(New Living Translation) Judges 20:18
18Before the battle the Israelites went to Bethel and asked God, "Which tribe should go first to attack the people of Benjamin?" The LORD answered, "Judah is to go first."
(The Message) Judges 20:18
18They set out and went to Bethel to inquire of God. The People of Israel said, "Who of us shall be first to go into battle with the Benjaminites?" GOD said, "Judah goes first."
(English Standard Version) Judges 20:18
18The people of Israel arose and went up to Bethel and inquired of God, "Who shall go up first for us to fight against the people of Benjamin?" And the LORD said, "Judah shall go up first."
(New International Version) Judges 20:18
18The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
(New King James Version) Judges 20:18
18Then the children of Israel arose and went up to the house of God to inquire of God. They said, "Which of us shall go up first to battle against the children of Benjamin?" The LORD said, "Judah first!"
(New Revised Standard Version) Judges 20:18
18The Israelites proceeded to go up to Bethel, where they inquired of God, "Which of us shall go up first to battle against the Benjaminites?" And the LORD answered, "Judah shall go up first."
(New American Standard Bible) Judges 20:18
18Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God, and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then the LORD said, "Judah [shall go up] first."
(Amplified Bible) Judges 20:18
(쉬운 성경) 사사기 20:18
18이스라엘 사람들은 벧엘 성으로 올라가 하나님께 여쭈었습니다. “우리 중에 누가 먼저 올라가서 베냐민 사람과 싸울까요?” 여호와께서 대답하셨습니다. “유다가 먼저 가거라.”
(현대인의 성경) 사사기 20:18
18이스라엘군은 벧엘로 올라가서 하나님께 물었다. `우리 중에 어느 지파가 먼저 올라가서 베냐민 지파와 싸워야 합니까?' 그러자 여호와께서 `유다가 먼저 올라가거라'하고 말씀하셨다.
(개역 한글판) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 중에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저 일지니라
(한글 킹제임스) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나서 하나님의 집에 올라가 하나님의 조언을 구하여 말하기를 "우리 중에 누가 먼저 베냐민 자손을 치러 올라가리이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "유다가 먼저 올라가야 하리라." 하시니
(바른성경) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 베델로 올라가서 하나님께 여쭙기를 "우리 가운데 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸워야 하겠습니까?" 하니, 여호와께서 말씀하기를 "유다가 앞장서야 한다." 하셨다.
(새번역) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 베델로 올라가서, 하나님께 여쭈었다. "우리 가운데 어느 지파가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸워야 합니까?" 주님께서 말씀하셨다. "유다 지파가 먼저 올라가거라."
(우리말 성경) 사사기 20:18
18이스라엘 자손들이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 여쭈워 보며 말했습니다. “우리 가운데 누가 먼저 올라가 베냐민 사람들과 싸워야겠습니까?” 여호와께서 말씀하셨습니다. “유다가 먼저 갈 것이다.”
(개역개정판) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 여쭈어 이르되 우리 중에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸우리이까 하니 여호와께서 말씀하시되 유다가 먼저 갈지니라 하시니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 20:18
18그들은 길을 떠나 베델에 올라가 하느님께 물었다. "우리 이스라엘 사람들 가운데서 누가 먼저 나가 베냐민 군을 칠까요?" 야훼께서 대답하셨다. "유다가 앞장을 서라."
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 20:18
18Antes de la batalla, los israelitas fueron a Betel y le preguntaron a Dios: —¿Cuál de las tribus debe ser la primera en atacar a la gente de Benjamín? El SEÑOR contestó: —Judá debe ir primero.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 20:18
18Luego se levantaron los hijos de Israel, y subieron a la casa de Dios y consultaron a Dios, diciendo: ¿Quién subirá de nosotros el primero en la guerra contra los hijos de Benjamín? Y Jehová respondió: Judá será el primero.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 20:18
18以色列人到伯特利去求问上帝,说:“我们当中哪个支派应当先去攻打便雅悯人呢?”耶和华说:“犹大支派。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 20:18
18以色列人就起来,到伯特利去求问 神说:「我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?」耶和华说:「犹大当先上去。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 20:18
18以色列人就起來,到伯特利去求問 神說:「我們中間誰當首先上去與便雅憫人爭戰呢?」耶和華說:「猶大當先上去。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 20:18
18וַיָּקֻ֜מוּ וַיַּעֲל֣וּ בֵֽית־אֵל֮ וַיִּשְׁאֲל֣וּ בֵאלֹהִים֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה־לָּ֣נוּ בַתְּחִלָּ֔ה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַתְּחִלָּֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 20:18
18イスラエルの人々は立ちあがってベテルにのぼり、神に尋ねた、「われわれのうち、いずれがさきにのぼって、ベニヤミンの人々と戦いましょうか」。主は言われた、「ユダがさきに」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 20:18
18فقاموا وصعدوا الى بيت ايل وسألوا الله وقال بنو اسرائيل من يصعد منا اولا لمحاربة بني بنيامين. فقال الرب يهوذا اولا.
(Hindi Bible) न्यायियों 20:18
18lc bòk,yh mBdj csrsy dks x,] vkSj ;g dgdj ijes'oj ls lykg yh] vkSj bòk,fy;ksa us iwNk] fd ge esa ls dkSu fcU;kehfu;ksa ls yM+us dks ifgys p<+kbZ djs\ ;gksok us dgk] ;gwnk ifgys p<+kbZ djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 20:18
18Então, levantando-se os filhos de Israel, subiram a Betel, e consultaram a Deus, perguntando: Quem dentre nós subirá primeiro a pelejar contra Benjamim? Respondeu o Senhor: Judá subirá primeiro.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 20:18
18Qui surgentes venerunt in domum Dei, hoc est, in Silo: consulueruntque Deum, atque dixerunt: Quis erit in exercitu nostro princeps certaminis contra filios Benjamin? Quibus respondit Dominus: Judas sit dux vester.
(Good News Translation) Judges 20:18
(Holman Christian Standard Bible) Judges 20:18
18They set out, went to Bethel, and inquired of God. The Israelites asked, "Who is to go first to fight for us against the Benjaminites?" And the LORD answered, "Judah will be first."
(International Standard Version) Judges 20:18
18The Israelites mounted up, traveled to Bethel, and asked God what to do. They said, "Who is to lead us in our opening attack against the Benjaminites?" The Lord replied, "Judah shall open the attack."
(King James Version) Judges 20:18
18And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.
(Today's New International Version) Judges 20:18
18The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 20:18
18이스라엘 자손(子孫)이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 중(中)에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손(子孫)과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저일지니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 20:18
18이스라엘 子孫이 일어나 베델로 올라가서 하나님께 여쭙기를 "우리 가운데 누가 먼저 올라가서 베냐민 子孫과 싸워야 하겠습니까?" 하니, 여호와께서 말씀하기를 "유다가 앞장서야 한다." 하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 20:18
18이스라엘 子孫이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 여쭈어 이르되 우리 中에 누가 먼저 올라가서 베냐민 子孫과 싸우리이까 하니 여호와께서 말씀하시되 유다가 먼저 갈지니라 하시니라
(가톨릭 성경) 사사기 20:18
18이 이스라엘 자손들은 일어나 베텔로 올라가서 하느님께 여쭈어 보았다. "저희 가운데 누가 먼저 올라가서 벤야민의 자손들과 싸워야 합니까?" 그러자 주님께서 "유다가 먼저 가거라." 하고 대답하셨다.
(개역 국한문) 사사기 20:18
18이스라엘 자손(子孫)이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 중(中)에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손(子孫)과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저일지니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나서 하나님의 집에 올라가 하나님께 조언을 구하여 이르되, 우리 가운데 누가 먼저 올라가 베냐민 자손과 싸우리이까? 하니 주께서 이르시되, 유다가 먼저 올라갈지니라, 하시니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 20:18
18그들은 길을 떠나 베델에 올라 가 하느님께 물었다. "우리 이스라엘 사람들 가운데서 누가 먼저 나가 베냐민군을 칠까요?" 야훼께서 대답하셨다. "유다가 앞장을 서라."
(현대어성경) 사사기 20:18
18[이스라엘 연합군의 패배] 이스라엘 사람들은 싸우러 가기 전에 벧엘 성소로 올라가 하나님께 물었다. `우리 이스라엘 군대 가운데에서 어느 지파가 먼저 올라가 베냐민 지파를 칠까요?' `유다 지파가 먼저 올라가 싸워라.' 하고 하나님께서 대답하셨다.
(New International Version (1984)) Judges 20:18
18The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
18Before the battle the Israelites went to Bethel and asked God, "Which tribe should go first to attack the people of Benjamin?" The LORD answered, "Judah is to go first."
(The Message) Judges 20:18
18They set out and went to Bethel to inquire of God. The People of Israel said, "Who of us shall be first to go into battle with the Benjaminites?" GOD said, "Judah goes first."
(English Standard Version) Judges 20:18
18The people of Israel arose and went up to Bethel and inquired of God, "Who shall go up first for us to fight against the people of Benjamin?" And the LORD said, "Judah shall go up first."
(New International Version) Judges 20:18
18The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
(New King James Version) Judges 20:18
18Then the children of Israel arose and went up to the house of God to inquire of God. They said, "Which of us shall go up first to battle against the children of Benjamin?" The LORD said, "Judah first!"
(New Revised Standard Version) Judges 20:18
18The Israelites proceeded to go up to Bethel, where they inquired of God, "Which of us shall go up first to battle against the Benjaminites?" And the LORD answered, "Judah shall go up first."
(New American Standard Bible) Judges 20:18
18Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God, and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then the LORD said, "Judah [shall go up] first."
(Amplified Bible) Judges 20:18
Civil War, Benjamin Defeated
18The Israelites arose and went up to the house of God [Bethel] and asked counsel of God and said, Which of us shall take the lead to battle against the Benjamites? And the Lord said, Judah shall go up first.(쉬운 성경) 사사기 20:18
18이스라엘 사람들은 벧엘 성으로 올라가 하나님께 여쭈었습니다. “우리 중에 누가 먼저 올라가서 베냐민 사람과 싸울까요?” 여호와께서 대답하셨습니다. “유다가 먼저 가거라.”
(현대인의 성경) 사사기 20:18
18이스라엘군은 벧엘로 올라가서 하나님께 물었다. `우리 중에 어느 지파가 먼저 올라가서 베냐민 지파와 싸워야 합니까?' 그러자 여호와께서 `유다가 먼저 올라가거라'하고 말씀하셨다.
(개역 한글판) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 중에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저 일지니라
(한글 킹제임스) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나서 하나님의 집에 올라가 하나님의 조언을 구하여 말하기를 "우리 중에 누가 먼저 베냐민 자손을 치러 올라가리이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "유다가 먼저 올라가야 하리라." 하시니
(바른성경) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 베델로 올라가서 하나님께 여쭙기를 "우리 가운데 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸워야 하겠습니까?" 하니, 여호와께서 말씀하기를 "유다가 앞장서야 한다." 하셨다.
(새번역) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 베델로 올라가서, 하나님께 여쭈었다. "우리 가운데 어느 지파가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸워야 합니까?" 주님께서 말씀하셨다. "유다 지파가 먼저 올라가거라."
(우리말 성경) 사사기 20:18
18이스라엘 자손들이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 여쭈워 보며 말했습니다. “우리 가운데 누가 먼저 올라가 베냐민 사람들과 싸워야겠습니까?” 여호와께서 말씀하셨습니다. “유다가 먼저 갈 것이다.”
(개역개정판) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 여쭈어 이르되 우리 중에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸우리이까 하니 여호와께서 말씀하시되 유다가 먼저 갈지니라 하시니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 20:18
18그들은 길을 떠나 베델에 올라가 하느님께 물었다. "우리 이스라엘 사람들 가운데서 누가 먼저 나가 베냐민 군을 칠까요?" 야훼께서 대답하셨다. "유다가 앞장을 서라."
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 20:18
18Antes de la batalla, los israelitas fueron a Betel y le preguntaron a Dios: —¿Cuál de las tribus debe ser la primera en atacar a la gente de Benjamín? El SEÑOR contestó: —Judá debe ir primero.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 20:18
18Luego se levantaron los hijos de Israel, y subieron a la casa de Dios y consultaron a Dios, diciendo: ¿Quién subirá de nosotros el primero en la guerra contra los hijos de Benjamín? Y Jehová respondió: Judá será el primero.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 20:18
18以色列人到伯特利去求问上帝,说:“我们当中哪个支派应当先去攻打便雅悯人呢?”耶和华说:“犹大支派。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 20:18
18以色列人就起来,到伯特利去求问 神说:「我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?」耶和华说:「犹大当先上去。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 20:18
18以色列人就起來,到伯特利去求問 神說:「我們中間誰當首先上去與便雅憫人爭戰呢?」耶和華說:「猶大當先上去。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 20:18
18וַיָּקֻ֜מוּ וַיַּעֲל֣וּ בֵֽית־אֵל֮ וַיִּשְׁאֲל֣וּ בֵאלֹהִים֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה־לָּ֣נוּ בַתְּחִלָּ֔ה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַתְּחִלָּֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 20:18
18イスラエルの人々は立ちあがってベテルにのぼり、神に尋ねた、「われわれのうち、いずれがさきにのぼって、ベニヤミンの人々と戦いましょうか」。主は言われた、「ユダがさきに」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 20:18
18فقاموا وصعدوا الى بيت ايل وسألوا الله وقال بنو اسرائيل من يصعد منا اولا لمحاربة بني بنيامين. فقال الرب يهوذا اولا.
(Hindi Bible) न्यायियों 20:18
18lc bòk,yh mBdj csrsy dks x,] vkSj ;g dgdj ijes'oj ls lykg yh] vkSj bòk,fy;ksa us iwNk] fd ge esa ls dkSu fcU;kehfu;ksa ls yM+us dks ifgys p<+kbZ djs\ ;gksok us dgk] ;gwnk ifgys p<+kbZ djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 20:18
18Então, levantando-se os filhos de Israel, subiram a Betel, e consultaram a Deus, perguntando: Quem dentre nós subirá primeiro a pelejar contra Benjamim? Respondeu o Senhor: Judá subirá primeiro.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 20:18
18Qui surgentes venerunt in domum Dei, hoc est, in Silo: consulueruntque Deum, atque dixerunt: Quis erit in exercitu nostro princeps certaminis contra filios Benjamin? Quibus respondit Dominus: Judas sit dux vester.
(Good News Translation) Judges 20:18
The War against the Benjaminites
18The Israelites went to the place of worship at Bethel, and there they asked God, "Which tribe should attack the Benjaminites first?" The LORD answered, "The tribe of Judah."(Holman Christian Standard Bible) Judges 20:18
18They set out, went to Bethel, and inquired of God. The Israelites asked, "Who is to go first to fight for us against the Benjaminites?" And the LORD answered, "Judah will be first."
(International Standard Version) Judges 20:18
18The Israelites mounted up, traveled to Bethel, and asked God what to do. They said, "Who is to lead us in our opening attack against the Benjaminites?" The Lord replied, "Judah shall open the attack."
(King James Version) Judges 20:18
18And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.
(Today's New International Version) Judges 20:18
18The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 20:18
18이스라엘 자손(子孫)이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 중(中)에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손(子孫)과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저일지니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 20:18
18이스라엘 子孫이 일어나 베델로 올라가서 하나님께 여쭙기를 "우리 가운데 누가 먼저 올라가서 베냐민 子孫과 싸워야 하겠습니까?" 하니, 여호와께서 말씀하기를 "유다가 앞장서야 한다." 하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 20:18
18이스라엘 子孫이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 여쭈어 이르되 우리 中에 누가 먼저 올라가서 베냐민 子孫과 싸우리이까 하니 여호와께서 말씀하시되 유다가 먼저 갈지니라 하시니라
(가톨릭 성경) 사사기 20:18
18이 이스라엘 자손들은 일어나 베텔로 올라가서 하느님께 여쭈어 보았다. "저희 가운데 누가 먼저 올라가서 벤야민의 자손들과 싸워야 합니까?" 그러자 주님께서 "유다가 먼저 가거라." 하고 대답하셨다.
(개역 국한문) 사사기 20:18
18이스라엘 자손(子孫)이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 중(中)에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손(子孫)과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저일지니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 20:18
18이스라엘 자손이 일어나서 하나님의 집에 올라가 하나님께 조언을 구하여 이르되, 우리 가운데 누가 먼저 올라가 베냐민 자손과 싸우리이까? 하니 주께서 이르시되, 유다가 먼저 올라갈지니라, 하시니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 20:18
18그들은 길을 떠나 베델에 올라 가 하느님께 물었다. "우리 이스라엘 사람들 가운데서 누가 먼저 나가 베냐민군을 칠까요?" 야훼께서 대답하셨다. "유다가 앞장을 서라."
(현대어성경) 사사기 20:18
18[이스라엘 연합군의 패배] 이스라엘 사람들은 싸우러 가기 전에 벧엘 성소로 올라가 하나님께 물었다. `우리 이스라엘 군대 가운데에서 어느 지파가 먼저 올라가 베냐민 지파를 칠까요?' `유다 지파가 먼저 올라가 싸워라.' 하고 하나님께서 대답하셨다.
(New International Version (1984)) Judges 20:18
18The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."