(New Living Translation) Mark 5:29
29Immediately the bleeding stopped, and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(The Message) Mark 5:29
29The moment she did it, the flow of blood dried up. She could feel the change and knew her plague was over and done with.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(English Standard Version) Mark 5:29
29And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(New International Version) Mark 5:29
29Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(New King James Version) Mark 5:29
29Immediately the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the affliction.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(New Revised Standard Version) Mark 5:29
29Immediately her hemorrhage stopped; and she felt in her body that she was healed of her disease.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(New American Standard Bible) Mark 5:29
29And immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(Amplified Bible) Mark 5:29
29And immediately her flow of blood was dried up at the source, and [suddenly] she felt in her body that she was healed of her [distressing] ailment.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 5:29
29AndG2532 straightwayG2112 the fountainG4077 of herG846 bloodG129 was dried upG3583; andG2532 she feltG1097 in her bodyG4983 thatG3754 she was healedG2390 ofG575 that plagueG3148.
(쉬운 성경) 마가복음 5:29
29그 즉시, 피가 흐르는 것이 멈췄습니다. 그녀는 자신의 병이 나은 것을 몸으로 느꼈습니다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(현대인의 성경) 마가복음 5:29
29예수님의 옷자락을 만지는 순간 즉시 피가 멎었고 그녀는 병이 나은 것을 느꼈다G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:29
29이에G2532 그의G846 혈루G129 근원이G4077 곧G2117 마르매G3583 병G3148 이G575 나은G2390 줄을G3754 몸에G4983 깨달으니라G1097
(한글 킹제임스) 마가복음 5:29
29그러자 즉시 피의 유출이 마르고 자기가 그 병고에서 나은 것을 몸으로 느끼더라.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(바른성경) 마가복음 5:29
29그러자 즉시 그 여자의 출혈의 근원이 말라, 병이 나은 것을 그 여자가 몸으로 느꼈다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(새번역) 마가복음 5:29
29그래서 곧 출혈의 근원이 마르니, 그 여자는 몸이 나은 것을 느꼈다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(우리말 성경) 마가복음 5:29
29그러자 곧 출혈의 근원이 마르면서 이 여인은 자신의 병이 나은 것을 몸으로 느낄 수 있었습니다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:29
29이에G2532 그의G846 혈루G129 근원이G4077 곧G2117 마르매G3583 병G3148 이G575 나은G2390 줄을G3754 몸에G4983 깨달으니라G1097
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 5:29
29손을 대자마자 그 여자는 과연 출혈이 그치고 병이 나은 것을 스스로 알 수 있었다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 5:29
29Al instante, la hemorragia se detuvo, y ella pudo sentir en su cuerpo que había sido sanada de su terrible condición.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 5:29
29Y en seguida la fuente de su sangre se secó; y sintió en el cuerpo que estaba sana de aquel azote.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 5:29
29她的血漏立刻停止了,她感到自己痊愈了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 5:29
29于是他血漏的源头立刻干了;他便觉得身上的灾病好了。G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 5:29
29於是他血漏的源頭立刻乾了;他便覺得身上的災病好了。G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:29
29καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς, καὶ ἔγνω τῶ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 5:29
29すると、血の元がすぐにかわき、女は病気がなおったことを、その身に感じた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 5:29
29فللوقت جف ينبوع دمها وعلمت في جسمها انها قد برئت من الداء.
(Hindi Bible) मरकुस 5:29
29vkSj rqjUr mldk yksgw cguk cUn gks x;k( vkSj ml us viuh nsg esa tku fy;k] fd eSa ml chekjh ls vPNh gks xbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 5:29
29E imediatamente se estancou sua hemorragia; e sentiu no corpo estar curada do seu flagelo.
(Vulgate (Latin)) Marcum 5:29
29Et confestim siccatus est fons sanguinis ejus: et sensit corpore quia sanata esset a plaga.
(Good News Translation) Mark 5:29
29She touched his cloak, and her bleeding stopped at once; and she had the feeling inside herself that she was healed of her trouble.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(Holman Christian Standard Bible) Mark 5:29
29Instantly her flow of blood ceased, and she sensed in her body that she was cured of her affliction.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(International Standard Version) Mark 5:29
29Her bleeding stopped at once, and she felt in her body that she was healed from her illness.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(Today's New International Version) Mark 5:29
29Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원(根源)이 곧 마르매 병(病)이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 5:29
29그러자 즉시 그 女子의 출혈의 根源이 말라, 병이 나은 것을 그 女子가 몸으로 느꼈다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 5:29
29이에 그의 血漏 根源이 곧 마르매 病이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(가톨릭 성경) 마가복음 5:29
29과연 곧 출혈이 멈추고 병이 나은 것을 몸으로 느낄 수 있었다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(개역 국한문) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원(根源)이 곧 마르매 병(病)이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(킹제임스 흠정역) 마가복음 5:29
29즉시 그녀의 피 나오는 근원이 마르매 그녀가 자기가 그 역병에서 나은 줄을 몸으로 느끼니라.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 5:29
29손을 대자마자 그 여자는 과연 출혈이 그치고 병이 나은 것을 스스로 알 수 있었다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(현대어성경) 마가복음 5:29
29과연 그 여자는 예수의 옷자락에 손을 대자마자 하혈이 멈추면서 병이 나은 것을 느낄 수 있었다.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(New International Version (1984)) Mark 5:29
29Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(King James Version) Mark 5:29
29And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(개역 한글판) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원이 곧 마르매 병이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
(개역 개정판) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원이 곧 마르매 병이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532G2112G4077G846G129G3583G2532G1097G4983G3754G2390G575G3148
29Immediately the bleeding stopped, and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition.G2532
(The Message) Mark 5:29
29The moment she did it, the flow of blood dried up. She could feel the change and knew her plague was over and done with.G2532
(English Standard Version) Mark 5:29
29And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease.G2532
(New International Version) Mark 5:29
29Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.G2532
(New King James Version) Mark 5:29
29Immediately the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the affliction.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 5:29
29Immediately her hemorrhage stopped; and she felt in her body that she was healed of her disease.G2532
(New American Standard Bible) Mark 5:29
29And immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction.G2532
(Amplified Bible) Mark 5:29
29And immediately her flow of blood was dried up at the source, and [suddenly] she felt in her body that she was healed of her [distressing] ailment.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 5:29
29AndG2532 straightwayG2112 the fountainG4077 of herG846 bloodG129 was dried upG3583; andG2532 she feltG1097 in her bodyG4983 thatG3754 she was healedG2390 ofG575 that plagueG3148.
(쉬운 성경) 마가복음 5:29
29그 즉시, 피가 흐르는 것이 멈췄습니다. 그녀는 자신의 병이 나은 것을 몸으로 느꼈습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 5:29
29예수님의 옷자락을 만지는 순간 즉시 피가 멎었고 그녀는 병이 나은 것을 느꼈다G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:29
29이에G2532 그의G846 혈루G129 근원이G4077 곧G2117 마르매G3583 병G3148 이G575 나은G2390 줄을G3754 몸에G4983 깨달으니라G1097
(한글 킹제임스) 마가복음 5:29
29그러자 즉시 피의 유출이 마르고 자기가 그 병고에서 나은 것을 몸으로 느끼더라.G2532
(바른성경) 마가복음 5:29
29그러자 즉시 그 여자의 출혈의 근원이 말라, 병이 나은 것을 그 여자가 몸으로 느꼈다.G2532
(새번역) 마가복음 5:29
29그래서 곧 출혈의 근원이 마르니, 그 여자는 몸이 나은 것을 느꼈다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 5:29
29그러자 곧 출혈의 근원이 마르면서 이 여인은 자신의 병이 나은 것을 몸으로 느낄 수 있었습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:29
29이에G2532 그의G846 혈루G129 근원이G4077 곧G2117 마르매G3583 병G3148 이G575 나은G2390 줄을G3754 몸에G4983 깨달으니라G1097
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 5:29
29손을 대자마자 그 여자는 과연 출혈이 그치고 병이 나은 것을 스스로 알 수 있었다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 5:29
29Al instante, la hemorragia se detuvo, y ella pudo sentir en su cuerpo que había sido sanada de su terrible condición.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 5:29
29Y en seguida la fuente de su sangre se secó; y sintió en el cuerpo que estaba sana de aquel azote.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 5:29
29她的血漏立刻停止了,她感到自己痊愈了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 5:29
29于是他血漏的源头立刻干了;他便觉得身上的灾病好了。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 5:29
29於是他血漏的源頭立刻乾了;他便覺得身上的災病好了。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:29
29καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς, καὶ ἔγνω τῶ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 5:29
29すると、血の元がすぐにかわき、女は病気がなおったことを、その身に感じた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 5:29
29فللوقت جف ينبوع دمها وعلمت في جسمها انها قد برئت من الداء.
(Hindi Bible) मरकुस 5:29
29vkSj rqjUr mldk yksgw cguk cUn gks x;k( vkSj ml us viuh nsg esa tku fy;k] fd eSa ml chekjh ls vPNh gks xbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 5:29
29E imediatamente se estancou sua hemorragia; e sentiu no corpo estar curada do seu flagelo.
(Vulgate (Latin)) Marcum 5:29
29Et confestim siccatus est fons sanguinis ejus: et sensit corpore quia sanata esset a plaga.
(Good News Translation) Mark 5:29
29She touched his cloak, and her bleeding stopped at once; and she had the feeling inside herself that she was healed of her trouble.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 5:29
29Instantly her flow of blood ceased, and she sensed in her body that she was cured of her affliction.G2532
(International Standard Version) Mark 5:29
29Her bleeding stopped at once, and she felt in her body that she was healed from her illness.G2532
(Today's New International Version) Mark 5:29
29Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원(根源)이 곧 마르매 병(病)이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 5:29
29그러자 즉시 그 女子의 출혈의 根源이 말라, 병이 나은 것을 그 女子가 몸으로 느꼈다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 5:29
29이에 그의 血漏 根源이 곧 마르매 病이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 5:29
29과연 곧 출혈이 멈추고 병이 나은 것을 몸으로 느낄 수 있었다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원(根源)이 곧 마르매 병(病)이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 5:29
29즉시 그녀의 피 나오는 근원이 마르매 그녀가 자기가 그 역병에서 나은 줄을 몸으로 느끼니라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 5:29
29손을 대자마자 그 여자는 과연 출혈이 그치고 병이 나은 것을 스스로 알 수 있었다.G2532
(현대어성경) 마가복음 5:29
29과연 그 여자는 예수의 옷자락에 손을 대자마자 하혈이 멈추면서 병이 나은 것을 느낄 수 있었다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 5:29
29Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.G2532
(King James Version) Mark 5:29
29And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.G2532
(개역 한글판) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원이 곧 마르매 병이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532
(개역 개정판) 마가복음 5:29
29이에 그의 혈루 근원이 곧 마르매 병이 나은 줄을 몸에 깨달으니라G2532