Isaiah 38:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 38:15
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 38:15
15But what could I say? For he himself sent this sickness. Now I will walk humbly throughout my years because of this anguish I have felt.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315




(The Message) Isaiah 38:15
15But what's the use? God himself gave me the word. He's done it to me. I can't sleep— I'm that upset, that troubled.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(English Standard Version) Isaiah 38:15
15What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(New International Version) Isaiah 38:15
15But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(New King James Version) Isaiah 38:15
15"What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done it. I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(New Revised Standard Version) Isaiah 38:15
15But what can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. All my sleep has fled because of the bitterness of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(New American Standard Bible) Isaiah 38:15
15"What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I shall wander about all my years because of the bitterness of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(Amplified Bible) Isaiah 38:15
15But what can I say? For He has both spoken to me and He Himself has done it. I must go softly [as in solemn procession] all my years {and} my sleep has fled because of the bitterness of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 38:15
15What shall I sayH1696? he hath both spokenH559 unto me, and himself hath doneH6213 it: I shall go softlyH1718 all my yearsH8141 in the bitternessH4751 of my soulH5315.
(쉬운 성경) 이사야 38:15
15여호와께서 내게 하신 말씀을 그대로 이루셨는데, 내가 무슨 말을 할 수 있을까? 내 영혼이 이러한 고통을 당하니 내 잠마저 모두 달아났다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(현대인의 성경) 이사야 38:15
15여호와께서 나에게 말씀하시고 이 일을 행하셨으니 내가 무슨 말을 할 수 있겠는가? 내가 이 고통을 생각하며 여생을 겸손한 마음으로 살아가리라.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 38:15
15주께서H0 내게H9003 말씀하시고H559 또 친히H1931 이루셨사오니H6213 내가H0 무슨H4100 말씀을 하오리이까H1696 내 영혼의H5315 고통을H4751 인하여H5921 내가H0H3605 신토록H8141 각근히 행하리이다H1718
(한글 킹제임스) 이사야 38:15
15주께서 내게 말씀하셨고 또 스스로 행하셨으니, 내가 무슨 말을 하리이까? 내가 내 혼의 괴로움 속에서 내 온 생애를 유연하게 가리이다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(바른성경) 이사야 38:15
15주께서 나에게 말씀하셨고 주께서 그 일을 행하셨으니 내가 무슨 말을 하겠습니까? 내 영혼의 참담함 때문에 나는 평생토록 조심스럽게 행하겠습니다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(새번역) 이사야 38:15
15주님께서 말씀하셨고, 주님께서 그대로 이루셨는데, 내가 무슨 말을 더 하겠는가? 나의 영혼이 번민에 싸여 있으므로, 내가 잠을 이룰 수 없다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(우리말 성경) 이사야 38:15
15그러나 주께서 내게 말씀하셨고 주께서 행하신 일인데 내가 뭐라고 말할 수 있겠는가? 내 마음이 너무 괴로워서 잠도 멀리 달아나고 말았다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 38:15
15주께서H0 내게H9003 말씀하시고H559 또 친히H1931 이루셨사오니H6213 내가H0 무슨H4100 말씀을 하오리이까H1696 내 영혼의H5315 고통으로H4751 말미암아H5921 내가H0H3605 신토록H8141 방황하리이다H1718
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 38:15
15내가 무슨 말을 하겠습니까? 무엇이라고 주께 아뢰겠습니까? 주님께서 하신 일인데! 내 마음의 슬픔 때문에 잠도 멀리 도망치고 말았습니다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(한글 메시지) 이사야 38:15
15H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 38:15
15Pero ¿qué podía decir? Pues él mismo envió esta enfermedad. Ahora caminaré con humildad durante el resto de mis años a causa de esta angustia que he sentido.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 38:15
15¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré humildemente todos mis años, a causa de aquella amargura de mi alma.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 38:15
15我能说什么呢?祂对我说的,祂都亲自成就了。因为心灵的苦痛,我要一生谨慎而行。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 38:15
15我可说什么呢?他应许我的,也给我成就了。我因心里的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 38:15
15我可說什麼呢?他應許我的,也給我成就了。我因心裡的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 38:15
15καὶ ἀφείλατό μου τὴν ὀδύνην τῆς ψυχῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 38:15
15מָֽה־אֲדַבֵּ֥ר וְאָֽמַר־לִ֖י וְה֣וּא עָשָׂ֑ה אֶדַּדֶּ֥ה כָל־שְׁנֹותַ֖י עַל־מַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 38:15
15しかし、わたしは何を言うことができましょう。主はわたしに言われ、かつ、自らそれをなされたからである。わが魂の苦しみによって、わが眠りはことごとく逃げ去った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  38:15
15بماذا اتكلم فانه قال لي وهو قد فعل. اتمشى متمهلا كل سنيّ من اجل مرارة نفسي.
(Hindi Bible) यशायाह 38:15
15eSa D;k dgwa\ mlh us eq> ls izfrKk dh vkSj iwjk Hkh fd;k gSA eSa thou Hkj dMqvkgV ds lkFk /khjs /khjs pyrk jgwaxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 38:15
15Que direi? Como mo prometeu, assim ele mesmo o cumpriu; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 38:15
15Quid dicam, aut quid respondebit mihi,
cum ipse fecerit?
Recogitabo tibi omnes annos meos
in amaritudine animæ meæ.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 38:15
15내가 무슨 말을 하겠습니까? 무엇이라고 주께 아뢰겠습니까? 주님께서 하신 일인데! 내 마음의 슬픔 때문에 잠도 멀리 도망치고 말았습니다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(International Standard Version) Isaiah 38:15
15(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 38:15
15But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(현대어성경) 이사야 38:15
15그러나 내가 주께 무슨 주장을 하며 무슨 항의를 할 수가 있겠습니까? 주께서 형벌을 예고하시고 내게 그대로 죽을 병을 내리셨습니다. 나는 이제 쓰라린 고통속에서 여생을 살아가며 최후를 향하여 한걸음씩 걸어갑니다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(킹제임스 흠정역) 이사야 38:15
15그분께서 내게 말씀하시고 또 친히 그 일을 이루셨으니 내가 무슨 말을 하리요? 내가 내 혼이 괴로운 가운데 내 모든 햇수를 조심스럽게 보내리로다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(개역 국한문) 이사야 38:15
15주(主)께서 내게 말씀하시고 또 친(親)히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을하오리이까 내 영혼(靈魂)의 고통(苦痛)을 인(因)하여 내가 종신(終身)토록 각근히 행(行)하리이다H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(가톨릭 성경) 이사야 38:15
15나 무어라 말하리오? 그분께서 나에게 말씀하셨고 그분께서 행하셨는데! 내 영혼의 쓰라림 때문에 내 잠이 모두 달아나 버렸다네.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 38:15
15主께서 내게 말씀하시고 또 親히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을 하오리이까 내 靈魂의 苦痛으로 말미암아 내가 終身토록 彷徨하리이다H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(바른 성경 (국한문)) 이사야 38:15
15主께서 나에게 말씀하셨고 主께서 그 일을 行하셨으니 내가 무슨 말을 하겠습니까? 내 靈魂의 참담함 때문에 나는 平生토록 操心스럽게 行하겠습니다.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 38:15
15주(主)께서 내게 말씀하시고 또 친(親)히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을하오리이까 내 영혼(靈魂)의 고통(苦痛)을 인(因)하여 내가 종신(終身)토록 각근히 행(行)하리이다H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(Today's New International Version) Isaiah 38:15
15But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(Good News Translation) Isaiah 38:15
15What can I say? The LORD has done this. My heart is bitter, and I cannot sleep.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 38:15
15What can I say? He has spoken to me, and He Himself has done it. I walk along slowly all my years because of the bitterness of my soul,H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(King James Version) Isaiah 38:15
15What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(개역 한글판) 이사야 38:15
15주께서 내게 말씀하시고 또 친히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을 하오리이까 내 영혼의 고통을 인하여 내가 종신토록 각근히 행하리이다H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315
(개역 개정판) 이사야 38:15
15주께서 내게 말씀하시고 또 친히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을 하오리이까 내 영혼의 고통으로 말미암아 내가 종신토록 방황하리이다H1696H559H6213H1718H8141H4751H5315

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top