Mark 9:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 9:12
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 9:12
12Jesus responded, "Elijah is indeed coming first to get everything ready. Yet why do the Scriptures say that the Son of Man must suffer greatly and be treated with utter contempt?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847




(The Message) Mark 9:12
12Jesus replied, "Elijah does come first and get everything ready for the coming of the Son of Man. They treated this Elijah like dirt, much like they will treat the Son of Man, who will, according to Scripture, suffer terribly and be kicked around contemptibly."G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(English Standard Version) Mark 9:12
12And he said to them, "Elijah does come first to restore all things. And how is it written of the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(New International Version) Mark 9:12
12Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(New King James Version) Mark 9:12
12Then He answered and told them, "Indeed, Elijah is coming first and restores all things. And how is it written concerning the Son of Man, that He must suffer many things and be treated with contempt?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(New Revised Standard Version) Mark 9:12
12He said to them, "Elijah is indeed coming first to restore all things. How then is it written about the Son of Man, that he is to go through many sufferings and be treated with contempt?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(New American Standard Bible) Mark 9:12
12And He said to them, "Elijah does first come and restore all things. And [yet] how is it written of the Son of Man that He should suffer many things and be treated with contempt?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(Amplified Bible) Mark 9:12
12And He said to them, Elijah, it is true, does come first to restore all things {and} set them to rights. And how is it written of the Son of Man that He will suffer many things {and} be utterly despised {and} be treated with contempt {and} rejected?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 9:12
12AndG1161 he answeredG611 and toldG2036 themG846, EliasG2243 verilyG3303 comethG2064 firstG4412, and restorethG600 all thingsG3956; andG2532 howG4459 it is writtenG1125 ofG1909 the SonG5207 of manG444, thatG2443 he must sufferG3958 many thingsG4183, andG2532 be set at noughtG1847.
(쉬운 성경) 마가복음 9:12
12예수님께서 대답하셨습니다. “엘리야가 먼저 와서 모든 것을 회복시킨다. 그런데 인자가 많은 고통을 받고 멸시를 받을 것이라고 기록된 것은 어찌된 것이냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(현대인의 성경) 마가복음 9:12
12그래서 예수님은 이렇게 대답하셨다. `엘리야가 먼저 와서 모든 것을 회복한다는 말은 사실이다. 그런데 왜 성경에는 그리스도가 많은 고난과 멸시를 당할 것이라고 쓰여 있느냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:12
12가라사대G5346 엘리야가G2243 과연G3303 먼저G4412 와서G2064 모든 것을G3956 회복하거니와G600 어찌G4459G444G5207G5207 대하여G1909 기록하기를G1125 많은G4183 고난을 받고G3958 멸시를 당하리라G1847 하였느냐G0
(한글 킹제임스) 마가복음 9:12
12주께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "과연 엘리야가 먼저 와서 모든 것들을 회복시키느니라. 또 인자가 많은 고난을 받고 멸시를 받아야 된다고 기록되어 있느니라.G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(바른성경) 마가복음 9:12
12예수께서 그들에게 말씀하셨다. "과연 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 회복한다. 그런데 어찌하여 인자에 관하여 많은 고난을 당하고 멸시를 받을 것이라 기록되어 있느냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(새번역) 마가복음 9:12
12예수께서 그들에게 말씀하셨다. "확실히 엘리야가 먼저 와서, 모든 것을 회복한다. 그런데, 인자가 많은 고난을 받고 멸시를 당할 것이라고 기록한 것은, 어찌 된 일이냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(우리말 성경) 마가복음 9:12
12예수께서 대답하셨습니다. “참으로 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 회복시킨다. 그런데 왜 성경에는 인자가 많은 고난을 받고 멸시를 당할 것이라고 기록된 것이냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 9:12
12이르시되G5346 엘리야가G2243 과연G3303 먼저G4412 와서G2064 모든 것을G3956 회복하거니와G600 어찌G4459G444G5207G5207 대하여G1909 기록하기를G1125 많은G4183 고난을 받고G3958 멸시를 당하리라G1847 하였느냐G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 9:12
12예수께서는 이렇게 대답하셨다. "과연 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 바로잡아 놓을 것이다. 그런데 성서에 사람의 아들이 많은 고난을 받고 멸시를 당하리라고 한 것은 무슨 까닭이겠느냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 9:12
12Jesús contestó: —Es cierto que Elías viene primero a fin de dejar todo preparado. Sin embargo, ¿por qué las Escrituras dicen que el Hijo del Hombre debe sufrir mucho y ser tratado con total desprecio?
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 9:12
12Respondiendo él, les dijo: Elías a la verdad vendrá primero, y restaurará todas las cosas; ¿y cómo está escrito del Hijo del Hombre, que padezca mucho y sea tenido en nada?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 9:12
12耶稣回答说:“以利亚固然要先来复兴一切,但为什么圣经上说人子一定会饱受痛苦、遭人蔑视呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 9:12
12耶稣说:「以利亚固然先来复兴万事;经上不是指着人子说,他要受许多的苦被人轻慢呢?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 9:12
12耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事;經上不是指著人子說,他要受許多的苦被人輕慢呢?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:12
12ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς, ἠλίας μὲν ἐλθὼν πρῶτον ἀποκαθιστάνει πάντα, καὶ πῶς γέγραπται ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἵνα πολλὰ πάθῃ καὶ ἐξουδενηθῇ;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 9:12
12イエスは言われた、「確かに、エリヤが先にきて、万事を元どおりに改める。しかし、人の子について、彼が多くの苦しみを受け、かつ恥ずかしめられると、書いてあるのはなぜか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  9:12
12فاجاب وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويرد كل شيء. وكيف هو مكتوب عن ابن الانسان ان يتألم كثيرا ويرذل.
(Hindi Bible) मरकुस 9:12
12ml us mUgsa mÙkj fn;k fd ,fy¸;kg lpeqp ifgys vkdj lc dqN lq/kkjsxk] ijUrq euq"; ds iq=k ds fo"k; esa ;g D;ksa fy[kk gS] fd og cgqr nq[k mBk,xk] vkSj rqPN fxuk tk,xk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 9:12
12E, respondendo ele, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro e restaurará todas as coisas, como está escrito sobre o Filho do Homem, que ele padeça muito e seja aviltado.
(Vulgate (Latin)) Marcum 9:12
12Sed dico vobis quia et Elias venit (et fecerunt illi quæcumque voluerunt) sicut scriptum est de eo.~
(Good News Translation) Mark 9:12
12His answer was, "Elijah is indeed coming first in order to get everything ready. Yet why do the Scriptures say that the Son of Man will suffer much and be rejected?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(Holman Christian Standard Bible) Mark 9:12
12"Elijah does come first and restores everything," He replied. "How then is it written about the Son of Man that He must suffer many things and be treated with contempt?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(International Standard Version) Mark 9:12
12He told them, "Elijah is indeed coming first and will restore all things. Why, then, is it written that the Son of Man must suffer a great deal and be treated shamefully—G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(Today's New International Version) Mark 9:12
12Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 9:12
12가라사대 엘리야가 과연(果然) 먼저 와서 모든 것을 회복하거니와 어찌 인자(人子)에 대(對)하여 기록(記錄)하기를 많은 고난(苦難)을 받고 멸시(蔑視)를 당(當)하리라 하였느냐G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 9:12
12예수께서 그들에게 말씀하셨다. "果然 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 回復한다. 그런데 어찌하여 인자에 關하여 많은 苦難을 당하고 蔑視를 받을 것이라 記錄되어 있느냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 9:12
12이르시되 엘리야가 果然 먼저 와서 모든 것을 回復하거니와 어찌 人子에 對하여 記錄하기를 많은 苦難을 받고 蔑視를 當하리라 하였느냐G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(가톨릭 성경) 마가복음 9:12
12그러자 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “ 과연 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 바로잡는다. 그런데 사람의 아들이 많은 고난과 멸시를 받으리라고 성경에 기록되어 있는 것은 무슨 까닭이겠느냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(개역 국한문) 마가복음 9:12
12가라사대 엘리야가 과연(果然) 먼저 와서 모든 것을 회복하거니와 어찌 인자(人子)에 대(對)하여 기록(記錄)하기를 많은 고난(苦難)을 받고 멸시(蔑視)를 당(當)하리라 하였느냐G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(킹제임스 흠정역) 마가복음 9:12
12그분께서 그들에게 대답하여 이르시되, 참으로 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 회복하려니와 사람의 아들에 대하여는 기록된바 그가 반드시 많은 일들로 고난을 당하고 멸시를 당하리라 하였느니라.G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 9:12
12예수께서는 이렇게 대답하셨다. "과연 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 바로 잡아 놓을 것이다. 그런데 성서에 사람의 아들이 많은 고난을 받고 멸시를 당하리라고 한 것은 무슨 까닭이겠느냐?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(현대어성경) 마가복음 9:12
12예수께서는 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 회복해야 한다는 데 동의하시며 `왜 성경에는 인자가 고난과 온갖 모욕을 받을 것이라고 기록해 놓았겠느냐? 엘리야는 이미 왔다. 그런데 사람들은 성경에 기록된 대로 그를 푸대접하였다'고 말씀하셨다.G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(New International Version (1984)) Mark 9:12
12Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(King James Version) Mark 9:12
12And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(개역 한글판) 마가복음 9:12
12가라사대 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 것을 회복하거니와 어찌 인자에 대하여 기록하기를 많은 고난을 받고 멸시를 당하리라 하였느냐G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847
(개역 개정판) 마가복음 9:12
12이르시되 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 것을 회복하거니와 어찌 인자에 대하여 기록하기를 많은 고난을 받고 멸시를 당하리라 하였느냐G1161G611G2036G846G2243G3303G2064G4412G600G3956G2532G4459G1125G1909G5207G444G2443G3958G4183G2532G1847

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top