Isaiah 30:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:7
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:7
7Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab—the Harmless Dragon.




(The Message) Isaiah 30:7
7Egypt is all show, no substance. My name for her is Toothless Dragon.
(English Standard Version) Isaiah 30:7
7Egypt's help is worthless and empty; therefore I have called her "Rahab who sits still."
(New International Version) Isaiah 30:7
7to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
(New King James Version) Isaiah 30:7
7For the Egyptians shall help in vain and to no purpose. Therefore I have called her Rahab-Hem-Shebeth.
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:7
7For Egypt's help is worthless and empty, therefore I have called her, "Rahab who sits still."
(New American Standard Bible) Isaiah 30:7
7Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."
(Amplified Bible) Isaiah 30:7
7For Egypt's help is worthless and toward no purpose. Therefore I have called her Rahab Who Sits Still.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 30:7
7For the EgyptiansH4714 shall helpH5826 in vainH1892, and to no purposeH7385: therefore have I criedH7121 concerning thisH2063, TheirH1992 strengthH7293 is to sit stillH7674.
(쉬운 성경) 이사야 30:7
7이집트는 헛것이요, 돕는다고 해 봐야 아무런 쓸모도 없다. 그러므로 내가 그 나라를 ‘가만히 앉은 라합’이라고 불렀다.
(현대인의 성경) 이사야 30:7
7그러나 이집트의 도움이 아무 쓸모가 없으므로 내가 이집트에게 `종이 호랑이'라는 별명을 붙였다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:7
7애굽의H4714 도움이H5826 헛되고H1892 무익하니라H7385 그러므로H3651 내가H0 애굽을H2063 가만히 앉은H7674 라합이라H7294 일컬었느니라H7121
(한글 킹제임스) 이사야 30:7
7이는 이집트인들의 도움은 헛되고 무익함이라. 그러므로 내가 이것에 관해 부르짖기를 "그들의 힘은 가만히 앉아 있도다." 라고 하였더라.
(바른성경) 이사야 30:7
7이집트는 헛되고 그 도움은 공허하다. 그러므로 내가 그 나라를 '가만히 앉아 있는 라합' 이라고 불렀다.
(새번역) 이사야 30:7
7"이집트가 너희를 도울 수 있다는 생각은 헛된 망상일 뿐이다. 이집트는 '맥 못쓰는 라합'일 뿐이다."
(우리말 성경) 이사야 30:7
7이집트의 도움은 쓸모없고 공허할 뿐이다. 그러므로 내가 이집트를 “자리에 앉아 있기만 하는 라합”이라고 불렀다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:7
7애굽의H4714 도움은H5826 헛되고H1892 무익하니라H7385 그러므로H3651 내가H0 애굽을H2063 가만히 앉은H7674 라합이라H7294 일컬었느니라H7121
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:7
7이집트는 아무런 도움도 주지 못할 나라이다. 그러므로 나는 그를 '종이 구렁이'라 부른다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 30:7
7¡Las promesas de Egipto no sirven para nada! Por lo tanto, lo llamaré Rahab, el dragón inofensivo .
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:7
7Ciertamente Egipto en vano e inútilmente dará ayuda; por tanto yo le di voces, que su fortaleza sería estarse quietos.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:7
7埃及的帮助是徒然的,所以我称她为“没用的海怪”。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:7
7埃及的帮助是徒然无益的;所以我称他为「坐而不动的拉哈伯」。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:7
7埃及的幫助是徒然無益的;所以我稱他為「坐而不動的拉哈伯」。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:7
7Αἰγύπτιοι μάταια καὶ κενὰ ὠφελήσουσιν ὑμᾶς ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅτι ματαία ἡ παράκλησις ὑμῶν αὕτη
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:7
7וּמִצְרַ֕יִם הֶ֥בֶל וָרִ֖יק יַעְזֹ֑רוּ לָכֵן֙ קָרָ֣אתִי לָזֹ֔את רַ֥הַב הֵ֖ם שָֽׁבֶת׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:7
7そのエジプトの助けは無益であって、むなしい。それゆえ、わたしはこれを「休んでいるラハブ」と呼んだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:7
7فان مصر تعين باطلا وعبثا لذلك دعوتها رهب الجلوس.
(Hindi Bible) यशायाह 30:7
7D;ksafd feò dh lgk;rk O;FkZ vkSj fudEeh gS] bl dkj.k eSa us mldks cSBh jgusokyh jgc dgk gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:7
7Pois o Egito os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:7
7Ægyptus enim frustra et vane auxiliabitur.
Ideo clamavi super hoc: Superbia tantum est, quiesce.

(Good News Translation) Isaiah 30:7
7The help that Egypt gives is useless. So I have nicknamed Egypt, 'The Harmless Dragon.' "
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:7
7Egypt's help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.
(Today's New International Version) Isaiah 30:7
7to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:7
7애굽의 도움이 헛되고 무익(無益)하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:7
7이집트는 헛되고 그 도움은 공허하다. 그러므로 내가 그 나라를 '가만히 앉아 있는 라합' 이라고 불렀다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:7
7애굽의 도움은 헛되고 無益하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
(가톨릭 성경) 이사야 30:7
7이집트의 도움은 헛되고 허황될 뿐이니 나는 그것을 ' 움직이지 못하는 라합'이라고 한다.
(개역 국한문) 이사야 30:7
7애굽의 도움이 헛되고 무익(無益)하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:7
7그러나 이집트 사람들의 도움은 헛되고 아무 소용이 없으리라. 그러므로 내가 이 일에 대하여 외치기를, 그들의 힘은 가만히 앉아 있는 것이라, 하였느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:7
7에집트는 아무런 도움도 주지 못할 나라이다. 그러므로 나는 그를 "종이 구렁이"라 부른다.
(현대어성경) 이사야 30:7
7과연 애굽은 안개와 같이 헛 것이요 그 도움도 쓸모없는 것이다. 그래서 내가 애굽에게 `움직이지 못하는 괴물 라합'이라는 별명을 붙여 주었다.'
(New International Version (1984)) Isaiah 30:7
7to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
(King James Version) Isaiah 30:7
7For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
(개역 한글판) 이사야 30:7
7애굽의 도움이 헛되고 무익하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
(개역 개정판) 이사야 30:7
7애굽의 도움은 헛되고 무익하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top