Matthew 25:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:9
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 25:9 "But the others replied, `We don't have enough for all of us. Go to a shop and buy some for yourselves.'
Matthew 25:9 (NLT)




(The Message) Matthew 25:9 "They answered, 'There might not be enough to go around; go buy your own.'
Matthew 25:9 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:9 But the wise answered, saying, 'Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.'
Matthew 25:9 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:9 "'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
Matthew 25:9 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:9 "But the wise answered, saying, 'No, lest there should not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves.'
Matthew 25:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:9 But the wise replied, 'No! there will not be enough for you and for us; you had better go to the dealers and buy some for yourselves.'
Matthew 25:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:9 "But the prudent answered, saying, 'No, there will not be enough for us and you [too;] go instead to the dealers and buy [some] for yourselves.'
Matthew 25:9 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:9 But the wise replied, There will not be enough for us and for you; go instead to the dealers and buy for yourselves.
Matthew 25:9 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:9 지혜로운 처녀들이 대답했다. ‘안 돼! 우리가 함께 쓰기엔 기름이 충분치 않아. 기름 파는 사람에게 가서 사렴.’
마태복음 25:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:9 슬기로운 처녀들이 대답하였다. `너희에게 기름을 나눠 주면 우리도 모자라고 너희도 모자랄 거야. 차라리 가게에 가서 사다 쓰지 그러니?'
마태복음 25:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:9 슬기 있는 자들이 대답하여 가로되 우리와 너희의 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니
마태복음 25:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:9 그러나 현명한 처녀들이 대답하여 말하기를 '아니라. 우리와 너희에게 충분하지 못하니 차라리 장사꾼들에게 가서 너희 쓸 것을 사라.'고 하더라.
마태복음 25:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:9 슬기로운 자들이 대답하여 말하였다. '우리와 너희가 함께 쓰기에는 결코 충분하지 못하니, 차라리 기름 파는 자들에게 가서 너희에게 필요한 것을 사라.'
마태복음 25:9 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:9 그러나 슬기로운 처녀들이 대답을 하였다. '그렇게 하면, 우리에게나 너희에게나 다 모자랄 터이니, 안 된다. 차라리 기름 장수들에게 가서, 사서 써라.'
마태복음 25:9 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:9 슬기로운 처녀들은 ‘안 된다. 너희와 우리가 같이 쓰기에는 기름이 부족할지도 모른다. 기름 장수에게 가서 너희가 쓸 기름을 좀 사라’고 대답했다.
마태복음 25:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:9 슬기 있는 자들이 대답하여 이르되 우리와 너희가 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니
마태복음 25:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:9 그러나 슬기로운 처녀들은 '우리 것을 나누어주면 우리에게도, 너희에게도 다 모자랄 터이니 너희 쓸 것은 차라리 가게에 가서 사다 쓰는 것이 좋겠다.' 하였다.
마태복음 25:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 25:9 Sin embargo, las sabias contestaron: «No tenemos suficiente para todas. Vayan a una tienda y compren un poco para ustedes».
Mateo 25:9 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:9 Mas las prudentes respondieron diciendo: Para que no nos falte a nosotras y a vosotras, id más bien a los que venden, y comprad para vosotras mismas.
Mateo 25:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:9 聪明的伴娘回答说,‘不行,我们的油不够大家用的,你们去油店买吧!’
马太福音 25:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:9 聪明的回答说:『恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧。』
马太福音 25:9 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:9 聰明的回答說:『恐怕不夠你我用的;不如你們自己到賣油的那裡去買吧。』
马太福音 25:9 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:9 ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι λέγουσαι, μήποτε οὐ μὴ ἀρκέσῃ ἡμῖν καὶ ὑμῖν· πορεύεσθε μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε ἑαυταῖς.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:9 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:9 すると、思慮深い女たちは答えて言った、『わたしたちとあなたがたとに足りるだけは、多分ないでしょう。店に行って、あなたがたの分をお買いになる方がよいでしょう』。
マタイによる福音書 25:9 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:9 فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ.
متى  25:9 (Arabic)
(Hindi Bible) मत्ती 25:9 ijUrq le>nkjksa us mÙkj fn;k fd dnkfpr gekjs vkSj rqEgkjs fy;s iwjk u gks( Hkyk rks ;g gS] fd rqe cspusokyksa ds ikl tkdj vius fy;s eksy ys yksA
मत्ती 25:9 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:9 Mas as prudentes responderam, dizendo: Para que não falte a nós e a vós, ide antes aos que vendem, e comprai para vós.
Mateus 25:9 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:9 Responderunt prudentes, dicentes: Ne forte non sufficiat nobis, et vobis, ite potius ad vendentes, et emite vobis.
Matthæum 25:9 (Vulgate)
(Good News Translation) Matthew 25:9 'No, indeed,' the wise ones answered, 'there is not enough for you and for us. Go to the store and buy some for yourselves.'
Matthew 25:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:9 "The sensible ones answered, 'No, there won't be enough for us and for you. Go instead to those who sell, and buy oil for yourselves.'
Matthew 25:9 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:9 But the wise ones replied, 'No! There will never be enough for us and for you. You'd better go to the dealers and buy some for yourselves.'
Matthew 25:9 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
Matthew 25:9 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:9 " 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
Matthew 25:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:9 슬기 있는 자(者)들이 대답(對答)하여 가로되 우리와 너희의 쓰기에 다 부족(不足)할까 하노니 차라리 파는 자(者)들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니
마태복음 25:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:9 슬기로운 者들이 對答하여 말하였다. '우리와 너희가 함께 쓰기에는 決코 充分하지 못하니, 차라리 기름 파는 者들에게 가서 너희에게 必要한 것을 사라.'
마태복음 25:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:9 슬기 있는 者들이 對答하여 이르되 우리와 너희가 쓰기에 다 不足할까 하노니 차라리 파는 者들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니
마태복음 25:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:9 그러나 슬기로운 처녀들은 ‘안 된다. 우리도 너희도 모자랄 터이니 차라리 상인들에게 가서 사라.’ 하고 대답하였다.
마태복음 25:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:9 슬기 있는 자(者)들이 대답(對答)하여 가로되 우리와 너희의 쓰기에 다 부족(不足)할까 하노니 차라리 파는 자(者)들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니
마태복음 25:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:9 지혜로운 자들이 응답하여 이르되, 그리할 수 없노라. 우리와 너희가 함께 쓰기에 부족할까 염려하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라, 하매
마태복음 25:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:9 그러나 슬기로운 처녀들은 우리 것을 나누어 주면 우리에게도, 너희에게도 다 모자랄 터이니 너희 쓸 것은 차라리 가게에 가서 사다 쓰는 것이 좋겠다고 하였다.
마태복음 25:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:9 그러자 다섯 처녀들이 대답하였다. `우리 것을 나누어 주면 우리마저 모자라게 돼. 그러니 가게에 가서 너희가 쓸 것을 사오는 것이 좋겠어.'
마태복음 25:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:9 "'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'
Matthew 25:9 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top