(New Living Translation) Mark 1:31
31So he went to her bedside, took her by the hand, and helped her sit up. Then the fever left her, and she prepared a meal for them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(The Message) Mark 1:31
31He went to her, took her hand, and raised her up. No sooner had the fever left than she was up fixing dinner for them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(English Standard Version) Mark 1:31
31And he came and took her by the hand and lifted her up, and the fever left her, and she began to serve them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(New International Version) Mark 1:31
31So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(New King James Version) Mark 1:31
31So He came and took her by the hand and lifted her up, and immediately the fever left her. And she served them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(New Revised Standard Version) Mark 1:31
31He came and took her by the hand and lifted her up. Then the fever left her, and she began to serve them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(New American Standard Bible) Mark 1:31
31And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(Amplified Bible) Mark 1:31
31And He went up to her and took her by the hand and raised her up; and the fever left her, and she began to wait on them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 1:31
31AndG2532 he cameG4334 and tookG2902 herG846 by the handG5495, and liftedG1453 herG846 upG1453; andG2532 immediatelyG2112 the feverG4446 leftG863 herG846, andG2532 she ministeredG1247 unto themG846.
(쉬운 성경) 마가복음 1:31
31예수님께서 시몬의 장모에게로 가서, 손을 잡고 일으켜 세우셨습니다. 그러자 바로 열이 내렸습니다. 시몬의 장모는 예수님을 섬겼습니다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(현대인의 성경) 마가복음 1:31
31예수님은 가셔서 그녀의 손을 잡아 일으키셨다. 그러자 즉시 열병이 떠나고 시몬의 장모는 예수님의 일행에게 시중을 들었다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:31
31나아가사G4334 그G846 손을G5495 잡아G2902 일으키시니G1453 열병이G4446 떠나고G863 여자가G0 저희에게G846 수종드니라G1247
(한글 킹제임스) 마가복음 1:31
31주께서 오셔서 여인의 손을 잡고 일으키시니, 열병이 즉시 그 여인에게서 떠나가고 여인이 그들을 섬기더라.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(바른성경) 마가복음 1:31
31그분께서 다가가 손을 붙잡고 그 여자를 일으키시니, 열이 그 여자를 떠나가고 그 여자가 그들을 시중들었다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(새번역) 마가복음 1:31
31예수께서 그 여자에게 다가가셔서 그 손을 잡아 일으키시니, 열병이 떠나고, 그 여자는 그들의 시중을 들었다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(우리말 성경) 마가복음 1:31
31그래서 예수께서 그 여인에게 다가가셔서 손을 잡고 일으키셨습니다. 그러자 그 즉시 시몬 장모의 열이 떨어졌습니다. 곧바로 그 여인은 그들을 시중들기 시작했습니다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:31
31나아가사G4334 그G846 손을G5495 잡아G2902 일으키시니G1453 열병이G4446 떠나고G863 여자가G0 그들에게G846 수종드니라G1247
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:31
31예수께서 그 부인 곁으로 가서 손을 잡아 일으키시자 열이 내리고 부인은 그들의 시중을 들었다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 1:31
31Él se acercó a la cama, la tomó de la mano y la ayudó a sentarse. Entonces la fiebre se fue, y ella les preparó una comida.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:31
31Entonces él se acercó, y la tomó de la mano y la levantó; e inmediatamente le dejó la fiebre, y ella les servía.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:31
31耶稣走到她的床边,拉着她的手扶她起来,她的烧立刻退了,便起来服侍他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:31
31耶稣进前拉着他的手,扶他起来,热就退了,他就服事他们。G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:31
31耶穌進前拉著他的手,扶他起來,熱就退了,他就服事他們。G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31
31καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:31
31イエスは近寄り、その手をとって起されると、熱が引き、女は彼らをもてなした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 1:31
31فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم.
(Hindi Bible) मरकुस 1:31
31rc ml us ikl tkdj mldk gkFk idM+ ds mls mBk;k( vkSj mldk Toj ml ij ls mrj x;k] vkSj og mu dh lsok&Vgy djus yxhAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:31
31Então, chegando-se a ela, ele a tomou pela mão e a levantou; e imediatamente a febre a deixou e ela os servia.
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:31
31Et accedens elevavit eam, apprehensa manu ejus: et continuo dimisit eam febris, et ministrabat eis.~
(Good News Translation) Mark 1:31
31He went to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began to wait on them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:31
31So He went to her, took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she began to serve them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(International Standard Version) Mark 1:31
31He went up to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began serving them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(Today's New International Version) Mark 1:31
31So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병(熱病)이 떠나고 여자(女子)가 저희에게 수종(隨從)드니라G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:31
31그분께서 다가가 손을 붙잡고 그 女子를 일으키시니, 열이 그 女子를 떠나가고 그 女子가 그들을 시중들었다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 熱病이 떠나고 女子가 그들에게 隨從드니라G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(가톨릭 성경) 마가복음 1:31
31예수님께서 그 부인에게 다가가시어 손을 잡아 일으키시니 열이 가셨다. 그러자 부인은 그들의 시중을 들었다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(개역 국한문) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병(熱病)이 떠나고 여자(女子)가 저희에게 수종(隨從)드니라G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:31
31그분께서 나아가사 그녀의 손을 잡아 그녀를 일으키시니 즉시 열병이 그녀에게서 떠나고 그녀가 그들을 섬기더라.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:31
31예수께서 그 부인 곁으로 가서 손을 잡아 일으키시자 열이 내리고 부인은 그들의 시중을 들었다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(현대어성경) 마가복음 1:31
31예수께서는 그 여자 곁으로 다가가 손을 잡아 일으키셨다. 그러자 순식간에 열이 내려서 그 여자는 자리에서 일어나 그들의 저녁을 준비하였다.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(New International Version (1984)) Mark 1:31
31So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(King James Version) Mark 1:31
31And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(개역 한글판) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 여자가 저희에게 수종드니라G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
(개역 개정판) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 여자가 그들에게 수종드니라G2532G4334G2902G846G5495G1453G846G1453G2532G2112G4446G863G846G2532G1247G846
31So he went to her bedside, took her by the hand, and helped her sit up. Then the fever left her, and she prepared a meal for them.G2532
(The Message) Mark 1:31
31He went to her, took her hand, and raised her up. No sooner had the fever left than she was up fixing dinner for them.G2532
(English Standard Version) Mark 1:31
31And he came and took her by the hand and lifted her up, and the fever left her, and she began to serve them.G2532
(New International Version) Mark 1:31
31So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.G2532
(New King James Version) Mark 1:31
31So He came and took her by the hand and lifted her up, and immediately the fever left her. And she served them.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 1:31
31He came and took her by the hand and lifted her up. Then the fever left her, and she began to serve them.G2532
(New American Standard Bible) Mark 1:31
31And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them.G2532
(Amplified Bible) Mark 1:31
31And He went up to her and took her by the hand and raised her up; and the fever left her, and she began to wait on them.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 1:31
31AndG2532 he cameG4334 and tookG2902 herG846 by the handG5495, and liftedG1453 herG846 upG1453; andG2532 immediatelyG2112 the feverG4446 leftG863 herG846, andG2532 she ministeredG1247 unto themG846.
(쉬운 성경) 마가복음 1:31
31예수님께서 시몬의 장모에게로 가서, 손을 잡고 일으켜 세우셨습니다. 그러자 바로 열이 내렸습니다. 시몬의 장모는 예수님을 섬겼습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 1:31
31예수님은 가셔서 그녀의 손을 잡아 일으키셨다. 그러자 즉시 열병이 떠나고 시몬의 장모는 예수님의 일행에게 시중을 들었다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:31
31나아가사G4334 그G846 손을G5495 잡아G2902 일으키시니G1453 열병이G4446 떠나고G863 여자가G0 저희에게G846 수종드니라G1247
(한글 킹제임스) 마가복음 1:31
31주께서 오셔서 여인의 손을 잡고 일으키시니, 열병이 즉시 그 여인에게서 떠나가고 여인이 그들을 섬기더라.G2532
(바른성경) 마가복음 1:31
31그분께서 다가가 손을 붙잡고 그 여자를 일으키시니, 열이 그 여자를 떠나가고 그 여자가 그들을 시중들었다.G2532
(새번역) 마가복음 1:31
31예수께서 그 여자에게 다가가셔서 그 손을 잡아 일으키시니, 열병이 떠나고, 그 여자는 그들의 시중을 들었다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 1:31
31그래서 예수께서 그 여인에게 다가가셔서 손을 잡고 일으키셨습니다. 그러자 그 즉시 시몬 장모의 열이 떨어졌습니다. 곧바로 그 여인은 그들을 시중들기 시작했습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:31
31나아가사G4334 그G846 손을G5495 잡아G2902 일으키시니G1453 열병이G4446 떠나고G863 여자가G0 그들에게G846 수종드니라G1247
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:31
31예수께서 그 부인 곁으로 가서 손을 잡아 일으키시자 열이 내리고 부인은 그들의 시중을 들었다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 1:31
31Él se acercó a la cama, la tomó de la mano y la ayudó a sentarse. Entonces la fiebre se fue, y ella les preparó una comida.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:31
31Entonces él se acercó, y la tomó de la mano y la levantó; e inmediatamente le dejó la fiebre, y ella les servía.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:31
31耶稣走到她的床边,拉着她的手扶她起来,她的烧立刻退了,便起来服侍他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:31
31耶稣进前拉着他的手,扶他起来,热就退了,他就服事他们。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:31
31耶穌進前拉著他的手,扶他起來,熱就退了,他就服事他們。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31
31καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:31
31イエスは近寄り、その手をとって起されると、熱が引き、女は彼らをもてなした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 1:31
31فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم.
(Hindi Bible) मरकुस 1:31
31rc ml us ikl tkdj mldk gkFk idM+ ds mls mBk;k( vkSj mldk Toj ml ij ls mrj x;k] vkSj og mu dh lsok&Vgy djus yxhAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:31
31Então, chegando-se a ela, ele a tomou pela mão e a levantou; e imediatamente a febre a deixou e ela os servia.
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:31
31Et accedens elevavit eam, apprehensa manu ejus: et continuo dimisit eam febris, et ministrabat eis.~
(Good News Translation) Mark 1:31
31He went to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began to wait on them.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:31
31So He went to her, took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she began to serve them.G2532
(International Standard Version) Mark 1:31
31He went up to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began serving them.G2532
(Today's New International Version) Mark 1:31
31So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병(熱病)이 떠나고 여자(女子)가 저희에게 수종(隨從)드니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:31
31그분께서 다가가 손을 붙잡고 그 女子를 일으키시니, 열이 그 女子를 떠나가고 그 女子가 그들을 시중들었다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 熱病이 떠나고 女子가 그들에게 隨從드니라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 1:31
31예수님께서 그 부인에게 다가가시어 손을 잡아 일으키시니 열이 가셨다. 그러자 부인은 그들의 시중을 들었다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병(熱病)이 떠나고 여자(女子)가 저희에게 수종(隨從)드니라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:31
31그분께서 나아가사 그녀의 손을 잡아 그녀를 일으키시니 즉시 열병이 그녀에게서 떠나고 그녀가 그들을 섬기더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:31
31예수께서 그 부인 곁으로 가서 손을 잡아 일으키시자 열이 내리고 부인은 그들의 시중을 들었다.G2532
(현대어성경) 마가복음 1:31
31예수께서는 그 여자 곁으로 다가가 손을 잡아 일으키셨다. 그러자 순식간에 열이 내려서 그 여자는 자리에서 일어나 그들의 저녁을 준비하였다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 1:31
31So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.G2532
(King James Version) Mark 1:31
31And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.G2532
(개역 한글판) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 여자가 저희에게 수종드니라G2532
(개역 개정판) 마가복음 1:31
31나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 여자가 그들에게 수종드니라G2532