Revelation 2:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Revelation 2:14
New Living Translation
(New Living Translation) Revelation 2:14
14"But I have a few complaints against you. You tolerate some among you whose teaching is like that of Balaam, who showed Balak how to trip up the people of Israel. He taught them to sin by eating food offered to idols and by committing sexual sin.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203




(The Message) Revelation 2:14
14"But why do you indulge that Balaam crowd? Don't you remember that Balaam was an enemy agent, seducing Balak and sabotaging Israel's holy pilgrimage by throwing unholy parties?G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(English Standard Version) Revelation 2:14
14But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(New International Version) Revelation 2:14
14Nevertheless, I have a few things against you: You have people there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin by eating food sacrificed to idols and by committing sexual immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(New King James Version) Revelation 2:14
14"But I have a few things against you, because you have there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(New Revised Standard Version) Revelation 2:14
14But I have a few things against you: you have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel, so that they would eat food sacrificed to idols and practice fornication.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(New American Standard Bible) Revelation 2:14
14'But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit [acts of] immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(Amplified Bible) Revelation 2:14
14Nevertheless, I have a few things against you: you have some people there who are clinging to the teaching of Balaam, who taught Balak to set a trap {and} a stumbling block before the sons of Israel, [to entice them] to eat food that had been sacrificed to idols and to practice lewdness [giving themselves up to sexual vice].G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(King James Version (with Strongs Data)) Revelation 2:14
14ButG235 I haveG2192 a few thingsG3641 againstG2596 theeG4675, becauseG3754 thou hastG2192 thereG1563 them that holdG2902 the doctrineG1322 of BalaamG903, whoG3739 taughtG1722G1321 BalacG904 to castG906 a stumblingblockG4625 beforeG1799 the childrenG5207 of IsraelG2474, to eatG5315 things sacrificed unto idolsG1494, andG2532 to commit fornicationG4203.
(쉬운 성경) 요한계시록 2:14
14하지만 몇 가지 네게 책망할 일이 있다. 너희 가운데 발람의 가르침을 따르는 무리들을 왜 그대로 보고만 있느냐? 발람은 발락을 시켜, 이스라엘 백성들이 죄를 짓도록 부추겼다. 이스라엘 백성들이 우상에게 바친 제물을 먹고, 음란한 죄를 지었던 것을 알고 있지 않느냐?G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(현대인의 성경) 요한계시록 2:14
14그러나 내가 너에게 한두 가지 책망할 일이 있다. 너희 가운데 발람의 가르침을 따르는 사람들이 있다. 발람은 발락에게 이스라엘 백성을 꾀어 우상의 제물을 먹고 음란한 짓을 하도록 가르쳤다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한계시록 2:14
14그러나G235 네게G4675 두어가지G3641 책망할 것이G2596 있나니G2192 거기G1563 네게G0 발람의G903 교훈을G1322 지키는 자들이G2902 있도다G2192 발람이G3739 발락을G904 가르쳐G1321 이스라엘G2474 앞에G1799 올무를G4625 놓아G906 우상의 제물을G1494 먹게 하였고G5315G2532 행음하게 하였느니라G4203
(한글 킹제임스) 요한계시록 2:14
14그러나 내가 네게 두어 가지 책망할 것이 있나니 이는 네게 발라암의 교리를 지키는 자들이 있음이라. 그가 발락을 가르쳐 이스라엘 자손들 앞에 거치는 것을 놓게 하며, 우상에게 바친 제물을 먹게 하고 또 음행하도록 하였느니라.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(바른성경) 요한계시록 2:14
14그러나 내가 너에게 두어 가지 책망할 것이 있으니, 그것은 너에게 발람의 교훈을 지키는 자들이 있다는 것이다. 발람이 발락을 가르쳐서 이스라엘 자손들 앞에 걸려 넘어지게 하는 것을 놓아 우상의 제물을 먹게 하고 음란한 행위를 하게 하였다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(새번역) 요한계시록 2:14
14그러나 나는 네게 몇 가지 나무랄 것이 있다. 너희 가운데는 발람의 가르침을 따르는 자들이 있다. 발람은 발락을 시켜서, 이스라엘 자손 앞에 올무를 놓게 하고, 우상의 제물을 먹게 하고, 음란한 일을 하게 한 자다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(우리말 성경) 요한계시록 2:14
14그러나 내가 네게 몇 가지 책망할 것이 있으니 너는 발람의 가르침을 굳게 지키는 사람들을 용납하는구나. 발람은 발락을 가르쳐 이스라엘 자손 앞에 올무를 놓아 우상에게 바쳐진 제물을 먹고 음란한 행위를 하게 했다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한계시록 2:14
14그러나G235 네게G4675 두어가지G3641 책망할 것이G2596 있나니G2192 거기G1563 네게G0 발람의G903 교훈을G1322 지키는 자들이G2902 있도다G2192 발람이G3739 발락을G904 가르쳐G1321 이스라엘 자손G2474 앞에G1799 걸림돌을G4625 놓아G906 우상의 제물을G1494 먹게 하였고G5315G2532 행음하게 하였느니라G4203
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 2:14
14그러나 나는 너에게 몇 가지 나무랄 것이 있다. 너희 중에는 발람의 가르침을 따르는 자들이 있다. 발람은 발락을 사주해서 이스라엘 자손을 죄짓게 하였고 우상에게 바쳤던 제물을 먹게 하였으며 음란한 짓을 하게 하였던 자다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(한글 메시지) 요한계시록 2:14
14[14-15] 그런데 왜 너는 그 발람의 무리를 받아 주느냐? 발람이 맞서야 할 원수였다는 것을, 그가 발락을 부추겨 사악한 잔치를 열고 이스라엘의 거룩한 순례길을 방해했던 자인 것을 기억하지 못하느냐? 왜 똑같은 짓을 하고 있는 니골라 당을 참아 주느냐?G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 2:14
14Pero tengo unas cuantas quejas en tu contra. Toleras a algunos de entre ustedes que mantienen la enseñanza de Balaam, quien le enseñó a Balac cómo hacer tropezar al pueblo de Israel. Les enseñó a pecar, incitándolos a comer alimentos ofrecidos a ídolos y a cometer pecado sexual.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 2:14
14Pero tengo unas pocas cosas contra ti: que tienes ahí a los que retienen la doctrina de Balaam, que enseñaba a Balac a poner tropiezo ante los hijos de Israel, a comer de cosas sacrificadas a los ídolos, y a cometer fornicación.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 2:14
14不过有几件事我要责备你,你那里有人随从巴兰的教导。这巴兰从前教巴勒在以色列人面前布下网罗,使他们吃祭过偶像的食物、犯淫乱的罪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 2:14
14然而,有几件事我要责备你:因为在你那里有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 2:14
14然而,有幾件事我要責備你:因為在你那裡有人服從了巴蘭的教訓;這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:14
14ἀλλ᾽ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν τῶ βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι·
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 2:14
14しかし、あなたに対して責むべきことが、少しばかりある。あなたがたの中には、現にバラムの教を奉じている者がある。バラムは、バラクに教え込み、イスラエルの子らの前に、つまずきになるものを置かせて、偶像にささげたものを食べさせ、また不品行をさせたのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا  2:14
14ولكن عندي عليك قليل. ان عندك هناك قوما متمسكين بتعليم بلعام الذي كان يعلّم بالاق ان يلقي معثرة امام بني اسرائيل ان يأكلوا ما ذبح للاوثان ويزنوا.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 2:14
14ij eq>s rsjs fo:) dqN ckrsa dguh gSa] D;ksafd rsjs ;gka fdrus rks ,sls gSa] tks fcyke dh f'k{kk dks ekurs gSa] ftl us ckykd dks bL=kk,fy;ksa ds vkxs Bksdj dk dkj.k j[kuk fl[kk;k] fd os ewjrksa ds cfynku [kk,a] vkSj O;fHkpkj djsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 2:14
14Entretanto, tenho [algumas] poucas coisas contra ti; porque tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a lançar tropeço diante dos filhos de Israel, para comerem dos sacrifícios idólatras e se prostituírem.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 2:14
14Sed habeo aversus te pauca: quia habes illic tenentes doctrinam Balaam, qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israël, edere, et fornicari:
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 2:14
14그러나 나는 너에게 몇 가지 나무랄 것이 있다. 너희 중에는 발람의 가르침을 따르는 자들이 있다. 발람은 발락을 사주해서 이스라엘 자손을 죄짓게 하였고 우상에게 바쳤던 제물을 먹게 하였으며 음란한 짓을 하게 하였던 자다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(New International Version (1984)) Revelation 2:14
14Nevertheless, I have a few things against you: You have people there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin by eating food sacrificed to idols and by committing sexual immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(현대어성경) 요한계시록 2:14
14그러나 나는 네게 몇 가지 나무랄 것이 있다. 왜 너는 교회 안에서 발람의 가르침을 따르고 있는 자들을 눈감아 주고 있느냐? 바람은 발락을 시켜 이스라엘 백성들을 성적 범죄에 끌어들이게 하고 우상의 제물을 먹게 하며 음행을 부채질해서 그들을 파멸에 이르게 하던 자가 아니냐?G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 2:14
14그러나 내가 너를 책망할 것이 몇 가지 있나니 이는 거기에 발람의 교리를 붙잡는 자들이 네게 있기 때문이로다. 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 자손 앞에 걸림돌을 놓아 우상들에게 희생물로 바친 것들을 먹게 하고 또 음행하게 하였느니라.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(개역 국한문) 요한계시록 2:14
14그러나 네게 두어 가지 책망(責望)할 것이 있나니 거기 네게 발람의 교훈(敎訓)을 지키는 자(者)들이 있도다 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 앞에 올무를 놓아 우상(偶像)의 제물(祭物)을 먹게 하였고 또 행음(行淫)하게 하였느니라G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(Good News Translation) Revelation 2:14
14But there are a few things I have against you: there are some among you who follow the teaching of Balaam, who taught Balak how to lead the people of Israel into sin by persuading them to eat food that had been offered to idols and to practice sexual immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(가톨릭 성경) 요한계시록 2:14
14그러나 너에게 몇 가지 나무랄 것이 있다. 너에게는 발라암의 가르침을 고수하는 자들이 있다. 발라암은 발락을 부추겨, 이스라엘 자손들 앞에 걸림돌을 놓아 그들이 우상에게 바친 제물을 먹고 불륜을 저지르게 한 자다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 2:14
14그러나 네게 두어 가지 責望할 것이 있나니 거기 네게 발람의 敎訓을 지키는 者들이 있도다 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 子孫 앞에 걸림돌을 놓아 偶像의 祭物을 먹게 하였고 또 行淫하게 하였느니라G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 2:14
14그러나 내가 너에게 두어 가지 責望할 것이 있으니, 그것은 너에게 발람의 敎訓을 지키는 者들이 있다는 것이다. 발람이 발락을 가르쳐서 이스라엘 子孫들 앞에 걸려 넘어지게 하는 것을 놓아 偶像의 祭物을 먹게 하고 淫亂한 行爲를 하게 하였다.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 2:14
14그러나 네게 두어 가지 책망(責望)할 것이 있나니 거기 네게 발람의 교훈(敎訓)을 지키는 자(者)들이 있도다 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 앞에 올무를 놓아 우상(偶像)의 제물(祭物)을 먹게 하였고 또 행음(行淫)하게 하였느니라G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(Today's New International Version) Revelation 2:14
14Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 2:14
14But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the sons of Israel: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(International Standard Version) Revelation 2:14
14But I have a few things against you: You have there some who hold to the teaching of Balaam, the one who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel so that they would eat food sacrificed to idols and practice immorality.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(King James Version) Revelation 2:14
14But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(개역 한글판) 요한계시록 2:14
14그러나 네게 두어 가지 책망할 것이 있나니 거기 네게 발람의 교훈을 지키는 자들이 있도다 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 앞에 올무를 놓아 우상의 제물을 먹게 하였고 또 행음하게 하였느니라G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203
(개역 개정판) 요한계시록 2:14
14그러나 네게 두어 가지 책망할 것이 있나니 거기 네게 발람의 교훈을 지키는 자들이 있도다 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 자손 앞에 걸림돌을 놓아 우상의 제물을 먹게 하였고 또 행음하게 하였느니라G235G2192G3641G2596G4675G3754G2192G1563G2902G1322G903G3739G1722G1321G904G906G4625G1799G5207G2474G5315G1494G2532G4203

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top