기면, 인자도 거룩한 천사들과 함께 자기 아버지의 영광으로 올 때 그 사람을 부끄럽게 여길 것이라."고 하시더라.G3739
(바른성경) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄악된 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면, 인자가 아버지의 영광 가운데 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄럽게 여길 것이다."G3739
(새번역) 마가복음 8:38
38음란하고 죄가 많은 이 세대에서, 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면, 인자도 자기 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에, 그를 부끄럽게 여길 것이다."G3739
(우리말 성경) 마가복음 8:38
38누구든지 음란하고 죄 많은 이 세대에서 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 인자도 아버지의 영광을 입고 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.”G3739
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:38
38누구G3739 든지G1437 이G5026 음란하고G3428 죄 많은G268 세대G1074 에서G1722 나G3165 와G2532 내G1699 말을G3056 부끄러워G1870 하면G0 인G444 자G5207 도G2532 아버지의G3962 영광G1391 으로G1722 거룩한G40 천사들과G32 함께G3326 올G2064 때에G3752 그 사람을G846 부끄러워하리라G1870
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:38
38절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다."G3739
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:38
38Si alguien se avergüenza de mí y de mi mensaje en estos días de adulterio y de pecado, el Hijo del Hombre se avergonzará de esa persona cuando regrese en la gloria de su Padre con sus santos ángeles.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:38
38Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:38
38在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:38
38凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当做可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当做可耻的。」G3739
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:38
38凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當做可恥的,人子在他父的榮耀裡,同聖天使降臨的時候,也要把那人當做可恥的。」G3739
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:38
38ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῶ, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:38
38邪悪で罪深いこの時代にあって、わたしとわたしの言葉とを恥じる者に対しては、人の子もまた、父の栄光のうちに聖なる御使たちと共に来るときに、その者を恥じるであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 8:38
38لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين
(Hindi Bible) मरकुस 8:38
38tks dksbZ bl O;fHkpkjh vkSj ikih tkfr ds chp eq> ls vkSj esjh ckrksa ls ytk,xk] euq"; dk iq=k Hkh tc og ifo=k nwrksa ds lkFk vius firk dh efgek lfgr vk,xk] rc ml ls Hkh ytk,xkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:38
38Portanto, qualquer que se envergonhar de mim e das minhas palavras nesta geração adúltera e pecaminosa, também dele se envergonhará o Filho do homem quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos.
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:38
38Qui enim me confusus fuerit, et verba mea in generatione ista adultera et peccatrice, et Filius hominis confundetur eum, cum venerit in gloria Patris sui cum angelis sanctis.
(Good News Translation) Mark 8:38
38If you are ashamed of me and of my teaching in this godless and wicked day, then the Son of Man will be ashamed of you when he comes in the glory of his Father with the holy angels."G3739
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:38
38For whoever is ashamed of Me and of My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels."G3739
(International Standard Version) Mark 8:38
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes with the holy angels in his Father's glory."8G3739
(Today's New International Version) Mark 8:38
38If any of you are ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of you when he comes in his Father's glory with the holy angels."G3739
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란(淫亂)하고 죄(罪) 많은 세대(世代)에서 나와 내 말을 부끄러워 하면 인자(人子)도 아버지의 영광(榮光)으로 거룩한 천사(天使)들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:38
38누구든지 이 淫亂하고 罪惡된 世代에서 나와 내 말을 부끄러워하면, 인자가 아버지의 榮光 가운데 거룩한 天使들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄럽게 여길 것이다."G3739
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:38
38누구든지 이 淫亂하고 罪 많은 世代에서 나와 내 말을 부끄러워하면 人子도 아버지의 榮光으로 거룩한 天使들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739
(가톨릭 성경) 마가복음 8:38
38절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면, 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.”G3739
(개역 국한문) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란(淫亂)하고 죄(罪) 많은 세대(世代)에서 나와 내 말을 부끄러워 하면 인자(人子)도 아버지의 영광(榮光)으로 거룩한 천사(天使)들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:38
38그러므로 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말들을 부끄러워하면 사람의 아들도 자기 아버지의 영광 중에 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그를 부끄러워하리라, 하시니라.G3739
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:38
38절개 없고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 여기면 사람의 아들도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다."G3739
(현대어성경) 마가복음 8:38
38음란하고 죄 많은 이 세대에서 누구든지 나와 내 말을 부끄럽게 생각하면 인자도 아버지의 영광에 싸여 거룩한 천사들을 거느리고 올 때에 그를 부끄럽게 여길 것이다.'G3739
(New International Version (1984)) Mark 8:38
38If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."G3739
(King James Version) Mark 8:38
38Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.G3739
(개역 한글판) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739
(개역 개정판) 마가복음 8:38
38누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라G3739