(New Living Translation) Judges 13:24
24When her son was born, she named him Samson. And the LORD blessed him as he grew up.
(The Message) Judges 13:24
24The woman gave birth to a son. They named him Samson. The boy grew and GOD blessed him.
(English Standard Version) Judges 13:24
24And the woman bore a son and called his name Samson. And the young man grew, and the LORD blessed him.
(New International Version) Judges 13:24
24The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
(New King James Version) Judges 13:24
24So the woman bore a son and called his name Samson; and the child grew, and the LORD blessed him.
(New Revised Standard Version) Judges 13:24
24The woman bore a son, and named him Samson. The boy grew, and the LORD blessed him.
(New American Standard Bible) Judges 13:24
24Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the LORD blessed him.
(Amplified Bible) Judges 13:24
24And the woman [in due time] bore a son and called his name Samson; and the child grew and the Lord blessed him.
(쉬운 성경) 사사기 13:24
24마노아의 아내는 아들을 낳았습니다. 그리고 이름을 삼손이라고 지었습니다. 삼손은 자라나면서 여호와의 복을 받았습니다.
(현대인의 성경) 사사기 13:24
24그녀는 아들을 낳아 이름을 삼손이라고 지었다. 그가 자라자 여호와께서 그를 축복하셨다.
(개역 한글판) 사사기 13:24
24여인이 아들을 낳으매 이름을 삼손이라 하니라 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복을 주시더니
(한글 킹제임스) 사사기 13:24
24여인이 한 아들을 낳고 그의 이름을 삼손이라 하니라. 아이가 자라니 주께서 그에게 복을 주시니라.
(바른성경) 사사기 13:24
24그 여자가 아들을 낳아 그의 이름을 삼손이라 불렀으며, 그 아이가 자라니 여호와께서 그에게 복을 주셨다.
(새번역) 사사기 13:24
24그 여인이 아들을 낳고서, 이름을 삼손이라고 하였다. 그 아이는 주님께서 내리시는 복을 받으면서 잘 자랐다.
(우리말 성경) 사사기 13:24
24그 여자가 아들을 낳아 그 이름을 삼손이라고 지었습니다. 그 아이는 잘 자라났고 여호와께서 그에게 복 주셨습니다.
(개역개정판) 사사기 13:24
24그 여인이 아들을 낳으매 그의 이름을 삼손이라 하니라 그 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복을 주시더니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 13:24
24여인은 아들을 낳아 이름을 삼손이라 지어주었다. 아이는 야훼께서 내리시는 복을 받으며 자랐다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 13:24
24Así que cuando nació su hijo, ella lo llamó Sansón. Y el SEÑOR lo bendijo, y el niño creció.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 13:24
24Y la mujer dio a luz un hijo, y le puso por nombre Sansón. Y el niño creció, y Jehová lo bendijo.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 13:24
24后来玛挪亚的妻子生了个儿子,她给孩子取名叫参孙。这孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 13:24
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 13:24
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 13:24
24וַתֵּ֤לֶד הָֽאִשָּׁה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו שִׁמְשֹׁ֑ון וַיִּגְדַּ֣ל הַנַּ֔עַר וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 13:24
24やがて女は男の子を産んで、その名をサムソンと呼んだ。その子は成長し、主は彼を恵まれた。主の霊はゾラとエシタオルの間のマハネダンにおいて初めて彼を感動させた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 13:24
24فولدت المرأة ابنا ودعت اسمه شمشون. فكبر الصبي وباركه الرب.
(Hindi Bible) न्यायियों 13:24
24vkSj ml L=kh ds ,d csVk mRié gqvk] vkSj mldk uke f'ke'kksu j[kk( vkSj og ckyd c<+rk x;k] vkSj ;gksok mldks vk'kh"k nsrk jgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 13:24
24Depois teve esta mulher um filho, a quem pôs o nome de Sansão; e o menino cresceu, e o Senhor o abençoou.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 13:24
24Peperit itaque filium, et vocavit nomen ejus Samson. Crevitque puer, et benedixit ei Dominus.
(Good News Translation) Judges 13:24
24The woman gave birth to a son and named him Samson. The child grew and the LORD blessed him.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 13:24
24So the woman gave birth to a son and named him Samson. The boy grew, and the LORD blessed him.
(International Standard Version) Judges 13:24
24Later on, the woman gave birth to a son and named him Samson. The child grew strong and the Lord blessed him. 25Then the Spirit of the Lord began to rouse him where the tribe of Dan was encamped, between Zorah and Eshtaol.
(King James Version) Judges 13:24
24And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
(Today's New International Version) Judges 13:24
24The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 13:24
24여인(女人)이 아들을 낳으매 이름을 삼손이라 하니라 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복(福)을 주시더니
(바른 성경 (국한문)) 사사기 13:24
24그 女子가 아들을 낳아 그의 이름을 삼손이라 불렀으며, 그 아이가 자라니 여호와께서 그에게 福을 주셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 13:24
24그 女人이 아들을 낳으매 그의 이름을 삼손이라 하니라 그 아이가 자라매 여호와께서 그에게 福을 주시더니
(가톨릭 성경) 사사기 13:24
24그 여자는 아들을 낳고 이름을 삼손이라 하였다. 아이는 자라나고 주님께서는 그에게 복을 내려 주셨다.
(개역 국한문) 사사기 13:24
24여인(女人)이 아들을 낳으매 이름을 삼손이라 하니라 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복(福)을 주시더니
(킹제임스 흠정역) 사사기 13:24
24그 여인이 아들을 낳고 그의 이름을 삼손이라 하니라. 그 아이가 자라매 주께서 그에게 복을 주셨더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 13:24
24여인은 아들을 낳아 이름을 삼손이라 지어 주었다. 아이는 야훼께서 내리시는 복은 받으며 자랐다.
(현대어성경) 사사기 13:24
24얼마 뒤에 마노아의 아내는 임신하여 아들을 낳고는 이름을 삼손이라고 지어 불렀다. 그 아이는 하나님께서 내리시는 복을 받으면서 무럭무럭 자라났다.
(New International Version (1984)) Judges 13:24
24The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
24When her son was born, she named him Samson. And the LORD blessed him as he grew up.
(The Message) Judges 13:24
24The woman gave birth to a son. They named him Samson. The boy grew and GOD blessed him.
(English Standard Version) Judges 13:24
24And the woman bore a son and called his name Samson. And the young man grew, and the LORD blessed him.
(New International Version) Judges 13:24
24The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
(New King James Version) Judges 13:24
24So the woman bore a son and called his name Samson; and the child grew, and the LORD blessed him.
(New Revised Standard Version) Judges 13:24
24The woman bore a son, and named him Samson. The boy grew, and the LORD blessed him.
(New American Standard Bible) Judges 13:24
24Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the LORD blessed him.
(Amplified Bible) Judges 13:24
24And the woman [in due time] bore a son and called his name Samson; and the child grew and the Lord blessed him.
(쉬운 성경) 사사기 13:24
24마노아의 아내는 아들을 낳았습니다. 그리고 이름을 삼손이라고 지었습니다. 삼손은 자라나면서 여호와의 복을 받았습니다.
(현대인의 성경) 사사기 13:24
24그녀는 아들을 낳아 이름을 삼손이라고 지었다. 그가 자라자 여호와께서 그를 축복하셨다.
(개역 한글판) 사사기 13:24
24여인이 아들을 낳으매 이름을 삼손이라 하니라 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복을 주시더니
(한글 킹제임스) 사사기 13:24
24여인이 한 아들을 낳고 그의 이름을 삼손이라 하니라. 아이가 자라니 주께서 그에게 복을 주시니라.
(바른성경) 사사기 13:24
24그 여자가 아들을 낳아 그의 이름을 삼손이라 불렀으며, 그 아이가 자라니 여호와께서 그에게 복을 주셨다.
(새번역) 사사기 13:24
24그 여인이 아들을 낳고서, 이름을 삼손이라고 하였다. 그 아이는 주님께서 내리시는 복을 받으면서 잘 자랐다.
(우리말 성경) 사사기 13:24
24그 여자가 아들을 낳아 그 이름을 삼손이라고 지었습니다. 그 아이는 잘 자라났고 여호와께서 그에게 복 주셨습니다.
(개역개정판) 사사기 13:24
24그 여인이 아들을 낳으매 그의 이름을 삼손이라 하니라 그 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복을 주시더니
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 13:24
24여인은 아들을 낳아 이름을 삼손이라 지어주었다. 아이는 야훼께서 내리시는 복을 받으며 자랐다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 13:24
24Así que cuando nació su hijo, ella lo llamó Sansón. Y el SEÑOR lo bendijo, y el niño creció.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 13:24
24Y la mujer dio a luz un hijo, y le puso por nombre Sansón. Y el niño creció, y Jehová lo bendijo.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 13:24
24后来玛挪亚的妻子生了个儿子,她给孩子取名叫参孙。这孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 13:24
参孙生
24来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福与他。(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 13:24
參孫生
24來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子長大,耶和華賜福與他。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 13:24
24וַתֵּ֤לֶד הָֽאִשָּׁה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו שִׁמְשֹׁ֑ון וַיִּגְדַּ֣ל הַנַּ֔עַר וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 13:24
24やがて女は男の子を産んで、その名をサムソンと呼んだ。その子は成長し、主は彼を恵まれた。主の霊はゾラとエシタオルの間のマハネダンにおいて初めて彼を感動させた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 13:24
24فولدت المرأة ابنا ودعت اسمه شمشون. فكبر الصبي وباركه الرب.
(Hindi Bible) न्यायियों 13:24
24vkSj ml L=kh ds ,d csVk mRié gqvk] vkSj mldk uke f'ke'kksu j[kk( vkSj og ckyd c<+rk x;k] vkSj ;gksok mldks vk'kh"k nsrk jgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 13:24
24Depois teve esta mulher um filho, a quem pôs o nome de Sansão; e o menino cresceu, e o Senhor o abençoou.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 13:24
24Peperit itaque filium, et vocavit nomen ejus Samson. Crevitque puer, et benedixit ei Dominus.
(Good News Translation) Judges 13:24
24The woman gave birth to a son and named him Samson. The child grew and the LORD blessed him.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 13:24
24So the woman gave birth to a son and named him Samson. The boy grew, and the LORD blessed him.
(International Standard Version) Judges 13:24
24Later on, the woman gave birth to a son and named him Samson. The child grew strong and the Lord blessed him. 25Then the Spirit of the Lord began to rouse him where the tribe of Dan was encamped, between Zorah and Eshtaol.
(King James Version) Judges 13:24
24And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
(Today's New International Version) Judges 13:24
24The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 13:24
24여인(女人)이 아들을 낳으매 이름을 삼손이라 하니라 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복(福)을 주시더니
(바른 성경 (국한문)) 사사기 13:24
24그 女子가 아들을 낳아 그의 이름을 삼손이라 불렀으며, 그 아이가 자라니 여호와께서 그에게 福을 주셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 13:24
24그 女人이 아들을 낳으매 그의 이름을 삼손이라 하니라 그 아이가 자라매 여호와께서 그에게 福을 주시더니
(가톨릭 성경) 사사기 13:24
24그 여자는 아들을 낳고 이름을 삼손이라 하였다. 아이는 자라나고 주님께서는 그에게 복을 내려 주셨다.
(개역 국한문) 사사기 13:24
24여인(女人)이 아들을 낳으매 이름을 삼손이라 하니라 아이가 자라매 여호와께서 그에게 복(福)을 주시더니
(킹제임스 흠정역) 사사기 13:24
24그 여인이 아들을 낳고 그의 이름을 삼손이라 하니라. 그 아이가 자라매 주께서 그에게 복을 주셨더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 13:24
24여인은 아들을 낳아 이름을 삼손이라 지어 주었다. 아이는 야훼께서 내리시는 복은 받으며 자랐다.
(현대어성경) 사사기 13:24
24얼마 뒤에 마노아의 아내는 임신하여 아들을 낳고는 이름을 삼손이라고 지어 불렀다. 그 아이는 하나님께서 내리시는 복을 받으면서 무럭무럭 자라났다.
(New International Version (1984)) Judges 13:24
24The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,