(New Living Translation) Isaiah 43:3
3For I am the Lord, your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt as a ransom for your freedom; I gave Ethiopia
and Seba in your place.
(The Message) Isaiah 43:3
3Because I am GOD, your personal God, The Holy of Israel, your Savior. I paid a huge price for you: all of Egypt, with rich Cush and Seba thrown in!
(English Standard Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.
(New International Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
(New King James Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
(New Revised Standard Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in exchange for you.
(New American Standard Bible) Isaiah 43:3
3"For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place.
(Amplified Bible) Isaiah 43:3
3For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt [to the Babylonians] for your ransom, Ethiopia and Seba [a province of Ethiopia] in exchange [for your release].
(쉬운 성경) 이사야 43:3
3왜냐하면 나 여호와가 너희의 하나님, 곧 이스라엘의 거룩한 자이며 너희를 구원할 구원자이기 때문이다. 내가 이집트를 속량물로 삼아 너희를 구했고, 에티오피아와 스바를 몸값으로 넘겨 주어 너희를 내 것으로 삼았다.
(현대인의 성경) 이사야 43:3
3나는 너의 하나님 여호와이며 너 이스라엘을 구원하는 거룩한 자이다. 내가 너를 자유롭게 하려고 이집트와 이디오피아와 스바를 네 몸값으로 내어주었다.
(개역 한글판) 이사야 43:3
3대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라
(한글 킹제임스) 이사야 43:3
3이는 내가 주 너의 하나님이요 이스라엘의 거룩한 분이며 너의 구주임이라. 내가 네 몸값으로 이집트를 주었으며 너를 위하여 에디오피아와 스바를 주었노라.
(바른성경) 이사야 43:3
3이는 내가 여호와 네 하나님이며, 이스라엘의 거룩한 자이며, 네 구원자이기 때문이다. 내가 이집트를 너의 속량물로, 에티오피아와 스바를 너를 대신하여 주었다.
(새번역) 이사야 43:3
3나는 주, 너의 하나님이다. 이스라엘의 거룩한 하나님이다. 너의 구원자다. 내가 이집트를 속량물로 내주어 너를 구속하겠고, 너를 구속하려고, 너 대신에 에티오피아와 쓰바를 내주겠다.
(우리말 성경) 이사야 43:3
3나는 네 하나님 여호와, 이스라엘의 거룩한 자, 네 구원자다. 내가 이집트를 네 대속물로 주었고 너를 대신해서 에티오피아와 스바를 내주었다.
(개역개정판) 이사야 43:3
3대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 이요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너를 대신하여 주었노라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 43:3
3나 야훼가 너의 하느님이다. 이스라엘의 거룩한 자, 내가 너를 구원하는 자다. 이집트를 주고 너를 되찾았고 에티오피아와 스바를 주고 너를 찾아왔다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 43:3
3Pues yo soy el SEÑOR, tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador. Yo di a Egipto como rescate por tu libertad; en tu lugar di a Etiopía
y a Seba.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 43:3
3Porque yo Jehová, Dios tuyo, el Santo de Israel, soy tu Salvador; a Egipto he dado por tu rescate, a Etiopía y a Seba por ti.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 43:3
3因为我是你的上帝耶和华,是以色列的圣者,是你的救主。我用埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 43:3
3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主;我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 43:3
3因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 43:3
3ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεός σου ὁ ἅγιος Ισραηλ ὁ σῴζων σε ἐποίησά σου ἄλλαγμα Αἴγυπτον καὶ Αἰθιοπίαν καὶ Σοήνην ὑπὲρ σοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 43:3
3כִּ֗י אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מֹושִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כָפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 43:3
3わたしはあなたの神、主である、イスラエルの聖者、あなたの救主である。わたしはエジプトを与えてあなたのあがないしろとし、エチオピヤとセバとをあなたの代りとする。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 43:3
3لاني انا الرب الهك قدوس اسرائيل مخلّصك. جعلت مصر فديتك كوش وسبا عوضك.
(Hindi Bible) यशायाह 43:3
3D;ksafd eSa ;gksok rsjk ijes'oj gwa] bòk,y dk ifo=k eSa rsjk m)kjdrkZ gwaA rsjh NqM+kSrh esa eSa feò dks vkSj rsjh lUrh dw'k vkSj lck dks nsrk gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 43:3
3Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Sebá.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 43:3
3Quia ego Dominus Deus tuus,
Sanctus Israël, salvator tuus,
dedi propitiationem tuam Ægyptum,
Æthopiam, et Saba, pro te.
(Good News Translation) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the holy God of Israel, who saves you. I will give up Egypt to set you free; I will give up Ethiopia and Seba.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 43:3
3For I the LORD your God, the Holy One of Israel, and your Savior, give Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.
(King James Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
(Today's New International Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 43:3
3대저(大抵) 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자(者)요 네 구원자(救援者)임이라 내가 애굽을 너의 속량물(贖良物)로, 구스와 스바를 너의 대신(代身)으로 주었노라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 43:3
3이는 내가 여호와 네 하나님이며, 이스라엘의 거룩한 者이며, 네 救援者이기 때문이다. 내가 이집트를 너의 贖良물로, 에티오피아와 스바를 너를 代身하여 주었다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 43:3
3大抵 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 이요 네 救援者임이라 내가 애굽을 너의 贖良物로, 구스와 스바를 너를 代身하여 주었노라
(가톨릭 성경) 이사야 43:3
3나는 주 너의 하느님 이스라엘의 거룩한 이, 너의 구원자이다. 내가 이집트를 너의 몸값으로 내놓고 에티오피아와 스바를 너 대신 내놓는다.
(New International Version (1984)) Isaiah 43:3
3For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
(개역 국한문) 이사야 43:3
3대저(大抵) 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자(者)요 네 구원자(救援者)임이라 내가 애굽을 너의 속량물(贖良物)로, 구스와 스바를 너의 대신(代身)으로 주었노라
(킹제임스 흠정역) 이사야 43:3
3나는 주 네 하나님이요, 이스라엘의 거룩한 이요, 네 구원자니라. 내가 이집트를 네 대속물로 주었고 이디오피아와 시바를 너를 대신하여 주었노라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 43:3
3나, 야훼가 너의 하느님이다. 이스라엘의 거룩한 자, 내가 너를 구원하는 자다. 에집트를 주고 너를 되찾았고 에디오피아와 스바를 주고 너를 찾아 왔다.
(현대어성경) 이사야 43:3
3바로 나 여호와가 네 하나님이며, 이스라엘의 거룩한 하나님 나 여호와가 너를 해방시켜 주는 자이기 때문이다. 나는 너를 해방시켜 주는 값으로 애굽과 구스와 스바 등 온 아프리카를 모두 다 바사에게 넘겨 주었다.
3For I am the Lord, your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt as a ransom for your freedom; I gave Ethiopia

(The Message) Isaiah 43:3
3Because I am GOD, your personal God, The Holy of Israel, your Savior. I paid a huge price for you: all of Egypt, with rich Cush and Seba thrown in!
(English Standard Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.
(New International Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
(New King James Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
(New Revised Standard Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in exchange for you.
(New American Standard Bible) Isaiah 43:3
3"For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place.
(Amplified Bible) Isaiah 43:3
3For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt [to the Babylonians] for your ransom, Ethiopia and Seba [a province of Ethiopia] in exchange [for your release].
(쉬운 성경) 이사야 43:3
3왜냐하면 나 여호와가 너희의 하나님, 곧 이스라엘의 거룩한 자이며 너희를 구원할 구원자이기 때문이다. 내가 이집트를 속량물로 삼아 너희를 구했고, 에티오피아와 스바를 몸값으로 넘겨 주어 너희를 내 것으로 삼았다.
(현대인의 성경) 이사야 43:3
3나는 너의 하나님 여호와이며 너 이스라엘을 구원하는 거룩한 자이다. 내가 너를 자유롭게 하려고 이집트와 이디오피아와 스바를 네 몸값으로 내어주었다.
(개역 한글판) 이사야 43:3
3대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라
(한글 킹제임스) 이사야 43:3
3이는 내가 주 너의 하나님이요 이스라엘의 거룩한 분이며 너의 구주임이라. 내가 네 몸값으로 이집트를 주었으며 너를 위하여 에디오피아와 스바를 주었노라.
(바른성경) 이사야 43:3
3이는 내가 여호와 네 하나님이며, 이스라엘의 거룩한 자이며, 네 구원자이기 때문이다. 내가 이집트를 너의 속량물로, 에티오피아와 스바를 너를 대신하여 주었다.
(새번역) 이사야 43:3
3나는 주, 너의 하나님이다. 이스라엘의 거룩한 하나님이다. 너의 구원자다. 내가 이집트를 속량물로 내주어 너를 구속하겠고, 너를 구속하려고, 너 대신에 에티오피아와 쓰바를 내주겠다.
(우리말 성경) 이사야 43:3
3나는 네 하나님 여호와, 이스라엘의 거룩한 자, 네 구원자다. 내가 이집트를 네 대속물로 주었고 너를 대신해서 에티오피아와 스바를 내주었다.
(개역개정판) 이사야 43:3
3대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 이요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너를 대신하여 주었노라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 43:3
3나 야훼가 너의 하느님이다. 이스라엘의 거룩한 자, 내가 너를 구원하는 자다. 이집트를 주고 너를 되찾았고 에티오피아와 스바를 주고 너를 찾아왔다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 43:3
3Pues yo soy el SEÑOR, tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador. Yo di a Egipto como rescate por tu libertad; en tu lugar di a Etiopía

(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 43:3
3Porque yo Jehová, Dios tuyo, el Santo de Israel, soy tu Salvador; a Egipto he dado por tu rescate, a Etiopía y a Seba por ti.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 43:3
3因为我是你的上帝耶和华,是以色列的圣者,是你的救主。我用埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 43:3
3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主;我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 43:3
3因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 43:3
3ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεός σου ὁ ἅγιος Ισραηλ ὁ σῴζων σε ἐποίησά σου ἄλλαγμα Αἴγυπτον καὶ Αἰθιοπίαν καὶ Σοήνην ὑπὲρ σοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 43:3
3כִּ֗י אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מֹושִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כָפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 43:3
3わたしはあなたの神、主である、イスラエルの聖者、あなたの救主である。わたしはエジプトを与えてあなたのあがないしろとし、エチオピヤとセバとをあなたの代りとする。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 43:3
3لاني انا الرب الهك قدوس اسرائيل مخلّصك. جعلت مصر فديتك كوش وسبا عوضك.
(Hindi Bible) यशायाह 43:3
3D;ksafd eSa ;gksok rsjk ijes'oj gwa] bòk,y dk ifo=k eSa rsjk m)kjdrkZ gwaA rsjh NqM+kSrh esa eSa feò dks vkSj rsjh lUrh dw'k vkSj lck dks nsrk gwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 43:3
3Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Sebá.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 43:3
3Quia ego Dominus Deus tuus,
Sanctus Israël, salvator tuus,
dedi propitiationem tuam Ægyptum,
Æthopiam, et Saba, pro te.
(Good News Translation) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the holy God of Israel, who saves you. I will give up Egypt to set you free; I will give up Ethiopia and Seba.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 43:3
3For I the LORD your God, the Holy One of Israel, and your Savior, give Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.
(King James Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
(Today's New International Version) Isaiah 43:3
3For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 43:3
3대저(大抵) 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자(者)요 네 구원자(救援者)임이라 내가 애굽을 너의 속량물(贖良物)로, 구스와 스바를 너의 대신(代身)으로 주었노라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 43:3
3이는 내가 여호와 네 하나님이며, 이스라엘의 거룩한 者이며, 네 救援者이기 때문이다. 내가 이집트를 너의 贖良물로, 에티오피아와 스바를 너를 代身하여 주었다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 43:3
3大抵 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 이요 네 救援者임이라 내가 애굽을 너의 贖良物로, 구스와 스바를 너를 代身하여 주었노라
(가톨릭 성경) 이사야 43:3
3나는 주 너의 하느님 이스라엘의 거룩한 이, 너의 구원자이다. 내가 이집트를 너의 몸값으로 내놓고 에티오피아와 스바를 너 대신 내놓는다.
(New International Version (1984)) Isaiah 43:3
3For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead.
(개역 국한문) 이사야 43:3
3대저(大抵) 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자(者)요 네 구원자(救援者)임이라 내가 애굽을 너의 속량물(贖良物)로, 구스와 스바를 너의 대신(代身)으로 주었노라
(킹제임스 흠정역) 이사야 43:3
3나는 주 네 하나님이요, 이스라엘의 거룩한 이요, 네 구원자니라. 내가 이집트를 네 대속물로 주었고 이디오피아와 시바를 너를 대신하여 주었노라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 43:3
3나, 야훼가 너의 하느님이다. 이스라엘의 거룩한 자, 내가 너를 구원하는 자다. 에집트를 주고 너를 되찾았고 에디오피아와 스바를 주고 너를 찾아 왔다.
(현대어성경) 이사야 43:3
3바로 나 여호와가 네 하나님이며, 이스라엘의 거룩한 하나님 나 여호와가 너를 해방시켜 주는 자이기 때문이다. 나는 너를 해방시켜 주는 값으로 애굽과 구스와 스바 등 온 아프리카를 모두 다 바사에게 넘겨 주었다.