Matthew 26:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:7
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 26:7 While he was eating[1], a woman came in with a beautiful alabaster jar of expensive perfume and poured it over his head.
Matthew 26:7 (NLT)




(The Message) Matthew 26:7 a woman came up to him as he was eating dinner and anointed him with a bottle of very expensive perfume.
Matthew 26:7 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:7 a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table.
Matthew 26:7 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
Matthew 26:7 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:7 a woman came to Him having an alabaster flask of very costly fragrant oil, and she poured it on His head as He sat at the table.
Matthew 26:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:7 a woman came to him with an alabaster jar of very costly ointment, and she poured it on his head as he sat at the table.
Matthew 26:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it upon His head as He reclined [at the table.]
Matthew 26:7 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:7 A woman came up to Him with an alabaster flask of very precious perfume, and she poured it on His head as He reclined at table.
Matthew 26:7 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:7 한 여자가 비싼 향유 한 병을 가지고 와 식사하고 계시는 예수님의 머리에 이 향유를 부었습니다.
마태복음 26:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:7 한 여자가 예수님께 값진 향유 한 병을 가지고 와서 식탁에 앉으신 예수님의 머리에 부었다.
마태복음 26:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:7 한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
마태복음 26:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:7 한 여인이 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 와서 앉아 식사하시는 주의 머리 위에 붓더라.
마태복음 26:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:7 한 여자가 매우 값비싼 향유 한 옥합을 가지고 그분께 다가와서 식사하고 계시는 그분의 머리에 부었으니,
마태복음 26:7 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:7 한 여자가 매우 값진 향유 한 옥합을 가지고 와서는, 음식을 잡수시고 계시는 예수의 머리에 부었다.
마태복음 26:7 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:7 한 여인이 값진 향유가 가득 든 옥합을 들고 와 식탁에 기대어 음식을 드시는 예수의 머리에 향유를 부었습니다.
마태복음 26:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:7 한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
마태복음 26:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:7 어떤 여자가 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 와서 식탁에 앉으신 예수의 머리에 부었다.
마태복음 26:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:7 Mientras comía[2] , entró una mujer con un hermoso frasco de alabastro que contenía un perfume costoso, y lo derramó sobre la cabeza de Jesús.
Mateo 26:7 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:7 vino a él una mujer, con un vaso de alabastro de perfume de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado a la mesa.
Mateo 26:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:7 有个女子趁着祂坐席的时候,把一瓶珍贵的香膏倒在祂头上。
马太福音 26:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:7 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
马太福音 26:7 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:7 有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
马太福音 26:7 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:7 προσῆλθεν αὐτῶ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:7 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:7 ひとりの女が、高価な香油が入れてある石膏のつぼを持ってきて、イエスに近寄り、食事の席についておられたイエスの頭に香油を注ぎかけた。
マタイによる福音書 26:7 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:7 تقدمت اليه امرأة معها قارورة طيب كثير الثمن فسكبته على راسه وهو متكئ.
متى  26:7 (Arabic)
(Hindi Bible) मत्ती 26:7 rks ,d L=kh laxejej ds ik=k esa cgqeksy b=k ysdj mlds ikl vkbZ] vkSj tc og Hkkstu djus cSBk Fkk] rks mlds flj ij maMsy fn;kA
मत्ती 26:7 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:7 veio a ele uma mulher trazendo um vaso de alabastro, de perfume muito precioso, e lhe derramou sobre a cabeça, estando ele assentado à mesa.
Mateus 26:7 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:7 accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi, et effudit super caput ipsius recumbentis.
Matthæum 26:7 (Vulgate)
(Good News Translation) Matthew 26:7 While Jesus was eating, a woman came to him with an alabaster jar filled with an expensive perfume, which she poured on his head.
Matthew 26:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:7 a woman approached Him with an alabaster jar of very expensive fragrant oil. She poured it on His head as He was reclining at the table.
Matthew 26:7 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume and poured it on his head while he sat at the table.
Matthew 26:7 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
Matthew 26:7 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
Matthew 26:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:7 한 여자(女子)가 매우 귀(貴)한 향유(香油) 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
마태복음 26:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:7 한 女子가 매우 값비싼 香油 한 옥합을 가지고 그분께 다가와서 食事하고 계시는 그분의 머리에 부었으니,
마태복음 26:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:7 한 女子가 매우 貴한 香油 한 玉盒을 가지고 나아와서 食事하시는 예수의 머리에 부으니
마태복음 26:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:7 어떤 여자가 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 다가와, 식탁에 앉아 계시는 그분 머리에 향유를 부었다.
마태복음 26:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:7 한 여자(女子)가 매우 귀(貴)한 향유(香油) 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
마태복음 26:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:7 한 여자가 매우 귀한 향유를 담은 옥합을 가지고 그분께 와서 그분께서 음식 앞에 앉으실 때에 그분의 머리에 그것을 부으매
마태복음 26:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:7 어떤 여자가 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 와서 식탁에 앉으신 예수의 머리에 부었다.
마태복음 26:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:7 거기서 식사하실 때에 한 여자가 매우 값진 향유 한 옥합을 가지고 와서 예수의 머리에 부었다.
마태복음 26:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
Matthew 26:7 (NIV84)


[1] Matthew 26:7Or reclining
[2] Mateo 26:7 O estaba reclinado.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top