Isaiah 30:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:21
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:21 Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say, “This is the way you should go,” whether to the right or to the left.
Isaiah 30:21 (NLT)




(The Message) Isaiah 30:21 urging you on whenever you wander left or right: "This is the right road. Walk down this road."
Isaiah 30:21 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:21 And your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," when you turn to the right or when you turn to the left.
Isaiah 30:21 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
Isaiah 30:21 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:21 Your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," Whenever you turn to the right hand Or whenever you turn to the left.
Isaiah 30:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:21 And when you turn to the right or when you turn to the left, your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way; walk in it."
Isaiah 30:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:21 And your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left.
Isaiah 30:21 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:21 And your ears will hear a word behind you, saying, This is the way; walk in it, when you turn to the right hand and when you turn to the left.
Isaiah 30:21 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:21 너희가 오른쪽이든 왼쪽이든 잘못된 길로 가려 하면 뒤에서 “이 길이 옳은 길이니 이 길로 가거라” 하는 소리가 너희 귀에 들릴 것이다.
이사야 30:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:21 그리고 만일 너희가 바른길에서 벗어나 방황하면 너희는 `바른 길이 여기 있다. 이 길을 걸어라.' 하고 너희 뒤에서 말씀하시는 그의 음성을 듣게 될 것이다.
이사야 30:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:21 너희가 우편으로 치우치든지 좌편으로 치우치든지 네 뒤에서 말소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 정로니 너희는 이리로 행하라 할 것이며
이사야 30:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:21 네 귀가 네 뒤에서 말을 들으리니 말하기를 "이것이 길이니 너희가 오른쪽으로 돌든지 왼쪽으로 돌든지 너희는 그 길로 걸으라." 할 것이요,
이사야 30:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:21 너희가 왼쪽으로나 오른쪽으로 치우 치려하면, "이것이 길이니 너희는 그 곳으로 가라." 하는 소리가 네 뒤로부터 네 귀에 들릴 것이며,
이사야 30:21 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:21 네가 오른쪽이나 왼쪽으로 치우치려 하면, 너의 뒤에서 '이것이 바른길이니, 이 길로 가거라' 하는 소리가 너의 귀에 들릴 것이다.
이사야 30:21 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:21 너희가 오른쪽으로나 왼쪽으로나 벗어나려 하기만 하면 뒤에서 너희 귀에 이렇게 들려줄 것이다. “이 길이다. 이쪽으로 걸으라.”
이사야 30:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:21 너희가 오른쪽으로 치우치든지 왼쪽으로 치우치든지 네 뒤에서 말소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 바른 길이니 너희는 이리로 가라 할 것이며
이사야 30:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:21 그리하여 너희가 오른편으로나 왼편으로나 빗나가려 하면 그가 뒤에서 너희 귀에 속삭여주시리라. "이것이 네가 가야 할 길이다. 이 길을 따라가거라."
이사야 30:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:21 וְאָזְנֶ֙יךָ֙ תִּשְׁמַ֣עְנָה דָבָ֔ר מֵֽאַחֲרֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר זֶ֤ה הַדֶּ֙רֶךְ֙ לְכ֣וּ בֹ֔ו כִּ֥י תַאֲמִ֖ינוּ וְכִ֥י תַשְׂמְאִֽילוּ׃
Ησαΐας 30:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:21 Entonces tus oídos oirán a tus espaldas palabra que diga: Este es el camino, andad por él; y no echéis a la mano derecha, ni tampoco torzáis a la mano izquierda.
Isaias 30:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:21 不管你们向左还是向右,都会听见背后有声音说:“这是正路,踏上去吧!”
以赛亚书 30:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:21 你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」
以赛亚书 30:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:21 你或向左或向右,你必听见后边有声音说:「这是正路,要行在其间。」
以赛亚书 30:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:21 また、あなたが右に行き、あるいは左に行く時、そのうしろで「これは道だ、これに歩め」と言う言葉を耳に聞く。
イザヤ記 30:21 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:21 vkSj tc dHkh rqe nfguh ok ckbZ vksj eqM+us yxks] rc rqEgkjs ihNs ls ;g opu rqEgkjs dkuksa esa iM+sxk] ekxZ ;gh gS] blh ij pyksA
यशायाह 30:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:21 واذناك تسمعان كلمة خلفك قائلة هذه هي الطريق اسلكوا فيها حينما تميلون الى اليمين وحينما تميلون الى اليسار.
اشعياء  30:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:21 Et aures tuæ audient verbum post tergum monentis:
Hæc est via; ambulate in ea,
et non declinetis neque ad dexteram, neque ad sinistram.

Isaiæ 30:21 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:21 καὶ τὰ ὦτά σου ἀκούσονται τοὺς λόγους τῶν ὀπίσω σε πλανησάντων οἱ λέγοντες αὕτη ἡ ὁδός πορευθῶμεν ἐν αὐτῇ εἴτε δεξιὰ εἴτε ἀριστερά
Ησαΐας 30:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:21 e os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele; quando vos desviardes para a direita ou para a esquerda.
Isaías 30:21 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:21 If you wander off the road to the right or the left, you will hear his voice behind you saying, "Here is the road. Follow it."
Isaiah 30:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:21 and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: "This is the way. Walk in it."
Isaiah 30:21 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:21 And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isaiah 30:21 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
Isaiah 30:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:21 너희가 우편(右便)으로 치우치든지 좌편(左便)으로 치우치든지 네 뒤에서 말 소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 정로(正路)니 너희는 이리로 행(行) 하라 할 것이며
이사야 30:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:21 너희가 왼쪽으로나 오른쪽으로 치우 치려하면, "이것이 길이니 너희는 그 곳으로 가라." 하는 소리가 네 뒤로부터 네 귀에 들릴 것이며,
이사야 30:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:21 너희가 오른쪽으로 치우치든지 왼쪽으로 치우치든지 네 뒤에서 말소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 바른 길이니 너희는 이리로 가라 할 것이며
이사야 30:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:21 그리고 너희가 오른쪽으로 돌거나 왼쪽으로 돌 때 뒤에서 " 이것이 바른길이니 이리로 가거라." 하시는 말씀을 너희 귀로 듣게 되리라.
이사야 30:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:21 너희가 우편(右便)으로 치우치든지 좌편(左便)으로 치우치든지 네 뒤에서 말 소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 정로(正路)니 너희는 이리로 행(行) 하라 할 것이며
이사야 30:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:21 너희가 오른쪽으로 돌이키든 왼쪽으로 돌이키든 네 뒤에서 나는 말을 네 귀가 들을 터인즉 이르기를, 이것이 길이니 너희는 그 길로 걸으라, 하리로다.
이사야 30:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:21 그리하여 너희가 오른편으로나 왼편으로나 빗나가려 하면 그가 뒤에서 너희 귀에 속삭여 주시리라. "이것이 네가 가야 할 길이다. 이 길을 따라 가거라."
이사야 30:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:21 너희가 정도에서 벗어나 오른쪽으로나 왼쪽으로 빗나가려고 하면 주께서 항상 너희 뒤에서 옳은 길을 가르쳐 주실 것이다. `옳은 길이 여기에 있으니 이 길로만 걸어가거라!'
이사야 30:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
Isaiah 30:21 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top