न्यायियों 21:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
न्यायियों 21:23
New Living Translation
(New Living Translation) Judges 21:23
23So the men of Benjamin did as they were told. Each man caught one of the women as she danced in the celebration and carried her off to be his wife. They returned to their own land, and they rebuilt their towns and lived in them.




(The Message) Judges 21:23
23And that's what the Benjaminites did: They carried off girls from the dance, wives enough for their number, got away, and went home to their inheritance. They rebuilt their towns and settled down.
(English Standard Version) Judges 21:23
23And the people of Benjamin did so and took their wives, according to their number, from the dancers whom they carried off. Then they went and returned to their inheritance and rebuilt the towns and lived in them.
(New International Version) Judges 21:23
23So that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.
(New King James Version) Judges 21:23
23And the children of Benjamin did so; they took enough wives for their number from those who danced, whom they caught. Then they went and returned to their inheritance, and they rebuilt the cities and dwelt in them.
(New Revised Standard Version) Judges 21:23
23The Benjaminites did so; they took wives for each of them from the dancers whom they abducted. Then they went and returned to their territory, and rebuilt the towns, and lived in them.
(New American Standard Bible) Judges 21:23
23And the sons of Benjamin did so, and took wives according to their number from those who danced, whom they carried away. And they went and returned to their inheritance, and rebuilt the cities and lived in them.
(Amplified Bible) Judges 21:23
23And the Benjamites did so and took wives, according to their number, from the dancers whom they carried off; then they went and returned to their inheritance and repaired the towns and dwelt in them.
(쉬운 성경) 사사기 21:23
23베냐민 사람들은 장로들이 말한 대로 했습니다. 젊은 여자들이 춤을 추고 있을 때, 베냐민 사람들은 각자 여자 한 명씩을 붙잡아 데리고 가서 결혼했습니다. 그리고 그들은 하나님께서 그들에게 주신 땅으로 돌아갔습니다. 그들은 다시 성을 짓고, 그 곳에서 살았습니다.
(현대인의 성경) 사사기 21:23
23그래서 베냐민 사람들은 그들이 말할 대로 가서 각자 춤추는 여자들을 하나씩 붙들어 자기 땅으로 돌아가 성들을 재건하고 거기서 살았다.
(개역 한글판) 사사기 21:23
23베냐민 자손이 그같이 행하여 춤추는 여자 중에서 자기들의 수효대로 아내로 붙들어 가지고 자기 기업에 돌아가서 성읍들을 중건하고 거기 거하니라
(한글 킹제임스) 사사기 21:23
23베냐민 자손이 그렇게 행하여 춤을 추는 그들을 자기들의 수대로 붙들어 아내로 취하였으며 그들이 떠나 그들의 유업으로 돌아와서 성읍을 수리하고 거기 거하였더라.
(바른성경) 사사기 21:23
23베냐민 자손이 그같이 하여, 춤추는 여자들 가운데 자기들의 수효대로 사로잡아 아내를 삼았으며, 그들의 유업으로 돌아가 성읍들을 건축하고 거기에 살았다.
(새번역) 사사기 21:23
23그래서 베냐민 자손은 그 지시대로 하였다. 그들은, 춤추는 여자들 가운데서 자신들의 수효만큼 여자들을 붙들어 아내로 삼고, 자기들이 유산으로 얻은 땅으로 돌아가서, 성읍들을 재건하고, 거기에서 살았다.
(우리말 성경) 사사기 21:23
23이렇게 해서 베냐민 사람들은 그대로 했습니다. 그들이 춤을 추고 있을 때 순서대로 각자가 하나씩 자기 아내로 붙잡아 데려갔습니다. 그들은 상속받은 땅으로 돌아가서 성읍을 복구하고 그곳에서 살았습니다.
(개역개정판) 사사기 21:23
23베냐민 자손이 그같이 행하여 춤추는 여자들 중에서 자기들의 숫자대로 붙들어 아내로 삼아 자기 기업에 돌아가서 성읍들을 건축하고 거기에 거주하였더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 21:23
23베냐민 사람들은 그 말대로 춤추는 여인들을 붙잡아 사내 수효만큼 아내감을 골라가지고 자기들 상속지로 돌아가서 성읍들을 재건하고 살게 되었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 21:23
23Así que los hombres de Benjamín hicieron lo que se les dijo. Cada hombre tomó a una de las mujeres mientras danzaban en la celebración, y se la llevó para que fuera su esposa. Regresaron a su propia tierra, reedificaron sus ciudades y vivieron en ellas.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 21:23
23Y los hijos de Benjamín lo hicieron así; y tomaron mujeres conforme a su número, robándolas de entre las que danzaban; y se fueron, y volvieron a su heredad, y reedificaron las ciudades, y habitaron en ellas.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 21:23
23便雅悯人就依计行事,从跳舞的女子中各自抢了一个,带回自己的家乡做妻子。他们重建城邑,住在其中。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 21:23
23于是便雅悯人照样而行,按着他们的数目从跳舞的女子中抢去为妻,就回自己的地业去,又重修城邑居住。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 21:23
23於是便雅憫人照樣而行,按著他們的數目從跳舞的女子中搶去為妻,就回自己的地業去,又重修城邑居住。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 21:23
23וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן וַיִּשְׂא֤וּ נָשִׁים֙ לְמִסְפָּרָ֔ם מִן־הַמְּחֹלְלֹ֖ות אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֑לוּ וַיֵּלְכ֗וּ וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ אֶל־נַ֣חֲלָתָ֔ם וַיִּבְנוּ֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים וַיֵּשְׁב֖וּ בָּהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 21:23
23ベニヤミンの人々はそのように行い、踊っている者どものうちから自分たちの数にしたがって妻を取り、それを連れて領地に帰り、町々を建てなおして、そこに住んだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  21:23
23ففعل هكذا بنو بنيامين واتخذوا نساء حسب عددهم من الراقصات اللواتي اختطفوهنّ وذهبوا ورجعوا الى ملكهم وبنوا المدن وسكنوا بها.
(Hindi Bible) न्यायियों 21:23
23rc fcU;kehfu;ksa us ,slk gh fd;k] vFkkZr~ mUgksa us viuh fxurh ds vuqlkj mu ukpusokfy;ksa esa ls idM+dj fL=k;ka ys yha( rc vius Hkkx dks ykSV x,] vkSj uxjksa dks clkdj mu esa jgus yxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 21:23
23Assim fizeram os filhos de Benjamim; e conforme o seu número tomaram para si mulheres, arrebatando-as dentre as que dançavam; e, retirando-se, voltaram à sua herança, reedificaram as cidades e habitaram nelas.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 21:23
23Feceruntque filii Benjamin ut sibi fuerat imperatum: et juxta numerum suum, rapuerunt sibi de his quæ ducebant choros, uxores singulas: abieruntque in possessionem suam ædificantes urbes, et habitantes in eis.
(Good News Translation) Judges 21:23
23The Benjaminites did this; each of them chose a wife from the young women who were dancing at Shiloh and carried her away. Then they went back to their own territory, rebuilt their towns, and lived there.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 21:23
23The Benjaminites did this and took the number of women they needed from the dancers they caught. They went back to their own inheritance, rebuilt their cities, and lived in them.
(International Standard Version) Judges 21:23
23So the Benjaminites did all of this: they chose and carried away just enough wives from those who danced to meet the number needed, then they left to return to their inheritance, to rebuild their cities, and to live there.
(King James Version) Judges 21:23
23And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
(Today's New International Version) Judges 21:23
23So that is what the Benjamites did. While the young women were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 21:23
23베냐민 자손(子孫)이 그같이 행(行)하여 춤추는 여자(女子) 중(中)에서 자기(自己)들의 수효(數爻)대로 아내로 붙들어 가지고 자기(自己) 기업(基業)에 돌아가서 성읍(城邑)들을 중건(重建)하고 거기 거(居)하니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 21:23
23베냐민 子孫이 그같이 하여, 춤추는 女子들 가운데 自己들의 數爻대로 사로잡아 아내를 삼았으며, 그들의 遺業으로 돌아가 城邑들을 建築하고 거기에 살았다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 21:23
23베냐민 子孫이 그같이 行하여 춤추는 女子들 中에서 自己들의 數字대로 붙들어 아내로 삼아 自己 基業에 돌아가서 城邑들을 建築하고 거기에 居住하였더라
(가톨릭 성경) 사사기 21:23
23벤야민의 자손들은 그대로 하였다. 그들은 춤추는 여자들을 납치하여 그 가운데에서 저희의 수만큼 아내를 골라 가지고, 자기들의 상속지로 돌아가서 성읍들을 다시 짓고 그곳에서 살았다.
(개역 국한문) 사사기 21:23
23베냐민 자손(子孫)이 그같이 행(行)하여 춤추는 여자(女子) 중(中)에서 자기(自己)들의 수효(數爻)대로 아내로 붙들어 가지고 자기(自己) 기업(基業)에 돌아가서 성읍(城邑)들을 중건(重建)하고 거기 거(居)하니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 21:23
23베냐민 자손이 그와 같이 행하여 춤추는 자들 중에서 자기들의 수대로 붙들어 아내로 삼고는 가서 자기들의 상속 재산으로 돌아가 도시들을 복구하고 그 도시들에 거하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 21:23
23베냐민 사람들은 그 말대로 춤추는 여인들을 붙잡아 사내 수효만큼 아내감을 골라 가지고 자기들 상속지로 돌아 가서 성읍들을 재건하고 살게 되었다.
(현대어성경) 사사기 21:23
23그래서 살아 남은 베냐민 지파 사람들은 장로들의 말을 따라 잔치 때 춤추러 나오는 실로 처녀들을 하나씩 데리고 자기네 지파 땅으로 돌아가서 다시 마을을 가꾸고 살게 되었다.
(New International Version (1984)) Judges 21:23
23So that is what the Benjamites did. While the girls were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top