(New Living Translation) Isaiah 30:5
5all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you.”
(The Message) Isaiah 30:5
5but there's nothing to them. Anyone stupid enough to trust them will end up looking stupid— All show, no substance, an embarrassing farce."
(English Standard Version) Isaiah 30:5
5everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."
(New International Version) Isaiah 30:5
5everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
(New King James Version) Isaiah 30:5
5They were all ashamed of a people who could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach."
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:5
5everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.
(New American Standard Bible) Isaiah 30:5
5"Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, [Who are] not for help or profit, but for shame and also for reproach."
(Amplified Bible) Isaiah 30:5
5Yet will all be ashamed because of a people [the Egyptians] who cannot profit them, who are not a help or benefit, but a shame and disgrace.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 30:5
5They were all ashamedH3001 of a peopleH5971 that could not profitH3276 them, nor be an helpH5828 nor profitH3276, but a shameH1322, and also a reproachH2781.
(쉬운 성경) 이사야 30:5
5이집트는 쓸모가 없는 민족이기 때문에 모두가 부끄러움만 당할 뿐이다. 도움도 유익도 주지 못하고 부끄러움과 망신만 당할 뿐이다.”
(현대인의 성경) 이사야 30:5
5아무런 도움이나 유익을 주지 못하고 부끄러움만 안겨다 주는 나라를 의지한 것 때문에 유다 사람들은 수치를 당하고 후회할 것이다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:5
5그들이H0 다H3605 자기를H9003 유익하게H3276 못하는H3808 민족을H5971 인하여H5921 수치를 당하리니H3001 그 민족이 돕지도H5828 못하며H3808 유익하게도H3276 못하고H3808 수치가 되게 하며H1322 수욕이 되게 할 뿐임이니라H2781
(한글 킹제임스) 이사야 30:5
5그들 모두가 그들에게 이익을 줄 수 없는 백성으로 인하여 부끄러워졌으니, 그들은 도움이나 이익이 되지 못하고 수치와 질책이 될 뿐이라.
(바른성경) 이사야 30:5
5그들은 유익하게 못하는 그 민족을 인하여 모두 수치를 당하게 될 것이니, 그 민족이 도움을 주지 못하며 유익을 주지 못하고 수치와 모욕만 줄 것이다."
(새번역) 이사야 30:5
5쓸모 없는 백성에게 오히려 수치만 당할 것이다. 너희는 이집트에게서 아무런 도움도 유익도 얻지 못하고, 오히려 수치와 치욕만 얻을 것이다.
(우리말 성경) 이사야 30:5
5도움이나 이익은커녕 수치와 치욕만 받고 쓸모도 없는 민족에게 모두가 수치를 당할 것이다.”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:5
5그들이H0 다H3605 자기를H9003 유익하게 하지H3276 못하는H3808 민족으로H5971 말미암아H5921 수치를 당하리니H3001 그 민족이 돕지도H5828 못하며H3808 유익하게도H3276 못하고H3808 수치가 되게 하며H1322 수욕이 되게 할 뿐임이니라H2781
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:5
5모두들 선물을 받쳐 들고 그 나라를 찾아가지만, 무슨 소용이 있으랴? 도움은커녕, 수치와 모욕밖에 받을 것이 없으리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 30:5
5todos los que confíen en él serán avergonzados. Él no los ayudará; todo lo contrario, los avergonzará.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:5
5todos se avergonzarán del pueblo que no les aprovecha, ni los socorre, ni les trae provecho; antes les será para vergüenza y aun para oprobio.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:5
5但他们必蒙羞,因为埃及人对他们毫无用处,没有任何帮助和益处,带给他们的只有羞愧和耻辱。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:5
5他们必因那不利于他们的民蒙羞。那民并非帮助,也非利益,只作羞耻凌辱。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:5
5他們必因那不利於他們的民蒙羞。那民並非幫助,也非利益,只作羞恥凌辱。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:5
5πρὸς λαόν ὃς οὐκ ὠφελήσει αὐτοὺς οὔτε εἰς βοήθειαν οὔτε εἰς ὠφέλειαν ἀλλὰ εἰς αἰσχύνην καὶ ὄνειδος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:5
5כֹּ֣ל הִבְאִישׁ הֹבִ֔ישׁ עַל־עַ֖ם לֹא־יֹועִ֣ילוּ לָ֑מֹו לֹ֤א לְעֵ֙זֶר֙ וְלֹ֣א לְהֹועִ֔יל כִּ֥י לְבֹ֖שֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:5
5彼らは皆おのれを益することのできない民により、すなわち助けとならず、益とならず、かえって恥となり、はずかしめとなる民によって、恥をかくからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 30:5
5قد خجل الجميع من شعب لا ينفعهم. ليس للمعونة ولا للمنفعة بل للخجل وللخزي.
(Hindi Bible) यशायाह 30:5
5os lc ,d ,slh tkfr ds dkj.k yfTtr gksaxs ftl ls mudk dqN ykHk u gksxk] tks lgk;rk vkSj YkkHk ds cnys yTtk vkSj uke/kjkbZ dk dkj.k gksxhAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:5
5eles se envergonharão de um povo que de nada lhes servirá, nem de ajuda, nem de proveito, porém de vergonha como também de opróbrio.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:5
5Omnes confusi sunt super populo qui eis prodesse non potuit:
non fuerunt in auxilium et in aliquam utilitatem,
sed in confusionem et in opprobrium.]
(Good News Translation) Isaiah 30:5
5the people of Judah will regret that they ever trusted that unreliable nation, a nation that fails them when they expect help."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:5
5everyone will be ashamed because of a people who can't help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach.
(Today's New International Version) Isaiah 30:5
5everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:5
5그들이 다 자기(自己)를 유익(有益)하게 못하는 민족(民族)을 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하리니 그 민족(民族)이 돕지도 못하며 유익(有益)하게도 못하고 수치(羞恥)가 되게 하며 수욕(羞辱)이 되게 할 뿐임이니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:5
5그들은 有益하게 못하는 그 民族을 因하여 모두 羞恥를 당하게 될 것이니, 그 民族이 도움을 주지 못하며 有益을 주지 못하고 羞恥와 侮辱만 줄 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:5
5그들이 다 自己를 有益하게 하지 못하는 民族으로 말미암아 羞恥를 當하리니 그 民族이 돕지도 못하며 有益하게도 못하고 羞恥가 되게 하며 羞辱이 되게 할 뿐임이니라
(가톨릭 성경) 이사야 30:5
5자기들에게 이익이 되지 않는 민족에게 모두 수치만 당하리라. 그 민족은 도움도 이익도 되지 않고 수치와 모욕만 줄 뿐이다.
(개역 국한문) 이사야 30:5
5그들이 다 자기(自己)를 유익(有益)하게 못하는 민족(民族)을 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하리니 그 민족(民族)이 돕지도 못하며 유익(有益)하게도 못하고 수치(羞恥)가 되게 하며 수욕(羞辱)이 되게 할 뿐임이니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:5
5그들이 자기들에게 유익을 주지 못하는 백성으로 인하여 다 부끄러워하였나니 그 백성은 도움도 못 되고 유익도 못 되며 다만 수치와 모욕이 될 뿐이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:5
5모두들 선물을 받쳐 들고 그 나라를 찾아 가지만, 무슨 소용이 있으랴? 도움은 커녕, 수치와 모욕밖에 받을 것이 없으리라."
(New International Version (1984)) Isaiah 30:5
5everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
(현대어성경) 이사야 30:5
5그러나 그들이 모두 실망하고 수치를 당할 것이다. 그곳의 백성이 아무에게도 도움을 줄 수가 없기 때문이다. 유다는 그들에게서 아무 도움이나 유익을 얻지 못하고 오직 수치와 조롱만 당할 것이다.'
(King James Version) Isaiah 30:5
5They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
(개역 한글판) 이사야 30:5
5그들이 다 자기를 유익하게 못하는 민족을 인하여 수치를 당하리니 그 민족이 돕지도 못하며 유익하게도 못하고 수치가 되게 하며 수욕이 되게 할 뿐임이니라
(개역 개정판) 이사야 30:5
5그들이 다 자기를 유익하게 하지 못하는 민족으로 말미암아 수치를 당하리니 그 민족이 돕지도 못하며 유익하게도 못하고 수치가 되게 하며 수욕이 되게 할 뿐임이니라
5all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you.”
(The Message) Isaiah 30:5
5but there's nothing to them. Anyone stupid enough to trust them will end up looking stupid— All show, no substance, an embarrassing farce."
(English Standard Version) Isaiah 30:5
5everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."
(New International Version) Isaiah 30:5
5everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
(New King James Version) Isaiah 30:5
5They were all ashamed of a people who could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach."
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:5
5everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.
(New American Standard Bible) Isaiah 30:5
5"Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, [Who are] not for help or profit, but for shame and also for reproach."
(Amplified Bible) Isaiah 30:5
5Yet will all be ashamed because of a people [the Egyptians] who cannot profit them, who are not a help or benefit, but a shame and disgrace.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 30:5
5They were all ashamedH3001 of a peopleH5971 that could not profitH3276 them, nor be an helpH5828 nor profitH3276, but a shameH1322, and also a reproachH2781.
(쉬운 성경) 이사야 30:5
5이집트는 쓸모가 없는 민족이기 때문에 모두가 부끄러움만 당할 뿐이다. 도움도 유익도 주지 못하고 부끄러움과 망신만 당할 뿐이다.”
(현대인의 성경) 이사야 30:5
5아무런 도움이나 유익을 주지 못하고 부끄러움만 안겨다 주는 나라를 의지한 것 때문에 유다 사람들은 수치를 당하고 후회할 것이다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:5
5그들이H0 다H3605 자기를H9003 유익하게H3276 못하는H3808 민족을H5971 인하여H5921 수치를 당하리니H3001 그 민족이 돕지도H5828 못하며H3808 유익하게도H3276 못하고H3808 수치가 되게 하며H1322 수욕이 되게 할 뿐임이니라H2781
(한글 킹제임스) 이사야 30:5
5그들 모두가 그들에게 이익을 줄 수 없는 백성으로 인하여 부끄러워졌으니, 그들은 도움이나 이익이 되지 못하고 수치와 질책이 될 뿐이라.
(바른성경) 이사야 30:5
5그들은 유익하게 못하는 그 민족을 인하여 모두 수치를 당하게 될 것이니, 그 민족이 도움을 주지 못하며 유익을 주지 못하고 수치와 모욕만 줄 것이다."
(새번역) 이사야 30:5
5쓸모 없는 백성에게 오히려 수치만 당할 것이다. 너희는 이집트에게서 아무런 도움도 유익도 얻지 못하고, 오히려 수치와 치욕만 얻을 것이다.
(우리말 성경) 이사야 30:5
5도움이나 이익은커녕 수치와 치욕만 받고 쓸모도 없는 민족에게 모두가 수치를 당할 것이다.”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:5
5그들이H0 다H3605 자기를H9003 유익하게 하지H3276 못하는H3808 민족으로H5971 말미암아H5921 수치를 당하리니H3001 그 민족이 돕지도H5828 못하며H3808 유익하게도H3276 못하고H3808 수치가 되게 하며H1322 수욕이 되게 할 뿐임이니라H2781
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:5
5모두들 선물을 받쳐 들고 그 나라를 찾아가지만, 무슨 소용이 있으랴? 도움은커녕, 수치와 모욕밖에 받을 것이 없으리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 30:5
5todos los que confíen en él serán avergonzados. Él no los ayudará; todo lo contrario, los avergonzará.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:5
5todos se avergonzarán del pueblo que no les aprovecha, ni los socorre, ni les trae provecho; antes les será para vergüenza y aun para oprobio.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:5
5但他们必蒙羞,因为埃及人对他们毫无用处,没有任何帮助和益处,带给他们的只有羞愧和耻辱。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:5
5他们必因那不利于他们的民蒙羞。那民并非帮助,也非利益,只作羞耻凌辱。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:5
5他們必因那不利於他們的民蒙羞。那民並非幫助,也非利益,只作羞恥凌辱。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:5
5πρὸς λαόν ὃς οὐκ ὠφελήσει αὐτοὺς οὔτε εἰς βοήθειαν οὔτε εἰς ὠφέλειαν ἀλλὰ εἰς αἰσχύνην καὶ ὄνειδος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:5
5כֹּ֣ל הִבְאִישׁ הֹבִ֔ישׁ עַל־עַ֖ם לֹא־יֹועִ֣ילוּ לָ֑מֹו לֹ֤א לְעֵ֙זֶר֙ וְלֹ֣א לְהֹועִ֔יל כִּ֥י לְבֹ֖שֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:5
5彼らは皆おのれを益することのできない民により、すなわち助けとならず、益とならず、かえって恥となり、はずかしめとなる民によって、恥をかくからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 30:5
5قد خجل الجميع من شعب لا ينفعهم. ليس للمعونة ولا للمنفعة بل للخجل وللخزي.
(Hindi Bible) यशायाह 30:5
5os lc ,d ,slh tkfr ds dkj.k yfTtr gksaxs ftl ls mudk dqN ykHk u gksxk] tks lgk;rk vkSj YkkHk ds cnys yTtk vkSj uke/kjkbZ dk dkj.k gksxhAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:5
5eles se envergonharão de um povo que de nada lhes servirá, nem de ajuda, nem de proveito, porém de vergonha como também de opróbrio.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:5
5Omnes confusi sunt super populo qui eis prodesse non potuit:
non fuerunt in auxilium et in aliquam utilitatem,
sed in confusionem et in opprobrium.]
(Good News Translation) Isaiah 30:5
5the people of Judah will regret that they ever trusted that unreliable nation, a nation that fails them when they expect help."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:5
5everyone will be ashamed because of a people who can't help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach.
(Today's New International Version) Isaiah 30:5
5everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:5
5그들이 다 자기(自己)를 유익(有益)하게 못하는 민족(民族)을 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하리니 그 민족(民族)이 돕지도 못하며 유익(有益)하게도 못하고 수치(羞恥)가 되게 하며 수욕(羞辱)이 되게 할 뿐임이니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:5
5그들은 有益하게 못하는 그 民族을 因하여 모두 羞恥를 당하게 될 것이니, 그 民族이 도움을 주지 못하며 有益을 주지 못하고 羞恥와 侮辱만 줄 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:5
5그들이 다 自己를 有益하게 하지 못하는 民族으로 말미암아 羞恥를 當하리니 그 民族이 돕지도 못하며 有益하게도 못하고 羞恥가 되게 하며 羞辱이 되게 할 뿐임이니라
(가톨릭 성경) 이사야 30:5
5자기들에게 이익이 되지 않는 민족에게 모두 수치만 당하리라. 그 민족은 도움도 이익도 되지 않고 수치와 모욕만 줄 뿐이다.
(개역 국한문) 이사야 30:5
5그들이 다 자기(自己)를 유익(有益)하게 못하는 민족(民族)을 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하리니 그 민족(民族)이 돕지도 못하며 유익(有益)하게도 못하고 수치(羞恥)가 되게 하며 수욕(羞辱)이 되게 할 뿐임이니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:5
5그들이 자기들에게 유익을 주지 못하는 백성으로 인하여 다 부끄러워하였나니 그 백성은 도움도 못 되고 유익도 못 되며 다만 수치와 모욕이 될 뿐이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:5
5모두들 선물을 받쳐 들고 그 나라를 찾아 가지만, 무슨 소용이 있으랴? 도움은 커녕, 수치와 모욕밖에 받을 것이 없으리라."
(New International Version (1984)) Isaiah 30:5
5everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
(현대어성경) 이사야 30:5
5그러나 그들이 모두 실망하고 수치를 당할 것이다. 그곳의 백성이 아무에게도 도움을 줄 수가 없기 때문이다. 유다는 그들에게서 아무 도움이나 유익을 얻지 못하고 오직 수치와 조롱만 당할 것이다.'
(King James Version) Isaiah 30:5
5They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
(개역 한글판) 이사야 30:5
5그들이 다 자기를 유익하게 못하는 민족을 인하여 수치를 당하리니 그 민족이 돕지도 못하며 유익하게도 못하고 수치가 되게 하며 수욕이 되게 할 뿐임이니라
(개역 개정판) 이사야 30:5
5그들이 다 자기를 유익하게 하지 못하는 민족으로 말미암아 수치를 당하리니 그 민족이 돕지도 못하며 유익하게도 못하고 수치가 되게 하며 수욕이 되게 할 뿐임이니라