Mark 4:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 4:21
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 4:21

Parable of the Lamp

21Then Jesus asked them, "Would anyone light a lamp and then put it under a basket or under a bed? Of course not! A lamp is placed on a stand, where its light will shine.G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087




(The Message) Mark 4:21

Giving, Not Getting

21Jesus went on: "Does anyone bring a lamp home and put it under a washtub or beneath the bed? Don't you put it up on a table or on the mantel?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(English Standard Version) Mark 4:21

A Lamp Under a Basket

21And he said to them, "Is a lamp brought in to be put under a basket, or under a bed, and not on a stand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(New International Version) Mark 4:21

A Lamp on a Stand

21He said to them, "Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don't you put it on its stand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(New King James Version) Mark 4:21

Light Under a Basket

21Also He said to them, "Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be set on a lampstand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(New Revised Standard Version) Mark 4:21

A Lamp under a Bushel Basket

21He said to them, "Is a lamp brought in to be put under the bushel basket, or under the bed, and not on the lampstand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(New American Standard Bible) Mark 4:21
21And He was saying to them, "A lamp is not brought to be put under a peck-measure, is it, or under a bed? Is it not [brought] to be put on the lampstand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(Amplified Bible) Mark 4:21
21And He said to them, Is the lamp brought in to be put under a peck measure or under a bed, and not [to be put] on the lampstand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:21
21AndG2532 he saidG3004 unto themG846, IsG3385 a candleG3088 broughtG2064 toG2443 be putG5087 underG5259 a bushelG3426, orG2228 underG5259 a bedG2825? and notG3756 toG2443 be setG2007 onG1909 a candlestickG3087?
(쉬운 성경) 마가복음 4:21

등불은 등잔대 위에

21예수님께서 그들에게 말씀하셨습니다. “등불을 침대 아래나 됫박 밑에 두겠느냐? 등잔대 위에 두지 않겠느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(현대인의 성경) 마가복음 4:21
21예수님은 또 이렇게 말씀하셨다. `등불을 켜서 그릇이나 침대 아래 둘 사람이 있겠느냐? 오히려 그것을 등잔대 위에 올려 놓지 않겠느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:21
21G2532 저희에게G846 이르시되G3004 사람이G0 등불을G3088 가져오는 것은G2064G3426 아래G5259G2228 평상G2825 아래나G5259 두려G5087 함이G2443G3385 등경G3087 위에G1909 두려G5087 함이G2443 아니냐G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 4:21
21주께서 그들에게 말씀하시기를 "촛불을 켜서 곡식되는 말 아래나 침상 아래에 두겠느냐? 촛대 위에 놓아야 되지 아니하겠느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(바른성경) 마가복음 4:21
21예수께서 그들에게 말씀하셨다. "등불을 가져오는 것은 말 아래나 침상 밑에 두려는 것이 아니라 등잔대 위에 두려는 것이 아니냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(새번역) 마가복음 4:21
21예수께서 그들에게 말씀하셨다. "사람이 등불을 가져다가 말 아래에나, 침상 아래에 두겠느냐? 등경 위에다가 두지 않겠느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(우리말 성경) 마가복음 4:21
21예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “사람이 등불을 가져와 그릇 아래 두거나 침대 밑에 숨겨 놓겠느냐? 등잔대 위에 놓지 않겠느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:21
21G2532 그들에게G846 이르시되G3004 사람이G0 등불을G3088 가져오는 것은G2064G3426 아래에G5259G2228 평상G2825 아래에G5259 두려G5087 함이G2443G3385 등경G3087 위에G1909 두려G5087 함이G2443 아니냐G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:21
21예수께서는 또 이렇게 말씀하셨다. "등불을 가져다가 됫박 아래나 침상 밑에 두는 사람이 어디 있겠느냐? 누구나 등경 위에 얹어놓지 않느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:21

Parábola de la lámpara

21Entonces Jesús les preguntó: ¿Acaso alguien encendería una lámpara y luego la pondría debajo de una canasta o de una cama? ¡Claro que no! Una lámpara se coloca en un lugar alto, donde su luz alumbre.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:21

Parábola de la lámpara

21También les dijo: ¿Acaso se trae la luz para ponerla debajo del almud, o debajo de la cama? ¿No es para ponerla en el candelero?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:21

灯的比喻

21稣继续说:“人会把灯拿来放在篮子底下或床底下吗?当然不会,他一定会把它放在灯台上。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:21
21耶稣又对他们说:「人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:21
21耶穌又對他們說:「人拿燈來,豈是要放在斗底下,床底下,不放在燈臺上嗎?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:21
21καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην; οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:21
21また彼らに言われた、「ますの下や寝台の下に置くために、あかりを持ってくることがあろうか。燭台の上に置くためではないか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  4:21
21ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة.
(Hindi Bible) मरकुस 4:21
21vkSj ml us mu ls dgk( D;k fn;s dks blfy;s ykrs gSa fd iSekus ;k [kkV ds uhps j[kk tk,\ D;k blfy;s ugha] fd nhoV ij j[kk tk,\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:21
21E disse-lhes: Porventura vem a lâmpada para ser posta debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? Não é antes para ser posta no velador?
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:21
21Et dicebat illis: Numquid venit lucerna ut sub modo ponatur, aut sub lecto? nonne ut super candelabrum ponatur?
(Good News Translation) Mark 4:21

A Lamp under a Bowl

21Jesus continued, "Does anyone ever bring in a lamp and put it under a bowl or under the bed? Isn't it put on the lampstand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:21

Using Your Light

21He also said to them, "Is a lamp brought in to be put under a basket or under a bed? Isn't it to be put on a lampstand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(International Standard Version) Mark 4:21

A Light under a Basket

21Then Jesus said to them, "A lamp isn't brought indoors to be put under a basket or under a bed, is it? It's to be put on a lamp stand, isn't it—G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(Today's New International Version) Mark 4:21

A Lamp on a Stand

21He said to them, "Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don't you put it on its stand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:21
21또 저희에게 이르시되 사람이 등(燈)불을 가져오는 것은 말 아래나 평상(平床) 아래나 두려 함이냐 등경 위에 두려 함이 아니냐G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:21
21예수께서 그들에게 말씀하셨다. "燈불을 가져오는 것은 말 아래나 寢牀 밑에 두려는 것이 아니라 燈盞臺 위에 두려는 것이 아니냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:21
21또 그들에게 이르시되 사람이 燈불을 가져오는 것은 말 아래에나 平牀 아래에 두려 함이냐 燈E 위에 두려 함이 아니냐G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(가톨릭 성경) 마가복음 4:21
21예수님께서 또 그들에게 말씀하셨다. “ 누가 등불을 가져다가 함지 속이나 침상 밑에 놓겠느냐? 등경 위에 놓지 않느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(개역 국한문) 마가복음 4:21
21또 저희에게 이르시되 사람이 등(燈)불을 가져오는 것은 말 아래나 평상(平床) 아래나 두려 함이냐 등경 위에 두려 함이 아니냐G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:21
21또 그분께서 그들에게 이르시되, 통 밑에나 침상 밑에 두려고 등잔불을 가져오느냐? 등잔대 위에 두려고 가져오지 아니하느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:21
21[등불의 비유;마5:15,눅8:16-18] 예수께서는 또 이렇게 말씀하셨다. "등불을 가져다가 됫박이나 아래나 침상 밑에 두는 사람이 어디 있겠느냐? 누구나 등경 위에 얹어 놓지 않느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(현대어성경) 마가복음 4:21
21[등불의 비유;마5:15,눅8:16-18] 예수께서 또 그들에게 말씀하셨다. `등불을 켜서 됫박으로 덮어 두거나 침상 밑에 두는 사람이 어디 있겠느냐? 누구나 등잔대 위에 두지 않겠느냐?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(New International Version (1984)) Mark 4:21

A Lamp on a Stand

21He said to them, "Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don't you put it on its stand?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(King James Version) Mark 4:21

Light Under a Basket

21And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(개역 한글판) 마가복음 4:21
21또 저희에게 이르시되 사람이 등불을 가져오는 것은 말 아래나 평상 아래나 두려 함이냐 등경 위에 두려 함이 아니냐G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087
(개역 개정판) 마가복음 4:21
21또 그들에게 이르시되 사람이 등불을 가져오는 것은 말 아래에나 평상 아래에 두려 함이냐 등경 위에 두려 함이 아니냐G2532G3004G846G3385G3088G2064G2443G5087G5259G3426G2228G5259G2825G3756G2443G2007G1909G3087

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top