(New Living Translation) Mark 8:20
20"And when I fed the 4,000 with seven loaves, how many large baskets of leftovers did you pick up?" "Seven," they said.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(The Message) Mark 8:20
20"And the seven loaves for the four thousand—how many bags full of leftovers did you get?" "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(English Standard Version) Mark 8:20
20"And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?" And they said to him, "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(New International Version) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(New King James Version) Mark 8:20
20"Also, when I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of fragments did you take up?" And they said, "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(New Revised Standard Version) Mark 8:20
20"And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?" And they said to him, "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(New American Standard Bible) Mark 8:20
20"And when [I broke] the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?" And they said to Him, " Seven. "G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(Amplified Bible) Mark 8:20
20And [when I broke] the seven loaves for the 4,000, how many [large provision] baskets full of broken pieces did you take up? And they said to Him, Seven.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:20
20AndG1161 whenG3753 the sevenG2033 amongG1519 four thousandG5070, how manyG4214 basketsG4711 fullG4138 of fragmentsG2801 took ye upG142? AndG1161 they saidG2036, SevenG2033.
(쉬운 성경) 마가복음 8:20
20“일곱 개의 빵을 사천 명에게 나누어 주었을 때, 너희가 몇 광주리에 거두었느냐?” 제자들이 대답했습니다. “일곱 광주리입니다.”G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(현대인의 성경) 마가복음 8:20
20또 빵 일곱 개로 4,000명을 먹였을 때 남은 조각을 몇 광주리나 거뒀느냐?' `일곱 광주리입니다.'G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:20
20또G1161 일곱 개를G2033 사천 명G5070 에게G1519 떼어 줄G0 때에G3753 조각G2801 몇G4214 광주리를G4711 거두었더냐G142 가로되G3004 일곱이니이다G2033
(한글 킹제임스) 마가복음 8:20
20"또 빵 일곱 덩어리로 사천 명에게 나누어 주었을 때 남은 조각들을 몇 광주리나 채워 거두었느냐?"고 말씀하시니, 그들이 말씀드리기를 "일곱이니이다."라고 하더라.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(바른성경) 마가복음 8:20
20"빵 일곱 개를 사천 명에게 주었을 때에는 너희가 남은 조각을 몇 광주리나 거두었느냐?" 그들이 말하기를 "일곱입니다." 라고 하였다.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(새번역) 마가복음 8:20
20"빵 일곱 개를 사천 명에게 떼어 주었을 때에는, 남은 부스러기를 몇 광주리나 가득 거두었느냐?" 그들이 대답하였다. "일곱 광주리입니다."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(우리말 성경) 마가복음 8:20
20“내가 빵 일곱 개를 4,000명에게 떼어 주었을 때는 남은 조각을 몇 바구니나 거두었느냐?” 그들이 대답했습니다. “일곱 바구니였습니다.”G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:20
20또G1161 일곱 개를G2033 사천 명G5070 에게G1519 떼어 줄G0 때에G3753 조각G2801 몇G4214 광주리를G4711 거두었더냐G142 이르되G3004 일곱이니이다G2033
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:20
20또 "빵 일곱 개를 사천 명에게 나누어 먹였을 때에는 남은 조각을 몇 바구니나 거두어들였느냐?" 하고 물으시자 그들이 "일곱 바구니였습니다." 하고 대답했다.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:20
20—Y cuando alimenté a los cuatro mil con siete panes, ¿cuántas canastas grandes con sobras recogieron? —Siete —dijeron.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:20
20Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Siete.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:20
20耶稣又说:“我用七个饼喂饱四千人的时候,你们捡了多少筐零碎呢?”门徒答道:“七筐。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:20
20「又擘开那七个饼分给四千人,你们收拾的零碎装满了多少筐子呢?」他们说:「七个。」G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:20
20「又擘開那七個餅分給四千人,你們收拾的零碎裝滿了多少筐子呢?」他們說:「七個。」G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:20
20ὅτε τοὺς ἑπτὰ εἰς τοὺς τετρακισχιλίους, πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε; καὶ λέγουσιν [αὐτῶ], ἑπτά.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:20
20「七つのパンを四千人に分けたときには、パンくずを幾つのかごに拾い集めたか」。「七かごです」と答えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 8:20
20وحين السبعة للاربعة الآلاف كم سل كسر مملوّا رفعتم. قالوا سبعة.
(Hindi Bible) मरकुस 8:20
20vkSj tc pkj gtkj ds fy;s lkr jksVh Fkha rks rqe us VqdMksa ds fdrus Vksdjs Hkjdj mBk, Fks\ mUgksus ml ls dgk( lkr VksdjsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:20
20E quando [parti] os sete entre os quatro mil, quantos cestos cheios de pedaços recolhestes? Disseram: Sete.
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:20
20Quando et septem panes in quatuor millia: quot sportas fragmentorum tulistis? Et dicunt ei: Septem.
(Good News Translation) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand people," asked Jesus, "how many baskets full of leftover pieces did you take up?" "Seven," they answered.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:20
20"When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets full of pieces of bread did you collect?" "Seven," they said.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(International Standard Version) Mark 8:20
20"When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets did you fill with the leftover pieces?" They told him, "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(Today's New International Version) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천명(四千名)에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 가로되 일곱이니이다G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:20
20"빵 일곱 個를 四千 명에게 주었을 때에는 너희가 남은 조각을 몇 광주리나 거두었느냐?" 그들이 말하기를 "일곱입니다." 라고 하였다.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:20
20또 일곱 個를 四千 名에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 이르되 일곱이니이다G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(가톨릭 성경) 마가복음 8:20
20“ 빵 일곱 개를 사천 명에게 떼어 주었을 때에는, 빵 조각을 몇 바구니나 가득 거두었느냐?” 그들이 “ 일곱입니다.” 하고 대답하자,G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(개역 국한문) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천명(四千名)에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 가로되 일곱이니이다G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천 명에게 떼어 줄 때에 너희가 조각을 가득히 담아 몇 바구니나 거두었느냐? 하시니 그들이 이르되, 일곱 바구니이니이다, 하거늘G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:20
20또 "빵 일곱 개를 사천 명에게 나누어 먹였을 때에는 남은 조각을 몇 바구니나 거두어 들였느냐?"하고 물으시자 그들이 "일곱 바구니였습니다."하고 대답했다.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(현대어성경) 마가복음 8:20
20`또 내가 떡 일곱 덩이로 4천 명을 먹였을 때는 얼마나 남았더냐?' `일곱 바구니였습니다' 하고 그들이 대답하자 예수께서는G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(New International Version (1984)) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(King James Version) Mark 8:20
20And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven.G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(개역 한글판) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천 명에게 떼어줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 가로되 일곱이니이다G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
(개역 개정판) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천 명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 이르되 일곱이니이다G1161G3753G2033G1519G5070G4214G4711G4138G2801G142G1161G2036G2033
20"And when I fed the 4,000 with seven loaves, how many large baskets of leftovers did you pick up?" "Seven," they said.G1161
(The Message) Mark 8:20
20"And the seven loaves for the four thousand—how many bags full of leftovers did you get?" "Seven."G1161
(English Standard Version) Mark 8:20
20"And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?" And they said to him, "Seven."G1161
(New International Version) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."G1161
(New King James Version) Mark 8:20
20"Also, when I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of fragments did you take up?" And they said, "Seven."G1161
(New Revised Standard Version) Mark 8:20
20"And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?" And they said to him, "Seven."G1161
(New American Standard Bible) Mark 8:20
20"And when [I broke] the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?" And they said to Him, " Seven. "G1161
(Amplified Bible) Mark 8:20
20And [when I broke] the seven loaves for the 4,000, how many [large provision] baskets full of broken pieces did you take up? And they said to Him, Seven.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 8:20
20AndG1161 whenG3753 the sevenG2033 amongG1519 four thousandG5070, how manyG4214 basketsG4711 fullG4138 of fragmentsG2801 took ye upG142? AndG1161 they saidG2036, SevenG2033.
(쉬운 성경) 마가복음 8:20
20“일곱 개의 빵을 사천 명에게 나누어 주었을 때, 너희가 몇 광주리에 거두었느냐?” 제자들이 대답했습니다. “일곱 광주리입니다.”G1161
(현대인의 성경) 마가복음 8:20
20또 빵 일곱 개로 4,000명을 먹였을 때 남은 조각을 몇 광주리나 거뒀느냐?' `일곱 광주리입니다.'G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:20
20또G1161 일곱 개를G2033 사천 명G5070 에게G1519 떼어 줄G0 때에G3753 조각G2801 몇G4214 광주리를G4711 거두었더냐G142 가로되G3004 일곱이니이다G2033
(한글 킹제임스) 마가복음 8:20
20"또 빵 일곱 덩어리로 사천 명에게 나누어 주었을 때 남은 조각들을 몇 광주리나 채워 거두었느냐?"고 말씀하시니, 그들이 말씀드리기를 "일곱이니이다."라고 하더라.G1161
(바른성경) 마가복음 8:20
20"빵 일곱 개를 사천 명에게 주었을 때에는 너희가 남은 조각을 몇 광주리나 거두었느냐?" 그들이 말하기를 "일곱입니다." 라고 하였다.G1161
(새번역) 마가복음 8:20
20"빵 일곱 개를 사천 명에게 떼어 주었을 때에는, 남은 부스러기를 몇 광주리나 가득 거두었느냐?" 그들이 대답하였다. "일곱 광주리입니다."G1161
(우리말 성경) 마가복음 8:20
20“내가 빵 일곱 개를 4,000명에게 떼어 주었을 때는 남은 조각을 몇 바구니나 거두었느냐?” 그들이 대답했습니다. “일곱 바구니였습니다.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 8:20
20또G1161 일곱 개를G2033 사천 명G5070 에게G1519 떼어 줄G0 때에G3753 조각G2801 몇G4214 광주리를G4711 거두었더냐G142 이르되G3004 일곱이니이다G2033
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 8:20
20또 "빵 일곱 개를 사천 명에게 나누어 먹였을 때에는 남은 조각을 몇 바구니나 거두어들였느냐?" 하고 물으시자 그들이 "일곱 바구니였습니다." 하고 대답했다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 8:20
20—Y cuando alimenté a los cuatro mil con siete panes, ¿cuántas canastas grandes con sobras recogieron? —Siete —dijeron.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 8:20
20Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Siete.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 8:20
20耶稣又说:“我用七个饼喂饱四千人的时候,你们捡了多少筐零碎呢?”门徒答道:“七筐。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 8:20
20「又擘开那七个饼分给四千人,你们收拾的零碎装满了多少筐子呢?」他们说:「七个。」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 8:20
20「又擘開那七個餅分給四千人,你們收拾的零碎裝滿了多少筐子呢?」他們說:「七個。」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:20
20ὅτε τοὺς ἑπτὰ εἰς τοὺς τετρακισχιλίους, πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε; καὶ λέγουσιν [αὐτῶ], ἑπτά.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 8:20
20「七つのパンを四千人に分けたときには、パンくずを幾つのかごに拾い集めたか」。「七かごです」と答えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 8:20
20وحين السبعة للاربعة الآلاف كم سل كسر مملوّا رفعتم. قالوا سبعة.
(Hindi Bible) मरकुस 8:20
20vkSj tc pkj gtkj ds fy;s lkr jksVh Fkha rks rqe us VqdMksa ds fdrus Vksdjs Hkjdj mBk, Fks\ mUgksus ml ls dgk( lkr VksdjsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 8:20
20E quando [parti] os sete entre os quatro mil, quantos cestos cheios de pedaços recolhestes? Disseram: Sete.
(Vulgate (Latin)) Marcum 8:20
20Quando et septem panes in quatuor millia: quot sportas fragmentorum tulistis? Et dicunt ei: Septem.
(Good News Translation) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand people," asked Jesus, "how many baskets full of leftover pieces did you take up?" "Seven," they answered.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Mark 8:20
20"When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets full of pieces of bread did you collect?" "Seven," they said.G1161
(International Standard Version) Mark 8:20
20"When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets did you fill with the leftover pieces?" They told him, "Seven."G1161
(Today's New International Version) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."G1161
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천명(四千名)에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 가로되 일곱이니이다G1161
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 8:20
20"빵 일곱 個를 四千 명에게 주었을 때에는 너희가 남은 조각을 몇 광주리나 거두었느냐?" 그들이 말하기를 "일곱입니다." 라고 하였다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 8:20
20또 일곱 個를 四千 名에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 이르되 일곱이니이다G1161
(가톨릭 성경) 마가복음 8:20
20“ 빵 일곱 개를 사천 명에게 떼어 주었을 때에는, 빵 조각을 몇 바구니나 가득 거두었느냐?” 그들이 “ 일곱입니다.” 하고 대답하자,G1161
(개역 국한문) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천명(四千名)에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 가로되 일곱이니이다G1161
(킹제임스 흠정역) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천 명에게 떼어 줄 때에 너희가 조각을 가득히 담아 몇 바구니나 거두었느냐? 하시니 그들이 이르되, 일곱 바구니이니이다, 하거늘G1161
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 8:20
20또 "빵 일곱 개를 사천 명에게 나누어 먹였을 때에는 남은 조각을 몇 바구니나 거두어 들였느냐?"하고 물으시자 그들이 "일곱 바구니였습니다."하고 대답했다.G1161
(현대어성경) 마가복음 8:20
20`또 내가 떡 일곱 덩이로 4천 명을 먹였을 때는 얼마나 남았더냐?' `일곱 바구니였습니다' 하고 그들이 대답하자 예수께서는G1161
(New International Version (1984)) Mark 8:20
20"And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."G1161
(King James Version) Mark 8:20
20And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven.G1161
(개역 한글판) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천 명에게 떼어줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 가로되 일곱이니이다G1161
(개역 개정판) 마가복음 8:20
20또 일곱 개를 사천 명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 이르되 일곱이니이다G1161