Matthew 25:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:18
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 25:18 But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master's money.
Matthew 25:18 (NLT)




(The Message) Matthew 25:18 But the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master's money.
Matthew 25:18 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:18 But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
Matthew 25:18 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:18 But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
Matthew 25:18 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:18 "But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money.
Matthew 25:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:18 But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master's money.
Matthew 25:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:18 "But he who received the one [talent] went away and dug in the ground, and hid his master's money.
Matthew 25:18 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:18 But he who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master's money.
Matthew 25:18 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:18 그러나 한 달란트를 받은 종은 나가서 땅을 파고 그 곳에 주인의 은돈을 숨겼다.
마태복음 25:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:18 그러나 한 달란트 받은 사람은 가서 땅을 파고 주인의 돈을 묻어 두었다.
마태복음 25:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:18 한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 그 주인의 돈을 감추어 두었더니
마태복음 25:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:18 그러나 한 달란트 받은 사람은 가서 땅을 파고 자기 주인의 돈을 숨겨 놓았더라.
마태복음 25:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:18 한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 자기 주인의 돈을 감추어 두었다.
마태복음 25:18 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:18 그러나 한 달란트 받은 사람은 가서, 땅을 파고, 주인의 돈을 숨겼다.
마태복음 25:18 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:18 그러나 1달란트 받은 종은 가서 땅에 구덩이를 파고 주인의 돈을 감춰 두었다.
마태복음 25:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:18 한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 그 주인의 돈을 감추어 두었더니
마태복음 25:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:18 그러나 한 달란트를 받은 사람은 가서 그 돈을 땅에 묻어두었다.
마태복음 25:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:18 ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:18 Pero el que había recibido uno fue y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor.
Mateo 25:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:18 可是得到一千银币的却挖了一个洞,把主人的钱藏在地里。
马太福音 25:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:18 但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
马太福音 25:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:18 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
马太福音 25:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:18 しかし、一タラントを渡された者は、行って地を掘り、主人の金を隠しておいた。
マタイによる福音書 25:18 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:18 ijUrq ftl dks ,d feyk Fkk] ml us tkdj feêh [kksnh] vkSj vius Lokeh ds :i;s fNik fn,A
मत्ती 25:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:18 واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده.
متى  25:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:18 Qui autem unum acceperat, abiens fodit in terram, et abscondit pecuniam domini sui.
Matthæum 25:18 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:18 mas o que recebera um, saindo, cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor.
Mateus 25:18 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:18 But the servant who had received one thousand coins went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
Matthew 25:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:18 But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
Matthew 25:18 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:18 But the one who received one talent went off, dug a hole in the ground, and buried his master's money.
Matthew 25:18 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
Matthew 25:18 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:18 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
Matthew 25:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:18 한 달란트 받은 자(者)는 가서 땅을 파고 그 주인(主人)의 돈을 감추어 두었더니
마태복음 25:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:18 한 달란트 받은 者는 가서 땅을 파고 自己 主人의 돈을 감추어 두었다.
마태복음 25:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:18 한 달란트 받은 者는 가서 땅을 파고 그 主人의 돈을 감추어 두었더니
마태복음 25:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:18 그러나 한 탈렌트를 받은 이는 물러가서 땅을 파고 주인의 그 돈을 숨겼다.
마태복음 25:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:18 한 달란트 받은 자(者)는 가서 땅을 파고 그 주인(主人)의 돈을 감추어 두었더니
마태복음 25:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:18 일 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 자기 주인의 돈을 감추었더라.
마태복음 25:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:18 그러나 한 달란트를 받은 사람은 가서 그 돈을 땅에 묻어 두었다.
마태복음 25:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:18 그러나 한 달란트를 받은 사람은 땅을 파고 그 돈을 안전하게 묻어 두었다.
마태복음 25:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:18 But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
Matthew 25:18 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top