Isaiah 47:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 47:8
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 47:8
8“Listen to this, you pleasure-loving kingdom, living at ease and feeling secure. You say, ‘I am the only one, and there is no other. I will never be a widow or lose my children.’H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908




(The Message) Isaiah 47:8
8Well, start thinking, playgirl. You're acting like the center of the universe, Smugly saying to yourself, 'I'm Number One. There's nobody but me. I'll never be a widow, I'll never lose my children.'H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(English Standard Version) Isaiah 47:8
8Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, "I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children":H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(New International Version) Isaiah 47:8
8"Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.'H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(New King James Version) Isaiah 47:8
8"Therefore hear this now, you who are given to pleasures, Who dwell securely, Who say in your heart, 'I am, and there is no one else besides me; I shall not sit as a widow, Nor shall I know the loss of children';H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(New Revised Standard Version) Isaiah 47:8
8Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, "I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children"—H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(New American Standard Bible) Isaiah 47:8
8"Now, then, hear this, you sensual one, Who dwells securely, Who says in your heart, 'I am, and there is no one besides me. I shall not sit as a widow, Nor shall I know loss of children.'H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(Amplified Bible) Isaiah 47:8
8Therefore now, hear this, you who love pleasures {and} are given over to them, you who dwell safely {and} sit securely, who say in your mind, I am [the mistress] and there is no one else besides me. I shall not sit as a widow, nor shall I know the loss of children.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 47:8
8Therefore hearH8085 now this, thou that art given to pleasuresH5719, that dwellestH3427 carelesslyH983, that sayestH559 in thine heartH3824, I am, and none elseH657 beside me; I shall not sitH3427 as a widowH490, neither shall I knowH3045 the loss of childrenH7908:
(쉬운 성경) 이사야 47:8
8쾌락을 사랑하는 사람아, 너는 이제 들어 보아라. 너는 스스로 안전하다고 생각하고 마음에 이르기를 ‘이 세상에는 오직 나뿐이다. 나 말고는 아무도 없다. 나는 과부가 되지도 않을 것이고, 자녀를 잃지도 않을 것이다’라고 한다.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(현대인의 성경) 이사야 47:8
8편안히 살면서 쾌락을 사랑하는 자여, 들어라. 너는 너와 같은 신이 없다고 생각하며 과부가 되거나 자녀를 잃는 일이 없을 것이라고 말하고 있다.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 47:8
8그러므로H0 사치하고H5719 평안히H983 지내며H3427 마음에H3824 이르기를H559 나 뿐이라H589 나외에H0 다른 이가H5750 없도다H657 나는H0 과부로H490 지내지도H3427 아니하며H3808 자녀를 잃어버리는 일도H7908 모르리라 하는 자여H3045 너는H0 이제H6258 들을지어다H8085
(한글 킹제임스) 이사야 47:8
8그러므로 이제 이것을 들으라. 환락에 내어 준 너는 태평하게 살며 마음 속에 말하기를 "나뿐이라. 나 외에 다른 이가 없도다. 나는 과부로 주저앉지도 않을 것이며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라." 하는도다.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(바른성경) 이사야 47:8
8쾌락을 좋아하며, 평안히 앉아서 마음속으로 '나 뿐이니, 나 외에 다른 이가 없으며 나는 과부가 되어 살지 않을 것이며 자녀를 잃어버리는 일도 모를 것이다.' 라고 말하는 자야, 너는 이제 이 말을 들어라.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(새번역) 이사야 47:8
8그러나, 방탕한 여인아, 이제 너는 이 말을 들어 보아라. 네가 평안히 앉아서 마음 속으로 이르기를 '나보다 더 높은 이가 없다. 나는 과부가 되지 않을 것이며, 자식을 잃는 일도 없을 것이다' 하였지만,H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(우리말 성경) 이사야 47:8
8그러므로 이제 잘 들어라. 편안하게 빈둥거리면서 ‘나 말고는 아무도 없고 내가 최고다. 나는 결코 과부가 되지 않을 것이며 자식을 잃는 일도 없을 것이다’라고 속으로 말하는 너 음탕한 족속아.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 47:8
8그러므로H0 사치하고H5719 평안히H983 지내며H3427 마음에H3824 이르기를H559 나 뿐이라H589 나외에H0 다른 이가H5750 없도다H657 나는H0 과부로H490 지내지도H3427 아니하며H3808 자녀를 잃어버리는 일도H7908 모르리라 하는 자여H3045 너는H0 이제H6258 들을지어다H8085
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 47:8
8이제 내 말을 들어라. 마음놓고 향략을 누리는 여인아, 너는 말하기를 '이 세상에 나밖에 없다. 내가 과부 신세가 되다니, 내가 자식을 여의다니, 어림도 없다.'고 했었지.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(한글 메시지) 이사야 47:8
8H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 47:8
8Escucha esto, nación amante de los placeres, que vives cómodamente y te sientes segura. Tú dices: «Yo soy la única, y no hay otra. Nunca seré viuda ni perderé a mis hijos».
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 47:8
8Oye, pues, ahora esto, mujer voluptuosa, tú que estás sentada confiadamente, tú que dices en tu corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 47:8
8“淫逸安舒的人啊,听着!你以为天地间唯你独尊,你必不致寡居,也不会遭丧子之痛。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 47:8

因狂傲自大

8你这专好宴乐、安然居住的,现在当听这话。你心中说:惟有我,除我以外再没有别的。我必不至寡居,也不遭丧子之事。H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 47:8

因狂傲自大

8你這專好宴樂、安然居住的,現在當聽這話。你心中說:惟有我,除我以外再沒有別的。我必不至寡居,也不遭喪子之事。H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 47:8
8νῦν δὲ ἄκουσον ταῦτα ἡ τρυφερὰ ἡ καθημένη πεποιθυῖα ἡ λέγουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς ἐγώ εἰμι καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα οὐ καθιῶ χήρα οὐδὲ γνώσομαι ὀρφανείαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 47:8
8וְעַתָּ֞ה שִׁמְעִי־זֹ֤את עֲדִינָה֙ הַיֹּושֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח הָאֹֽמְרָה֙ בִּלְבָ֔בָהּ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֣י עֹ֑וד לֹ֤א אֵשֵׁב֙ אַלְמָנָ֔ה וְלֹ֥א אֵדַ֖ע שְׁכֹֽול׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 47:8
8楽しみにふけり、安らかにおり、心のうちに「ただわたしだけで、わたしのほかにだれもなく、わたしは寡婦となることはない、また子を失うことはない」と言う者よ、今この事を聞け。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  47:8
8فالآن اسمعي هذا ايتها المتنعمة الجالسة بالطمأنينة القائلة في قلبها انا وليس غيري. لا اقعد ارملة ولا اعرف الثكل.
(Hindi Bible) यशायाह 47:8
8blfy;s lqu] rw tks jkx&jax esa my>h gqbZ fuMj cSBh jgrh gS vkSj eu esa dgrh gS fd eSa gh gwa] vkSj eq>s NksM+ dksbZ nwljk ugha( eSa fo/kok dh ukbZa u cSBwaxh vkSj u esjs yM+dscksy feVsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 47:8
8Agora pois ouve isto, tu que és dada a prazeres, que habitas descuidada, que dizes no teu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra; não ficarei viúva, nem conhecerei a perda de filhos.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 47:8
8Et nunc audi hæc delicata,
et habitans confidenter,
quæ dicis in corde tuo:
Ego sum, et non est præter me amplius;
non sedebo vidua,
et ignorabo sterilitatem.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 47:8
8이제 내 말을 들어라. 마음놓고 향락을 누리는 여인아, 너는 말하기를 "이 세상에 나밖에 없다. 내가 과부 신세가 되다니, 내가 자식을 여의다니, 어림도 없다" 고 했었지.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(International Standard Version) Isaiah 47:8
8(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 47:8
8"Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.'H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(현대어성경) 이사야 47:8
8그러나 너는 이제 똑똑히 들어라. 너는 항상 호화롭고 태평하게 살면서 `이 세상에는 나밖에 없다. 나와 겨룰 이가 아무도 없다. 나는 과부가 될 염려도 없고 자녀를 잃고 외롭게 살 염려도 없다.'고 떵떵거렸으니 이제 똑똑히 들어라.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(킹제임스 흠정역) 이사야 47:8
8그러므로 쾌락에 빠져 염려 없이 거하며 마음속으로 이르기를, 나뿐이라. 나 외에는 다른 이가 없도다. 나는 과부로 앉지도 아니하며 자녀를 잃어버리는 일도 알지 아니하리라, 하는 자여, 너는 이제 이 말을 들을지어다.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(개역 국한문) 이사야 47:8
8그러므로 사치(奢侈)하고 평안(平安)히 지내며 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외(外)에 다른 이가 없도다 나는 과부(寡婦)로 지내지도 아니하며 자녀(子女)를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 자(者)여 너는 이제 들을지어다H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(가톨릭 성경) 이사야 47:8
8그러나 이제 이것을 들어 보아라, 음탕한 여인아 태평스레 앉아 있는 여인아. 너는 마음속으로 ' 나뿐이다. 나밖에는 없다. 나는 과부로 나앉지도 않고 자녀들을 잃는 일도 겪지 않으리라.' 생각하였다.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 47:8
8그러므로 奢侈하고 平安히 지내며 마음에 이르기를 나뿐이라 나 外에 다른 이가 없도다 나는 寡婦로 지내지도 아니하며 子女를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 者여 너는 이제 들을지어다H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(바른 성경 (국한문)) 이사야 47:8
8쾌락을 좋아하며, 平安히 앉아서 마음속으로 '나 뿐이니, 나 外에 다른 이가 없으며 나는 寡婦가 되어 살지 않을 것이며 子女를 잃어버리는 일도 모를 것이다.' 라고 말하는 者야, 너는 이제 이 말을 들어라.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 47:8
8그러므로 사치(奢侈)하고 평안(平安)히 지내며 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외(外)에 다른 이가 없도다 나는 과부(寡婦)로 지내지도 아니하며 자녀(子女)를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 자(者)여 너는 이제 들을지어다H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(Today's New International Version) Isaiah 47:8
8"Now then, listen, you lover of pleasure, lounging in your security and saying to yourself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.'H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(Good News Translation) Isaiah 47:8
8"Listen to this, you lover of pleasure, you that think you are safe and secure. You claim you are as great as God—that there is no one else like you. You thought that you would never be a widow or suffer the loss of your children.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 47:8
8"So now hear this, lover of luxury, who sits securely, who says to herself: I, and no one else, will never be a widow or know the loss of children.H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(King James Version) Isaiah 47:8
8Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(개역 한글판) 이사야 47:8
8그러므로 사치하고 평안히 지내며 마음에 이르기를 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없도다 나는 과부로 지내지도 아니하며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 자여 너는 이제 들을지어다H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908
(개역 개정판) 이사야 47:8
8그러므로 사치하고 평안히 지내며 마음에 이르기를 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없도다 나는 과부로 지내지도 아니하며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 자여 너는 이제 들을지어다H8085H5719H3427H983H559H3824H657H3427H490H3045H7908

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top