Matthew 25:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:22
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 25:22 "The servant who had received the two bags of silver came forward and said, `Master, you gave me two bags of silver to invest, and I have earned two more.'
Matthew 25:22 (NLT)




(The Message) Matthew 25:22 "The servant with the two thousand showed how he also had doubled his master's investment.
Matthew 25:22 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:22 And he also who had the two talents came forward, saying, 'Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.'
Matthew 25:22 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:22 "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
Matthew 25:22 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:22 "He also who had received two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.'
Matthew 25:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:22 And the one with the two talents also came forward, saying, 'Master, you handed over to me two talents; see, I have made two more talents.'
Matthew 25:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:22 "The one also who [had received] the two talents came up and said, ' Master, you entrusted to me two talents; see, I have gained two more talents. '
Matthew 25:22 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:22 And he also who had the two talents came forward, saying, Master, you entrusted two talents to me; here I have gained two talents more.
Matthew 25:22 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:22 두 달란트를 받았던 종도 와서 말했다. ‘주인님, 제게 두 달란트를 맡겨 주셨는데, 보십시오. 두 달란트를 더 벌었습니다.’
마태복음 25:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:22 두 달란트 받은 사람도 와서 `주인님, 제게 두 달란트를 맡기셨는데 보십시오, 두 달란트를 더 벌었습니다.' 하고 말하였다.
마태복음 25:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:22 두 달란트 받았던 자도 와서 가로되 주여 내게 두 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 두 달란트를 남겼나이다
마태복음 25:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:22 두 달란트 받은 사람도 나와서 말하기를 '주여, 주께서 나에게 두 달란트를 주셨나이다. 보소서, 그것들 외에도 내가 두 달란트를 더 벌었나이다.'라고 하니
마태복음 25:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:22 그러자 두 달란트 받은 자도 와서 말하기를 '주인님, 주인님께서 저에게 두 달란트를 맡기셨는데 보소서, 제가 두 달란트를 더 벌었습니다.' 하니,
마태복음 25:22 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:22 두 달란트를 받은 사람도 다가와서 '주인님, 주인님께서 두 달란트를 내게 맡기셨는데, 보십시오, 두 달란트를 더 벌었습니다' 하고 말하였다.
마태복음 25:22 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:22 2달란트 받은 종도 와서 말했다. ‘주인님, 주인님은 제게 2달란트를 맡기셨습니다. 자, 보십시오. 제가 2달란트를 더 벌었습니다.’
마태복음 25:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:22 두 달란트 받았던 자도 와서 이르되 주인이여 내게 두 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 두 달란트를 남겼나이다
마태복음 25:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:22 그 다음 두 달란트를 받은 사람도 와서 '주인님, 두 달란트를 저에게 맡기셨는데 보십시오, 두 달란트를 더 벌었습니다.' 하고 말하였다.
마태복음 25:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 προσελθὼν [δὲ] καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν, κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:22 Llegando también el que había recibido dos talentos, dijo: Señor, dos talentos me entregaste; aquí tienes, he ganado otros dos talentos sobre ellos.
Mateo 25:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:22 得到两千银币的奴仆也上前说,‘主人,你交给我两千银币,请看,我又赚了两千。’
马太福音 25:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:22 那領二千的也來,說:『主啊,你交給我二千銀子。請看,我又賺了二千。』
马太福音 25:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:22 那领二千的也来,说:『主啊,你交给我二千银子。请看,我又赚了二千。』
马太福音 25:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:22 二タラントの者も進み出て言った、『ご主人様、あなたはわたしに二タラントをお預けになりましたが、ごらんのとおり、ほかに二タラントをもうけました』。
マタイによる福音書 25:22 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:22 vkSj ftl dks nks rksM+s feys Fks] ml us Hkh vkdj dgk( gs Lokeh rw us eq>s nks rksM+s lkSaisa Fks] ns[k] eSa us nks rksM+s vkSj dek,aA
मत्ती 25:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:22 ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما.
متى  25:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:22 Accessit autem et qui duo talenta acceperat, et ait: Domine, duo talenta tradidisti mihi, ecce alia duo lucratus sum.
Matthæum 25:22 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:22 E chegando também o que recebera dois talentos, disse: Senhor, tu me entregaste dois talentos; eis que ganhei outros dois talentos além deles.
Mateus 25:22 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:22 Then the servant who had been given two thousand coins came in and said, 'You gave me two thousand coins, sir. Look! Here are another two thousand that I have earned.'
Matthew 25:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:22 "Then the man with two talents also approached. He said, 'Master, you gave me two talents. Look, I've earned two more talents.'
Matthew 25:22 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:22 "The one with two talents also came forward and said, 'Master, you gave me two talents. See, I've earned two more talents.'
Matthew 25:22 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
Matthew 25:22 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:22 "The man with two bags of gold also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.'
Matthew 25:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:22 두 달란트 받았던 자(者)도 와서 가로되 주(主)여 내게 두 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 두 달란트를 남겼나이다
마태복음 25:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:22 그러자 두 달란트 받은 者도 와서 말하기를 '主人님, 主人님께서 저에게 두 달란트를 맡기셨는데 보소서, 제가 두 달란트를 더 벌었습니다.' 하니,
마태복음 25:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:22 두 달란트 받았던 者도 와서 이르되 主人이여 내게 두 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 두 달란트를 남겼나이다
마태복음 25:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:22 두 탈렌트를 받은 이도 나아가서, ‘주인님, 저에게 두 탈렌트를 맡기셨는데, 보십시오, 두 탈렌트를 더 벌었습니다.’ 하고 말하였다.
마태복음 25:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:22 두 달란트 받았던 자(者)도 와서 가로되 주(主)여 내게 두 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 두 달란트를 남겼나이다
마태복음 25:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:22 이 달란트 받은 자도 와서 이르되, 주인이여, 주께서 내게 이 달란트를 맡기셨는데, 보소서, 내가 그것들 외에 이 달란트를 더 벌었나이다, 하매
마태복음 25:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:22 그 다음 두 달란트를 받은 사람도 와서 주인님, 두 달란트를 저에게 맡기셨는데, 보십시오 두 달란트를 더 벌었습니다 하고 말하였다.
마태복음 25:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:22 다음에는 두 달란트를 받은 사람이 와서 보고하였다. `주인님이 주신 두 달란트를 제가 배로 남겼습니다.
마태복음 25:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:22 "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
Matthew 25:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top