(New Living Translation) 1Peter 4:12
(The Message) 1Peter 4:12
(English Standard Version) 1Peter 4:12
(New International Version) 1Peter 4:12
(New King James Version) 1Peter 4:12
(New Revised Standard Version) 1Peter 4:12
(New American Standard Bible) 1Peter 4:12
(Amplified Bible) 1Peter 4:12
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 4:12
12BelovedG27, think itG3579 notG3361 strangeG3579 concerning theG5213 fiery trialG4451 whichG1722 isG1096 toG4314 tryG3986 youG5213, asG5613 though some strange thingG3581 happenedG4819 unto youG5213:
(쉬운 성경) 베드로전서 4:12
(현대인의 성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 여러분을 시험하려고 오는 불 같은 시련을 당할 때 마치 이상한 일이나 일어난 것처럼 놀라지 마십시오.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아G27 너희G5213 를G1722 시련G3986 하려고G4314 오는G1096 불시험을G4451 이상한 일G3581 당하는 것G4819 같이G5613 이상히 여기지G3579 말고G3361
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아, 너희를 연단시키려는 불 같은 시련에 관하여 너희에게 어떤 이상한 일이 일어나는 것처럼 이상하게 여기지 말고
(바른성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아, 너희를 시련하려고 오는 불같은 시험을 이상한 일이 일어나는 것처럼 여기지 말고,
(새번역) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 여러분을 시험하려고 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도, 무슨 이상한 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(우리말 성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 사람들이여, 여러분을 시험하려고 오는 불 같은 시험이 있더라도 무슨 이상한 일이 여러분에게 일어난 것처럼 여기지 말고
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아G27 너희G5213 를G1722 연단G3986 하려고G4314 오는G1096 불시험을G4451 이상한 일G3581 당하는 것G4819 같이G5613 이상히 여기지G3579 말고G3361
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도 그것은 여러분을 시험하려는 것이니 무슨 큰일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 4:12
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:12
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:12
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:12
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:12
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:12
12ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:12
12愛する者たちよ。あなたがたを試みるために降りかかって来る火のような試錬を、何か思いがけないことが起ったかのように驚きあやしむことなく、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 4:12
12ايها الاحباء لا تستغربوا البلوى المحرقة التي بينكم حادثة لاجل امتحانكم كانه اصابكم امر غريب
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:12
12gs fiz;ksa] tks nq[k :ih vfXu rqEgkjs ij[kus ds fy;s rqe esa HkM+dh gS] bl ls ;g le>dj vpEHkk u djks fd dksbZ vuks[kh ckr rqe ij chr jgh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:12
12Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:12
12Carissimi, nolite peregrinari in fervore, qui ad tentationem vobis fit, quasi novi aliquid vobis contingat:
(Good News Translation) 1Peter 4:12
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:12
(International Standard Version) 1Peter 4:12
(Today's New International Version) 1Peter 4:12
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자(者)들아 너희를 시련(試鍊)하려고 오는 불시험(試驗)을 이상(異常)한 일 당(當)하는 것같이 이상(異常)히 여기지 말고
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 者들아, 너희를 시련하려고 오는 불같은 試驗을 異像한 일이 일어나는 것처럼 여기지 말고,
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 者들아 너희를 鍊鍛하려고 오는 불 試驗을 異常한 일 當하는 것 같이 異常히 여기지 말고
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데에 일어나더라도 무슨 이상한 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(개역 국한문) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자(者)들아 너희를 시련(試鍊)하려고 오는 불시험(試驗)을 이상(異常)한 일 당(當)하는 것같이 이상(異常)히 여기지 말고
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아, 너희를 단련하려고 오는 불 같은 시련에 관하여는 마치 이상한 일이 너희에게 일어난 것 같이 이상히 여기지 말고
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:12
12[그리스도인이 받을 고난] 사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도 그것은 여러분을 시험하려는 것이니 무슨 큰 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(New International Version (1984)) 1Peter 4:12
(현대어성경) 베드로전서 4:12
12[그리스도가 받을 고난] 사랑하는 형제들이여, 시련이 여러분 앞에 옮겨 붙더라도 당황하거나 놀라지 마십시오. 여러분에게 닥치는 시련은 결코 이상한 것도 별다른 것도 아닙니다.
(King James Version) 1Peter 4:12
(개역 한글판) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 불시험을 이상한 일 당하는 것 같이 이상히 여기지 말고
(개역 개정판) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아 너희를 연단하려고 오는 불 시험을 이상한 일 당하는 것 같이 이상히 여기지 말고
Suffering for Being a Christian
12Dear friends, don't be surprised at the fiery trials you are going through, as if something strange were happening to you.(The Message) 1Peter 4:12
Glory Just Around the Corner
12Friends, when life gets really difficult, don't jump to the conclusion that God isn't on the job.(English Standard Version) 1Peter 4:12
Suffering as a Christian
12Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.(New International Version) 1Peter 4:12
Suffering for Being a Christian
12Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.(New King James Version) 1Peter 4:12
Suffering for God’s Glory
12Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;(New Revised Standard Version) 1Peter 4:12
Suffering as a Christian
12Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal that is taking place among you to test you, as though something strange were happening to you.(New American Standard Bible) 1Peter 4:12
Share the Sufferings of Christ
12Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;(Amplified Bible) 1Peter 4:12
Share the Sufferings of Christ
12Beloved, do not be amazed {and} bewildered at the fiery ordeal which is taking place to test your quality, as though something strange (unusual and alien to you and your position) were befalling you.(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 4:12
12BelovedG27, think itG3579 notG3361 strangeG3579 concerning theG5213 fiery trialG4451 whichG1722 isG1096 toG4314 tryG3986 youG5213, asG5613 though some strange thingG3581 happenedG4819 unto youG5213:
(쉬운 성경) 베드로전서 4:12
그리스도인으로서 받는 고난
12사랑하는 여러분, 고난을 받는 중에 당황스러워하거나 놀라지 마십시오. 그것은 여러분의 믿음을 시험하는 것입니다. 그러므로 여러분에게 이상한 일이 일어나고 있다고 생각하지 말고,(현대인의 성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 여러분을 시험하려고 오는 불 같은 시련을 당할 때 마치 이상한 일이나 일어난 것처럼 놀라지 마십시오.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아G27 너희G5213 를G1722 시련G3986 하려고G4314 오는G1096 불시험을G4451 이상한 일G3581 당하는 것G4819 같이G5613 이상히 여기지G3579 말고G3361
(한글 킹제임스) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아, 너희를 연단시키려는 불 같은 시련에 관하여 너희에게 어떤 이상한 일이 일어나는 것처럼 이상하게 여기지 말고
(바른성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아, 너희를 시련하려고 오는 불같은 시험을 이상한 일이 일어나는 것처럼 여기지 말고,
(새번역) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 여러분을 시험하려고 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도, 무슨 이상한 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(우리말 성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 사람들이여, 여러분을 시험하려고 오는 불 같은 시험이 있더라도 무슨 이상한 일이 여러분에게 일어난 것처럼 여기지 말고
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아G27 너희G5213 를G1722 연단G3986 하려고G4314 오는G1096 불시험을G4451 이상한 일G3581 당하는 것G4819 같이G5613 이상히 여기지G3579 말고G3361
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도 그것은 여러분을 시험하려는 것이니 무슨 큰일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 4:12
Sufrir por ser cristiano
12Queridos amigos, no se sorprendan de las pruebas de fuego por las que están atravesando, como si algo extraño les sucediera.(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 4:12
Sufrir por ser cristiano
12Amados, no os sorprendáis del fuego de prueba que os ha sobrevenido, como si alguna cosa extraña os aconteciese,(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 4:12
以受苦为荣
12爱的弟兄姊妹,若有火一般的试炼临到你们,不要觉得奇怪,以为发生了什么不寻常的事,(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 4:12
与基督一同受苦倒要欢喜
12爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪(似乎是遭遇非常的事),(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 4:12
與基督一同受苦倒要歡喜
12愛的弟兄啊,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪(似乎是遭遇非常的事),(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:12
12ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 4:12
12愛する者たちよ。あなたがたを試みるために降りかかって来る火のような試錬を、何か思いがけないことが起ったかのように驚きあやしむことなく、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 4:12
12ايها الاحباء لا تستغربوا البلوى المحرقة التي بينكم حادثة لاجل امتحانكم كانه اصابكم امر غريب
(Hindi Bible) 1 पतरस 4:12
12gs fiz;ksa] tks nq[k :ih vfXu rqEgkjs ij[kus ds fy;s rqe esa HkM+dh gS] bl ls ;g le>dj vpEHkk u djks fd dksbZ vuks[kh ckr rqe ij chr jgh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 4:12
12Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
(Vulgate (Latin)) I Petri 4:12
12Carissimi, nolite peregrinari in fervore, qui ad tentationem vobis fit, quasi novi aliquid vobis contingat:
(Good News Translation) 1Peter 4:12
Suffering as a Christian
12My dear friends, do not be surprised at the painful test you are suffering, as though something unusual were happening to you.(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 4:12
Christian Suffering
12Dear friends, when the fiery ordeal arises among you to test you, don't be surprised by it, as if something unusual were happening to you.(International Standard Version) 1Peter 4:12
Suffering as a Christian
12Dear friends, do not be surprised by the fiery ordeal that is taking place among you to test you, as though something strange were happening to you.(Today's New International Version) 1Peter 4:12
Suffering for Being a Christian
12Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you.(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자(者)들아 너희를 시련(試鍊)하려고 오는 불시험(試驗)을 이상(異常)한 일 당(當)하는 것같이 이상(異常)히 여기지 말고
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 者들아, 너희를 시련하려고 오는 불같은 試驗을 異像한 일이 일어나는 것처럼 여기지 말고,
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 4:12
12사랑하는 者들아 너희를 鍊鍛하려고 오는 불 試驗을 異常한 일 當하는 것 같이 異常히 여기지 말고
(가톨릭 성경) 베드로전서 4:12
12사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데에 일어나더라도 무슨 이상한 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(개역 국한문) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자(者)들아 너희를 시련(試鍊)하려고 오는 불시험(試驗)을 이상(異常)한 일 당(當)하는 것같이 이상(異常)히 여기지 말고
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아, 너희를 단련하려고 오는 불 같은 시련에 관하여는 마치 이상한 일이 너희에게 일어난 것 같이 이상히 여기지 말고
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 4:12
12[그리스도인이 받을 고난] 사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도 그것은 여러분을 시험하려는 것이니 무슨 큰 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
(New International Version (1984)) 1Peter 4:12
Suffering for Being a Christian
12Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.(현대어성경) 베드로전서 4:12
12[그리스도가 받을 고난] 사랑하는 형제들이여, 시련이 여러분 앞에 옮겨 붙더라도 당황하거나 놀라지 마십시오. 여러분에게 닥치는 시련은 결코 이상한 것도 별다른 것도 아닙니다.
(King James Version) 1Peter 4:12
Suffering for God’s Glory
12Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:(개역 한글판) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 불시험을 이상한 일 당하는 것 같이 이상히 여기지 말고
(개역 개정판) 베드로전서 4:12
12사랑하는 자들아 너희를 연단하려고 오는 불 시험을 이상한 일 당하는 것 같이 이상히 여기지 말고