(New Living Translation) Isaiah 25:7
7There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.
(The Message) Isaiah 25:7
7And here on this mountain, GOD will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations.
(English Standard Version) Isaiah 25:7
7And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
(New International Version) Isaiah 25:7
7On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
(New King James Version) Isaiah 25:7
7And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.
(New Revised Standard Version) Isaiah 25:7
7And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations; he will swallow up death forever.
(New American Standard Bible) Isaiah 25:7
7And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations.
(Amplified Bible) Isaiah 25:7
7And He will destroy on this mountain the covering of the face that is cast over the heads of all peoples [in mourning], and the veil [of profound wretchedness] that is woven {and} spread over all nations.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 25:7
7And he will destroyH1104 in this mountainH2022 the faceH6440 of the coveringH3875 cast overH3874 all peopleH5971, and the vailH4541 that is spreadH5259 over all nationsH1471.
(쉬운 성경) 이사야 25:7
7하나님께서 이 산에서 모든 민족을 덮은 덮개를 벗겨 내실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 25:7
7온 인류를 덮고 있는 슬픔의 구름을 걷어 버리시고
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 25:7
7또H0 이H2088 산에서H2022 모든H3605 민족H5971 의H5921 그 가리워진H3875 면박과H6440 열H3605 방H1471 의H5921 그 덮인H5259 휘장을H4541 제하시며H1104
(한글 킹제임스) 이사야 25:7
7그가 이 산에서 모든 백성을 가리는 덮개와 모든 민족들 위에 펼쳐진 휘장을 파괴하시리라.
(바른성경) 이사야 25:7
7또 여호와께서 이 산에서 모든 백성들의 얼굴 가리개와 모든 민족들 위에 덮인 너울을 제거하시며,
(새번역) 이사야 25:7
7또 주님께서 이 산에서 모든 백성이 걸친 수의를 찢어서 벗기시고, 모든 민족이 입은 수의를 벗겨서 없애실 것이다.
(우리말 성경) 이사야 25:7
7이 산에서 그가 모든 민족의 얼굴을 덮고 있던 수의를 걷어 버리시고 모든 나라를 덮고 있던 수의를 치워 버리실 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 25:7
7또H0 이H2088 산에서H2022 모든H3605 민족H5971 의H5921 얼굴을 가린H3875 가리개와H6440 열H3605 방H1471 위에H5921 덮인H5259 덮개를H4541 제하시며H1104
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 25:7
7이 산 위에서 모든 백성들의 얼굴을 가리던 너울을 찢으시리라. 모든 민족들을 덮었던 보자기를 찢으시리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 25:7
7Allí él quitará la nube de tristeza, la sombra de muerte que cubre la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 25:7
7Y destruirá en este monte la cubierta con que están cubiertos todos los pueblos, y el velo que envuelve a todas las naciones.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 25:7
7在这山上,祂必除去遮蔽万民的面纱和笼罩万国的幔子,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 25:7
7他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 25:7
7他又必在這山上除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 25:7
7ἐν τῷ ὄρει τούτῳ παράδος ταῦτα πάντα τοῖς ἔθνεσιν ἡ γὰρ βουλὴ αὕτη ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 25:7
7וּבִלַּע֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה פְּנֵֽי־הַלֹּ֥וט׀ הַלֹּ֖וט עַל־כָּל־הָֽעַמִּ֑ים וְהַמַּסֵּכָ֥ה הַנְּסוּכָ֖ה עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 25:7
7また主はこの山で、すべての民のかぶっている顔おおいと、すべての国のおおっているおおい物とを破られる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 25:7
7ويفني في هذا الجبل وجه النقاب. النقاب الذي على كل الشعوب والغطاء المغطى به على كل الامم.
(Hindi Bible) यशायाह 25:7
7vkSj tks inkZ lc ns'kksa ds yksxksa ij iM+k gS] tks ?kwa?kV lc vU;tkfr;ksa ij yVdk gqvk gS] mls og blh ioZr ij uk'k djsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 25:7
7E destruirá neste monte a coberta que cobre todos os povos, e o véu que está posto sobre todas as nações.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 25:7
7Et præcipitabit in monte isto
faciem vinculi colligati super omnes populos,
et telam quam orditus est super omnes nationes.
(Good News Translation) Isaiah 25:7
7Here he will suddenly remove the cloud of sorrow that has been hanging over all the nations.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 25:7
7On this mountain [He] will destroy the [burial] shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations;
(Today's New International Version) Isaiah 25:7
7On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 25:7
7또 이 산(山)에서 모든 민족(民族)의 그 가리워진 면박과 열방(列邦)의 그 덮인 휘장(揮帳)을 제(除)하시며
(바른 성경 (국한문)) 이사야 25:7
7또 여호와께서 이 山에서 모든 百姓들의 얼굴 가리개와 모든 民族들 위에 덮인 너울을 除去하시며,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 25:7
7또 이 山에서 모든 民族의 얼굴을 가린 가리개와 列邦 위에 덮인 덮개를 除하시며
(가톨릭 성경) 이사야 25:7
7그분께서는 이 산 위에서 모든 겨레들에게 씌워진 너울과 모든 민족들에게 덮인 덮개를 없애시리라.
(개역 국한문) 이사야 25:7
7또 이 산(山)에서 모든 민족(民族)의 그 가리워진 면박과 열방(列邦)의 그 덮인 휘장(揮帳)을 제(除)하시며
(킹제임스 흠정역) 이사야 25:7
7또 그분께서 이 산에서 모든 백성들을 덮은 덮개의 표면과 모든 민족들을 뒤덮은 베일을 없애시며
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 25:7
7이 산 위에서 모든 백성들의 얼굴을 가리우던 너울을 찢으시리라. 모든 민족들을 덮었던 보자기를 찢으시리라.
(현대어성경) 이사야 25:7
7죽은 사람들을 슬퍼하며 덮은 검은 수건을 주께서 그때에 세계 만민의 얼굴에서 벗겨 주시고 죽은 사람들 때문에 애통해하며 덮은 검은 천도 주께서 그때에 모든 민족의 얼굴에서 치워 버리실 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 25:7
7On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
(King James Version) Isaiah 25:7
7And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
(개역 한글판) 이사야 25:7
7또 이 산에서 모든 민족의 그 가리워진 면박과 열방의 그 덮인 휘장을 제하시며
(개역 개정판) 이사야 25:7
7또 이 산에서 모든 민족의 얼굴을 가린 가리개와 열방 위에 덮인 덮개를 제하시며
7There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.
(The Message) Isaiah 25:7
7And here on this mountain, GOD will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations.
(English Standard Version) Isaiah 25:7
7And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
(New International Version) Isaiah 25:7
7On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
(New King James Version) Isaiah 25:7
7And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.
(New Revised Standard Version) Isaiah 25:7
7And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations; he will swallow up death forever.
(New American Standard Bible) Isaiah 25:7
7And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations.
(Amplified Bible) Isaiah 25:7
7And He will destroy on this mountain the covering of the face that is cast over the heads of all peoples [in mourning], and the veil [of profound wretchedness] that is woven {and} spread over all nations.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 25:7
7And he will destroyH1104 in this mountainH2022 the faceH6440 of the coveringH3875 cast overH3874 all peopleH5971, and the vailH4541 that is spreadH5259 over all nationsH1471.
(쉬운 성경) 이사야 25:7
7하나님께서 이 산에서 모든 민족을 덮은 덮개를 벗겨 내실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 25:7
7온 인류를 덮고 있는 슬픔의 구름을 걷어 버리시고
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 25:7
7또H0 이H2088 산에서H2022 모든H3605 민족H5971 의H5921 그 가리워진H3875 면박과H6440 열H3605 방H1471 의H5921 그 덮인H5259 휘장을H4541 제하시며H1104
(한글 킹제임스) 이사야 25:7
7그가 이 산에서 모든 백성을 가리는 덮개와 모든 민족들 위에 펼쳐진 휘장을 파괴하시리라.
(바른성경) 이사야 25:7
7또 여호와께서 이 산에서 모든 백성들의 얼굴 가리개와 모든 민족들 위에 덮인 너울을 제거하시며,
(새번역) 이사야 25:7
7또 주님께서 이 산에서 모든 백성이 걸친 수의를 찢어서 벗기시고, 모든 민족이 입은 수의를 벗겨서 없애실 것이다.
(우리말 성경) 이사야 25:7
7이 산에서 그가 모든 민족의 얼굴을 덮고 있던 수의를 걷어 버리시고 모든 나라를 덮고 있던 수의를 치워 버리실 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 25:7
7또H0 이H2088 산에서H2022 모든H3605 민족H5971 의H5921 얼굴을 가린H3875 가리개와H6440 열H3605 방H1471 위에H5921 덮인H5259 덮개를H4541 제하시며H1104
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 25:7
7이 산 위에서 모든 백성들의 얼굴을 가리던 너울을 찢으시리라. 모든 민족들을 덮었던 보자기를 찢으시리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 25:7
7Allí él quitará la nube de tristeza, la sombra de muerte que cubre la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 25:7
7Y destruirá en este monte la cubierta con que están cubiertos todos los pueblos, y el velo que envuelve a todas las naciones.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 25:7
7在这山上,祂必除去遮蔽万民的面纱和笼罩万国的幔子,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 25:7
7他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 25:7
7他又必在這山上除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 25:7
7ἐν τῷ ὄρει τούτῳ παράδος ταῦτα πάντα τοῖς ἔθνεσιν ἡ γὰρ βουλὴ αὕτη ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 25:7
7וּבִלַּע֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה פְּנֵֽי־הַלֹּ֥וט׀ הַלֹּ֖וט עַל־כָּל־הָֽעַמִּ֑ים וְהַמַּסֵּכָ֥ה הַנְּסוּכָ֖ה עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 25:7
7また主はこの山で、すべての民のかぶっている顔おおいと、すべての国のおおっているおおい物とを破られる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 25:7
7ويفني في هذا الجبل وجه النقاب. النقاب الذي على كل الشعوب والغطاء المغطى به على كل الامم.
(Hindi Bible) यशायाह 25:7
7vkSj tks inkZ lc ns'kksa ds yksxksa ij iM+k gS] tks ?kwa?kV lc vU;tkfr;ksa ij yVdk gqvk gS] mls og blh ioZr ij uk'k djsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 25:7
7E destruirá neste monte a coberta que cobre todos os povos, e o véu que está posto sobre todas as nações.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 25:7
7Et præcipitabit in monte isto
faciem vinculi colligati super omnes populos,
et telam quam orditus est super omnes nationes.
(Good News Translation) Isaiah 25:7
7Here he will suddenly remove the cloud of sorrow that has been hanging over all the nations.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 25:7
7On this mountain [He] will destroy the [burial] shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations;
(Today's New International Version) Isaiah 25:7
7On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 25:7
7또 이 산(山)에서 모든 민족(民族)의 그 가리워진 면박과 열방(列邦)의 그 덮인 휘장(揮帳)을 제(除)하시며
(바른 성경 (국한문)) 이사야 25:7
7또 여호와께서 이 山에서 모든 百姓들의 얼굴 가리개와 모든 民族들 위에 덮인 너울을 除去하시며,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 25:7
7또 이 山에서 모든 民族의 얼굴을 가린 가리개와 列邦 위에 덮인 덮개를 除하시며
(가톨릭 성경) 이사야 25:7
7그분께서는 이 산 위에서 모든 겨레들에게 씌워진 너울과 모든 민족들에게 덮인 덮개를 없애시리라.
(개역 국한문) 이사야 25:7
7또 이 산(山)에서 모든 민족(民族)의 그 가리워진 면박과 열방(列邦)의 그 덮인 휘장(揮帳)을 제(除)하시며
(킹제임스 흠정역) 이사야 25:7
7또 그분께서 이 산에서 모든 백성들을 덮은 덮개의 표면과 모든 민족들을 뒤덮은 베일을 없애시며
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 25:7
7이 산 위에서 모든 백성들의 얼굴을 가리우던 너울을 찢으시리라. 모든 민족들을 덮었던 보자기를 찢으시리라.
(현대어성경) 이사야 25:7
7죽은 사람들을 슬퍼하며 덮은 검은 수건을 주께서 그때에 세계 만민의 얼굴에서 벗겨 주시고 죽은 사람들 때문에 애통해하며 덮은 검은 천도 주께서 그때에 모든 민족의 얼굴에서 치워 버리실 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 25:7
7On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
(King James Version) Isaiah 25:7
7And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
(개역 한글판) 이사야 25:7
7또 이 산에서 모든 민족의 그 가리워진 면박과 열방의 그 덮인 휘장을 제하시며
(개역 개정판) 이사야 25:7
7또 이 산에서 모든 민족의 얼굴을 가린 가리개와 열방 위에 덮인 덮개를 제하시며